1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 山中與裴秀才迪書(shū)_王維的文言文原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-26 20:21:46 古籍 我要投稿

        山中與裴秀才迪書(shū)_王維的文言文原文賞析及翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編精心整理的山中與裴秀才迪書(shū)_王維的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        山中與裴秀才迪書(shū)_王維的文言文原文賞析及翻譯

          山中與裴秀才迪書(shū)

          唐代王維

          近臘月下,景氣和暢,故山殊可過(guò)。足下方溫經(jīng),猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。

          北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠(yuǎn)火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復(fù)與疏鐘相間。此時(shí)獨(dú)坐,僮仆靜默,多思曩昔,攜手賦詩(shī),步仄徑,臨清流也。

          當(dāng)待春中,草木蔓發(fā),春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠(yuǎn),倘能從我游乎?非子天機(jī)清妙者,豈能以此不急之務(wù)相邀。然是中有深趣矣!無(wú)忽。因馱黃檗人往,不一,山中人王維白。

          譯文

          現(xiàn)在正是農(nóng)歷十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍(lán)田山很可以一游。您正在溫習(xí)經(jīng)書(shū),倉(cāng)猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開(kāi)了。

          我向北渡過(guò)深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見(jiàn)輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠(yuǎn)遠(yuǎn)的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子里傳來(lái)舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯(cuò)。這時(shí),我獨(dú)坐在那里,跟來(lái)的僮仆已入睡,多想從前你我于攙著手吟誦詩(shī)歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

          等到了春天,草木蔓延生長(zhǎng),春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚(yú)躍出水面,白色的鷗鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀,晨露打濕了青草地,麥田里雉鳥(niǎo)在清晨嗚叫,這些景色離現(xiàn)在不遠(yuǎn)了,(您)能和我一起游玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請(qǐng)你當(dāng)作閑事嗎?而這當(dāng)中有很深的旨趣!不要忽略。因?yàn)橛休d運(yùn)黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。

          注釋

          秀才:唐代對(duì)參加進(jìn)士科考試的人的稱(chēng)呼。

          臘月:農(nóng)歷十二月。古代在農(nóng)歷十二月舉行“臘祭”,所以稱(chēng)十二月為臘月。

          景氣:景色,氣候。

          故山殊可過(guò):舊居藍(lán)田山很可以一游。故山,舊居的山,指王維的“輞川別業(yè)”所在地的藍(lán)田山。殊,很。過(guò),過(guò)訪、游覽。

          足下:您,表示對(duì)人的尊稱(chēng)。

          方溫經(jīng):正在溫習(xí)經(jīng)書(shū)。方,正。

          猥:鄙賤。自謙之詞。

          煩:打擾。

          輒便:就。

          憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有游感化寺的詩(shī),《舊唐書(shū)·神秀傳》中說(shuō),藍(lán)田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。

          飯訖(qì):吃完飯。訖,完。飯,名詞作動(dòng)詞,吃飯。

          北涉玄灞:近來(lái)渡過(guò)灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深綠發(fā)黑。

          華子岡:王維輞川別業(yè)中的一處勝景。

          輞水:車(chē)輪狀的湖水。

          村墟:村莊。

          夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這里指搗米,即把谷物放在石臼里搗去外殼。

          疏:稀疏的。

          靜默:指已入睡。

          曩:從前。

          仄逕:逕同徑,狹窄的小路。

          當(dāng)待:等到。

          蔓發(fā):蔓延生長(zhǎng)。

          輕鯈(tiáo):即白,魚(yú)名。身體狹長(zhǎng),游動(dòng)輕捷。

          矯翼:張開(kāi)翅膀。矯,舉。

          青皋:青草地。皋,水邊高地。

          麥隴:麥田里。

          朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。

          斯之不遠(yuǎn)〕這不太遠(yuǎn)了。斯,代詞,這,指春天的景色。

          儻:同“倘”,假使,如果。

          天機(jī)清妙:性情高遠(yuǎn)。天機(jī),天性。清妙,指超塵拔俗,與眾不同。

          不急之務(wù):閑事,這里指游山玩水。

          是中:這中間。

          無(wú)忽:不可疏忽錯(cuò)過(guò)。

          因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,趁。黃檗,一種落葉喬木,果實(shí)和莖內(nèi)皮可入藥。莖內(nèi)皮為黃色,也可做染料。

