南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文及賞析
南鄉(xiāng)子·秋暮村居
紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。
賞析
該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構(gòu)成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:
一、 “一片煙籠十里陂。”這里“陂”是一個關(guān)鍵詞。對這個詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。
二、“吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷!边@一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時并發(fā)。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現(xiàn)實情狀,詞人可能更把它當(dāng)乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。
三、“乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲铮抗庥滞断蛄恕按寰印钡倪h山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。
把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內(nèi)在的'邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別致而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預(yù)期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。
全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出村野田園的風(fēng)光情趣,讀之猶如欣賞一幅優(yōu)美安詳,恬淡靜謐的水墨山水畫。景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節(jié)詞語的巧妙運用更是讓全篇風(fēng)景霎時有了層次。于是一幅極具透視效果的風(fēng)景畫躍然紙上。
創(chuàng)作背景
詞人一路行來,空山寂寥,萬木蕭索,紅葉滿溪,便登樓眺望,暮色蒼茫,有感而發(fā),于是寫下這首詞,旨在描繪暮秋時節(jié)山耙的景象及當(dāng)時的體驗。
【南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文及賞析】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子·乘彩舫原文及賞析12-22
村居苦寒原文翻譯及賞析01-06
南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯賞析12-26
春暮西園原文翻譯及賞析01-10
秋懷原文及賞析12-20
天凈沙·秋原文及賞析08-16
《天凈沙·秋》原文及賞析08-16
村居原文、翻譯、賞析12-25
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16
天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03