金字經(jīng)·夢中邯鄲道原文及賞析
原文:
夢中邯鄲道,又來走這遭,須不是山人索價(jià)高。時(shí)自嘲,虛名無處逃。誰驚覺,曉霜侵鬢毛。
譯文
如今我又一次來到夢中享盡繁華富貴的邯鄲道上,這絕不是因?yàn)樯街腥艘獌r(jià)太高才能實(shí)現(xiàn)自己歸隱的愿望,而是自己多年來無法逃脫功名這個(gè)虛名罷了。我也經(jīng)常自己嘲諷自己。在“功名”這個(gè)問題上,又有誰能一下子驚悟覺醒,即就是到了兩鬢斑白的老年,還是這樣。
注釋
金字經(jīng):曲牌名。
邯鄲:在今河北省南部。驛:驛站。元代京官外調(diào),往往在這里暫住,換車馬。
夢中邯鄲道:即“黃粱美夢”,喻指人世間的富貴終是如夢一場。
山人:隱居山中的人。
曉霜:白頭發(fā)。
賞析:
“夢中邯鄲道,又來走這遭”,一個(gè)“又”字點(diǎn)出盧摯故地重游,再次走上邯鄲官道的事實(shí)。此處引用唐代傳奇沈既濟(jì)《枕中記》中的典故,盧生在邯鄲道遇呂翁,枕著呂翁贈(zèng)送的磁枕人夢,在夢中歷經(jīng)榮華富貴,一覺醒來卻發(fā)現(xiàn)主人灶上的黃粱尚未蒸熟,由此領(lǐng)悟得失富貴不過是一場夢的道理。
對這一典故的引用,同作者自身經(jīng)歷密不可分。盧摯在燕南任官之前,他曾任皇帝的侍從之臣、按察使、廉訪使、翰林學(xué)士等要職,可以說是享盡了榮華富貴。此次赴任恰好經(jīng)由“黃粱一夢”故事的地點(diǎn),故事主人公的姓氏又與他相同,這些巧合促使他產(chǎn)生了過盡鉛華、豁然夢醒的感覺。
接下來“須不是”三句,承接上文,表達(dá)自己并非無歸隱之心,而是無法抗拒名利的誘惑。其中“山人索價(jià)高”意為,山中人索要高價(jià)才允許作者入山歸隱,聯(lián)系前面“須不是”三個(gè)字來看,直白地道出他的自嘲之意:他深知并不是歸隱的代價(jià)太高,而是因?yàn)椤疤撁麩o處逃”,這五個(gè)字用風(fēng)趣的筆法交代了他無法歸隱的`原因,即功名的引誘讓人無處可逃。
“誰驚覺,曉霜侵鬢毛”兩句作為結(jié)尾,將盧摯已經(jīng)這把年紀(jì)還不能看開名利的自我感傷表達(dá)得淋漓盡致。“誰驚覺”三個(gè)字寫出了光陰流逝之快,也寫出了他驀然回首有所感悟卻無力改變現(xiàn)狀的無可奈何。
全曲有很明確的主題性,語句上下承接,脈絡(luò)清晰,但所表達(dá)的情緒卻是矛盾的。盧摯用自我嘲諷的筆法寫出他在歸隱和繼續(xù)為官兩種選擇之間搖擺的心情,這在那個(gè)時(shí)代很有代表性。
【金字經(jīng)·夢中邯鄲道原文及賞析】相關(guān)文章:
道間即事原文翻譯及賞析01-10
西江月·夜行黃沙道中原文及賞析12-27
襄邑道中原文、翻譯及賞析2篇12-09
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20
歲暮原文及賞析12-15
潛原文及賞析12-12