1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及賞析

        時間:2021-09-11 10:10:29 古籍 我要投稿

        扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及賞析

        扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及賞析1

          原文

          扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

          居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔怡o曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也!

          居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖馈

          譯文

          扁鵲覲見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會兒,扁鵲說:“您有病在皮膚紋理間,不醫(yī)治恐怕會加重!被负钫f:“我沒有病!北怡o離開后,桓侯說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,以此作為(自己的)功勞! 過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在肌肉里,不及時醫(yī)治將會更加嚴(yán)重!被负钣植焕聿。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴(yán)重!被负钣譀]有理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲在進(jìn)見時遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了。桓侯特意派人問他,扁鵲說:“小病在皮膚紋理間,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法醫(yī)治的。現(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請求為他治病了! 又過了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國了。于是桓侯就病死了。

          注釋

          1、扁鵲(que):姓秦,名越人,戰(zhàn)國時鄚(mò)地人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來稱呼他。

          關(guān)于扁鵲:有一次扁鵲行醫(yī)到虢(讀音:guo)國,虢國的太子死了,正要下葬。扁鵲問明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會兒,太子就站了起來,最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復(fù)了。

          2、立:站立。

          3、有間:間,四聲,有間,一會兒。

          4疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕;病,重病。

          5腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

          6、寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

          7、醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡給沒。ǖ娜耍┲巍安 保源孙@示自己的本領(lǐng)。好(hào)——喜歡。

          (另解:好(hào)喜好,習(xí)慣,醫(yī)生的習(xí)慣,就是醫(yī)治沒有病的人,以顯示自己的本領(lǐng)。讀法:醫(yī)之好 治不病 以為功。醫(yī):醫(yī)生;之:的;好:習(xí)慣;治:醫(yī)治;不病:沒有生病的人;以:以之、用以;為,作為;功:功績,成績)

          8、居十日:待了十天 。 居:用在表示時間的詞語前面,表示經(jīng)過的時間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

          9、益:更加。

          10、還走:轉(zhuǎn)身就跑。還(xuán):通“旋”,回轉(zhuǎn)。走——小步快跑。

          11、故:特意。

          12、湯(tàng)熨(wèi)(現(xiàn)語文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。

          13、針石:古代針灸用的金屬針和石針,這里指用針刺治病。

          14、火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。

          15、司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。

          16、無奈何也:沒有辦法了。奈何——怎么辦,怎么樣。

          17、臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。

          18、索:尋找。

          19、遂(suì):于是、就。

          20、及:達(dá)到。

          21、是以:以是,因此。

          22、應(yīng):答應(yīng),理睬。

          23、恐:恐怕,擔(dān)心。

          24、將:要。

          25、功:本領(lǐng),功勞。

          26、肌膚:肌肉和皮膚。

          27、使:指使,派人

          28、居:用于表時間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時間。

          扁鵲見蔡桓公賞析

          這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的'發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時給人們以啟迪:對待自己的缺點、錯誤,也像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評,防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點和錯誤,虛心接受別人的意見。

          全文敘述生動,條理清晰。刻畫的兩個人物形象簡潔、傳神。

          以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時不同的神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責(zé),敢于直言,機智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

        扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及賞析2

          扁鵲見蔡桓公

          先秦:韓非

          扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

          居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也!

          居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

          譯文及注釋

          扁鵲(què)見蔡桓公,立有間(jiàn),扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好(hào)治不病以為功!”居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫(yī)治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當(dāng)作自己的功勞!”過了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫(yī)治恐將會更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿撬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

          扁鵲:戰(zhàn)國時醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對他的尊敬。蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。立:站立。有間:一會兒。疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕;病,重病。腠理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。恐:恐怕,擔(dān)心。寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好,喜歡。(另解:好,習(xí)慣。醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當(dāng)作自己的功勞。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好,習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)肌膚:肌肉。將:要。應(yīng):答應(yīng),理睬。

          居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

          又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

          居:用于表時間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時間。居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經(jīng)過的時間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。益:更,更加。

          居十日,扁鵲望桓侯而還(xuán)走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯(tàng)熨(wèi)之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊(jì)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也!

          又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫(yī)治的,F(xiàn)在病在骨髓里面,因此我不再請求為他治病了!

