1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《沔水》原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-23 20:01:05 古籍 我要投稿

        《沔水》原文及賞析

          沔水

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

          沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚(yáng)。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。

          鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

          譯文

          漫漫水溢兩岸流,傾注大海去不休。天上游隼迅捷飛,時(shí)而飛翔時(shí)停留?蓢@可悲我兄弟,還有鄉(xiāng)親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?

          漫漫流水兩岸溢,水勢(shì)浩蕩奔騰急。天上游隼迅捷飛,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨(dú)悲凄。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。

          天上游隼迅捷飛,沿著山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對(duì)。告誡朋友應(yīng)警惕,種種謠言正如沸。

          注釋

         、陪妫╩iǎn):流水滿溢貌。

         、瞥冢簹w往。本意是指諸侯朝見天子,(《周禮·春官大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗!保,后來借指百川歸海。

         、区儯▂ù):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽,我國(guó)常見的有游隼等。

          ⑷載:句首語助詞。

         、砂钊耍簢(guó)人。

         、誓睿骸澳帷敝俳,止。

         、藴╯hāng)湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。

         、滩慧E:不循法度。

         、湾簦╩ǐ):止,消除。

         、温剩貉。中陵:陵中。陵,丘陵。

         、嫌炑裕褐{言。

         、袘停褐。

         、丫矗和熬保。

          鑒賞

          《沔水》一詩,《毛詩序》以為是“規(guī)宣王”之作,語甚概括,但未言所規(guī)者為何事。朱熹《詩集傳》以為“此憂亂之詩”。就詩的內(nèi)容來看,朱說近是。不過就詩論詩,可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對(duì)“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》)的高度藝術(shù)概括。故今人高亨《詩經(jīng)今注》謂“這首詩似作于東周初年,平王東遷以后,王朝衰弱,諸侯不再擁護(hù)。鎬京一帶,危機(jī)四伏。作者憂之,因作此詩!

          全詩共分三章,第一章寫詩人對(duì)當(dāng)權(quán)者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂發(fā)生,有父母的人會(huì)更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應(yīng)自警自持,防止為讒言所傷。一方面由于環(huán)境險(xiǎn)惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對(duì)禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當(dāng)亂世,卻不隨波逐流,具有強(qiáng)烈的憂患意識(shí),關(guān)心國(guó)事,對(duì)喪亂憂心忡忡。動(dòng)蕩的社會(huì)讓他不得安寧,與“不肯念亂”的當(dāng)權(quán)者形成強(qiáng)烈的對(duì)比。他愛憎分明,既擔(dān)心喪亂殃及父母,也擔(dān)心兄弟朋友遭讒受害,對(duì)作亂之徒充滿了憎恨。另外,比興的表現(xiàn)手法在這首詩中也用得很有特點(diǎn)。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經(jīng)》中很少見。首章以流水朝宗于海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運(yùn)用雖然大同小異,但決非簡(jiǎn)單的'重復(fù),而是各自有所側(cè)重。不僅暗示了詩人所要表達(dá)的內(nèi)容,有較明確的引發(fā)思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術(shù)表現(xiàn)力。吳闿生《詩義會(huì)通》引舊評(píng)曰:“暮鼓晨鐘,發(fā)人深省!苯袢顺炭∮⒕痛嗽u(píng)論說:“寺院鐘鼓聲,悠遠(yuǎn)深長(zhǎng),莊嚴(yán)肅穆,但同時(shí)又是周而復(fù)始,單調(diào)劃一,在情調(diào)上同這首詩實(shí)在相去甚遠(yuǎn),不知何以會(huì)有此比喻。此詩三章,初因亂不止而憂父母,繼以國(guó)事不安而憂不止,終以憂讒畏譏而告諸友,筆端跳躍不停,無跡可尋,反映了作者因禍亂而心緒不寧的心理狀態(tài)。如果要用一句話來形容它,還是《樂記》所謂‘其哀心感者,其聲噍以殺’來得恰當(dāng)!保ā对娊(jīng)注析》)這是很有見地的。

        【《沔水》原文及賞析】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)《沔水》譯文及賞析08-03

        淥水曲原文翻譯及賞析01-26

        泛沔州城南郎官湖_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        浣溪沙·游蘄水清泉寺原文及賞析12-22

        《閬水歌》文言文原文及賞析09-25

        浣溪沙·游蘄水清泉寺原文及賞析08-16

        石州慢·寒水依痕原文及賞析01-29

        望廬山瀑布水二首原文及賞析08-16

        浣溪沙游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析11-09

        浣溪沙·山滴嵐光水拍原文及賞析08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>