1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宮詞原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-15 10:32:28 古籍 我要投稿

        宮詞原文及賞析

          原文:

          十二樓中盡曉?shī)y,望仙樓上望君王。

          鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長(zhǎng)。

          云髻罷梳還對(duì)鏡,羅衣欲換更添香。

          遙窺正殿簾開(kāi)處,袍袴宮人掃御床。

          韻譯

          大清早,宮妃們?cè)谑䴓谴虬缡釆y;

          登上望仙樓臺(tái),盼望著臨幸的君王。

          獸形門(mén)環(huán)緊鎖宮門(mén),內(nèi)心十分凄愴;

          銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺(jué)日長(zhǎng)。

          發(fā)髻梳理完畢,還要對(duì)鏡反復(fù)端詳,

          重?fù)Q一件羅衣,注意加熏一些香料。

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn),正殿閃動(dòng)人影啟開(kāi)珠簾;

          看見(jiàn)短袍繡褲宮女,正在打掃御床。

          注釋

          1、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。

          2、望仙樓:意謂望君如望仙。

          3、水滴銅龍晝漏長(zhǎng):指銅壺滴漏,古時(shí)計(jì)時(shí)儀器。

          4、袍?宮人:指穿著衣?的宮女。

          賞析:

          評(píng)析

          宮怨是唐詩(shī)中屢見(jiàn)的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫(huà)了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨(dú)特風(fēng)格。

          詩(shī)的首聯(lián),即點(diǎn)明人物身份和全詩(shī)主旨:“十二樓中盡曉?shī)y,望仙樓上望君王!薄笆䴓恰薄ⅰ巴蓸恰苯灾笇m妃的住處!妒酚洝し舛U書(shū)》記,方士言“黃帝時(shí)為五城十二樓,以候神人于執(zhí)期”;又,《舊唐書(shū)·武宗本紀(jì)》記,“會(huì)昌五年作望仙樓于神策軍”。詩(shī)中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實(shí)指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說(shuō),宮妃們?cè)趯m樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。

          頷聯(lián)通過(guò)對(duì)周?chē)h(huán)境的渲染,烘托望幸之人內(nèi)心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長(zhǎng)!边@兩句說(shuō),宮門(mén)上那獸形門(mén)環(huán)被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫(xiě)出銅質(zhì)門(mén)環(huán)之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長(zhǎng)”字,通過(guò)宮妃對(duì)漏壺中沒(méi)完沒(méi)了的`滴水聲的獨(dú)特感受,刻畫(huà)出她晝長(zhǎng)難耐的孤寂無(wú)聊的心境。 頸聯(lián)通過(guò)宮妃的著意裝飾打扮,進(jìn)一步刻畫(huà)她百無(wú)聊賴(lài)的心理!霸器倭T梳還對(duì)鏡,羅衣欲換更添香”,是說(shuō)剛剛梳罷那濃密如云的發(fā)髻,又對(duì)著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯(lián)將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態(tài),刻畫(huà)得十分逼真!巴钡臅r(shí)間越長(zhǎng),越叫人心情難堪,說(shuō)是沒(méi)指望吧,又懷著某種期待;說(shuō)是有希望吧,望眼欲穿,實(shí)在渺茫。罷梳復(fù)又對(duì)鏡,換衣重又添香,不過(guò)是心情煩亂無(wú)聊和想望之極的寫(xiě)照。

          末聯(lián)寫(xiě)宮妃“望”極而怨的心情,不過(guò)這種怨恨表達(dá)得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開(kāi)處,袍袴宮人掃御床”!芭垩F”,指穿短袍繡袴的宮女!斑b窺”二字,表現(xiàn)了妃子復(fù)雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價(jià)翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會(huì)再來(lái)的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來(lái)。

          這首詩(shī)對(duì)人物心理狀態(tài)的描寫(xiě)極其細(xì)膩、逼真。自首聯(lián)總起望幸之意后,下三聯(lián)即把這種“望”的心情融于對(duì)周?chē)h(huán)境的描畫(huà)、對(duì)人物動(dòng)作的狀寫(xiě)和對(duì)人物間的處境的反襯之中,生動(dòng)地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。

        【宮詞原文及賞析】相關(guān)文章:

        楚宮原文及賞析12-23

        隋宮燕原文翻譯及賞析01-07

        阿房宮賦的原文及賞析12-25

        古詩(shī)絕句《宮詞》譯文及賞析01-08

        采蓮詞原文及賞析01-11

        《鷓鴣詞》原文及賞析12-15

        涼州詞原文翻譯及賞析01-11

        幼女詞原文翻譯及賞析01-01

        牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

        后宮詞的原文及賞析12-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>