          望桓侯而還走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。故:特意。(另解:于是。)湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。及:達(dá)到。針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病;瘕R:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個意義后寫作“劑”。司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

          居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。

          過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時扁鵲已經(jīng)逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。

          使:指使,派人。索:尋找。遂:于是,就。

          譯文及注釋

          譯文

          扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫(yī)治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病。”扁鵲離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當(dāng)作自己的功勞!”過了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫(yī)治恐將會更加嚴(yán)重。”蔡桓公不理睬他。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

          又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

          又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫(yī)治的。現(xiàn)在病在骨髓里面,因此我不再請求為他治病了!

          過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時扁鵲已經(jīng)逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。

          釋義

          扁鵲(què):戰(zhàn)國時醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘市)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對他的尊敬。扁鵲學(xué)派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當(dāng)世扁鵲者,大宋竇材是也。”

          蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。

          立:站立。

          有間(jiān):一會兒。

          疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕。徊,重病。

          腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

          恐:恐怕,擔(dān)心。

          寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

          醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當(dāng)作自己的功勞!好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好(hào),習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)

          肌膚:肌肉。

          將:要。

          應(yīng):答應(yīng),理睬。

          居:用于表時間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時間。

          居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經(jīng)過的時間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

          益:更,更加。

          望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。

          故:特意。(另解:于是。)

          湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

          及:達(dá)到。

          針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

          火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個意義后寫作“劑”。22.司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。23.無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。

          臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

          使:指使,派人。

          索:尋找。

          遂(suì):于是,就。

          創(chuàng)作背景

          戰(zhàn)國時代是群雄并立。諸子百家為了宣揚自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學(xué)。《扁鵲見蔡桓公》即出于《喻老》篇,是為講述扁鵲為蔡桓公多次“診病”而蔡桓公卻多次“忌醫(yī)”的故事,在輕松的敘述中滲透生活哲理。

          賞析

          《扁鵲見蔡桓公》此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是為政者,應(yīng)該勇于正視現(xiàn)實,直面?zhèn)人災(zāi)難、社會危機,及早采取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,贊頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執(zhí)、愚頑,簡單的語言傳達(dá),無繁復(fù)累贅,無咬文嚼字,實為佳作。

          從首句到“醫(yī)治好治不病以為功”,交待了故事發(fā)生的地點、原因和主要人物,點出了桓侯“諱疾忌醫(yī)”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫(yī)術(shù)高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當(dāng)時蔡國的國君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過此時病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化!傲⒂虚g”三字不僅簡明扼要地寫出了扁鵲對病人的診治過程,還表現(xiàn)了扁鵲高超的醫(yī)術(shù)——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結(jié)所在;负顚Ρ怡o的警告不以為意,甚至認(rèn)為他不過是沽名釣譽之輩;负罘裾J(rèn)自己有病,并認(rèn)為醫(yī)生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來當(dāng)做自己的功勞。

          從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節(jié)得到進(jìn)一步發(fā)展扁鵲十日后再次覲見桓侯,他說桓侯的病情已經(jīng)深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內(nèi)部。但是桓侯對扁鵲的話仍然置之不理!皬(fù)見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過程,扁鵲沒有放棄勸諫桓侯,體現(xiàn)了醫(yī)者父母心的負(fù)責(zé)態(tài)度!熬≡诩∧w”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。

          又“居十日”,桓侯的病從肌膚發(fā)展到了胃腸,扁鵲的論斷進(jìn)一步得到驗證,如果不加以治療,病情將會持續(xù)加重。但扁鵲勸說桓侯依然無果,桓侯對他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅;负罨技矟u深,漸入不治之境,這一情節(jié)為下文的轉(zhuǎn)折做好了鋪墊。

          第四段是故事的高潮,也是情節(jié)急轉(zhuǎn)的開始。扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見蔡桓侯,轉(zhuǎn)身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進(jìn)諫的態(tài)度,說明桓侯的病已經(jīng)無藥可救。桓侯見扁鵲“還走”,十分不解,讓人前去詢問,扁鵲道出桓侯患病的各個發(fā)展階段,及其相關(guān)治療方法:病在表皮時,熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現(xiàn)在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無可奈何。

          故事最終結(jié)局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節(jié)到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統(tǒng)治者遷怒和諉過百姓的丑惡行徑。

        【扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《扁鵲見蔡桓公》閱讀答案03-30

        扁鵲見蔡桓公教案15篇01-05

        語文版八年級語文《扁鵲見蔡桓公》說課稿12-17

        喜韓少府見訪原文翻譯及賞析12-22

        途中見杏花原文及賞析12-11

        《辛棄疾同父見》原文及賞析10-29

        詩經(jīng)載見原文及賞析08-25

        阮郎歸·客中見梅原文翻譯及賞析12-26

        春宵原文翻譯及賞析01-26

        谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>