          不一:古人書(shū)信結(jié)尾常用的套語(yǔ),不一一詳述之意。

          山中人:王維晚年信佛,過(guò)著半隱的生活,故自稱(chēng)。

          賞析

          全文描繪了輞川的春色及冬色、月光下的夜色、隱約的城郭、淪漣的水波、落寞的寒山、明滅的燈火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏鐘,靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,寫(xiě)出了冬夜的幽深和春日的輕盈。

          “景氣和暢,故山殊可過(guò)”,歲末寒冬的山間景致在王維眼中也是很優(yōu)美動(dòng)人的,故山景氣如何和暢,他略而不述,專(zhuān)講了飯后歸來(lái)時(shí)所見(jiàn)到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;輞川在月光中漣漪起伏;山上燈火,透過(guò)樹(shù)林明滅可見(jiàn);村巷里的寒犬叫聲、夜舂聲和山寺里的疏鐘聲一并傳來(lái),作者所寫(xiě)的是夜景,那河水、城郭、遠(yuǎn)火,都是在月色朦朧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏鐘則是在黑夜里聽(tīng)到的,作者通過(guò)所見(jiàn)所聞,來(lái)寫(xiě)那寒夜的景物特色,這樣就更切實(shí)、逼真,下面寫(xiě)他歸家后的境遇和感觸,當(dāng)僮仆靜默時(shí),他卻思緒不寧,感到十分孤獨(dú)了!他不禁想到往日與裴迪一起走過(guò)仄徑去尋幽訪勝,對(duì)著清流賦詩(shī)論文的快樂(lè),這一段所寫(xiě)是一天中游山的經(jīng)歷和感受,但從“猥不敢相煩”到“多思曩昔”卻是寫(xiě)對(duì)裴迪的思念,這是信的本旨,目的是引起對(duì)方來(lái)同游故山的興趣。

          下面便是正式的`邀請(qǐng)了,王維希望裴迪來(lái)年春天能夠前來(lái),他用想像中的大好春光召喚對(duì)方,“草木蔓發(fā)”以下六個(gè)四字句,凝練地描繪出了一片生機(jī)勃勃的景色,白鰷輕快地在水中游動(dòng),白鷗展開(kāi)那矯健的翅膀掠空飛翔,野雉在麥隴中鳴叫,草木染綠了春山,露水滋潤(rùn)了堤岸,這一切與前面歲末景色的淡雅清冷恰成鮮明的對(duì)照。作者不但在寒冬夜色中保留著濃厚的游興,還能敏銳地預(yù)感到春天不久就要降臨,他已開(kāi)始品味到未來(lái)的深趣,這說(shuō)明山中人王維正是那種“天機(jī)清妙者”,即對(duì)自然風(fēng)光有濃厚的興趣,對(duì)佳山麗水具有極強(qiáng)領(lǐng)悟能力的人,既能發(fā)現(xiàn)歲末寒冬之夜朦朧可見(jiàn)、清晰可聞的景物,又能憑自己的經(jīng)驗(yàn)想像出來(lái)年春光的優(yōu)美動(dòng)人。人們說(shuō)王維“詩(shī)中有畫(huà)”,其實(shí)王維文中也是有畫(huà)的!渡街信c裴秀才迪書(shū)》雖然是一封書(shū)信,但可以說(shuō)它也是作者以詩(shī)人的語(yǔ)言、畫(huà)家的構(gòu)思寫(xiě)成的一篇優(yōu)美的寫(xiě)景記游散文,一首贊美自然風(fēng)光和表述友情的抒情詩(shī)。

        【山中與裴秀才迪書(shū)_王維的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        品讀王維《山中與裴秀才迪書(shū)》12-08

        品讀王維山中與裴秀才迪書(shū)12-07

        輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文翻譯及賞析01-05

        王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》的古詩(shī)賞析及翻譯12-30

        王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》賞析08-06

        王維《酌酒與裴迪》全詩(shī)翻譯賞析08-10

        《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文翻譯及賞析4篇01-05

        輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯及賞析(4篇)12-27

        王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》詩(shī)詞翻譯及鑒賞09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>