點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文及賞析
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編收集整理的點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文及賞析古詩,希望能夠幫助到大家。
點(diǎn)絳唇·紅杏飄香
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷。水邊朱戶。盡卷黃昏雨。
燭影搖風(fēng),一枕傷春緒。歸不去。鳳樓何處。芳草迷歸路。
譯文及注釋
譯文:
杏花開了,芳香彌漫,柳樹綠了,垂絲飄飄如縷,其輕如煙。我心中的情人就住在水邊的紅房子里,她打開窗簾希望能看到我,外面卻是一片黃昏雨景。
晚風(fēng)吹來,燭光搖動(dòng)。我相思滿懷,愁臥在床。想念但又歸不去,她現(xiàn)住在何處呢?外面芳草萋萋,我已經(jīng)找不到回去的小路了。
注釋:
1.點(diǎn)絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。
2.煙翠:青蒙蒙的云霧?|:線。形容一條一條下垂的柳枝。
3.朱戶:紅色的門窗,多指女子居住的房屋。
4.燭影搖風(fēng):燈燭之光映出的人、物的影子,被風(fēng)搖晃的樣子。
5.傷春緒:因春天將要?dú)w去而引起憂傷、苦悶的.情懷。
6.鳳樓:指女子居住的小樓。
7.芳草:散發(fā)出香氣的草。也指春天剛出土的青草。
鑒賞:
東坡才大如海,其詞堂廡亦大。如“有情風(fēng)萬里卷潮來,無情送潮歸”,固然極富創(chuàng)新之局面,而如“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草”,則又深具傳統(tǒng)之神理。此首《點(diǎn)絳唇》亦然。此詞所寫,乃是詞人對(duì)于所愛女子無法如愿以償之一片深情懷想。
上片懸想伊人之情境。“紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷”,起筆點(diǎn)染春色如畫。萬紫千紅之春光,數(shù)紅杏、柳煙最具有特征性,故詞中素有“紅杏枝頭春意鬧”、“江上柳如煙”之名句。此寫紅杏意猶未足,更寫其香,杏花之香,別具一種清芬,寫出飄香,足見詞人感受之馨逸。此寫翠柳,狀之以含煙,又狀之以拖輕縷,既能寫出其輕如煙之態(tài),又寫出其垂絲拂拂之姿,亦足見詞人感受之美好。這番美好的春色,本是大自然賜予人類之造化,詞人則以之賦予對(duì)伊人之鐘情。這是以春色暗示伊人之美好。下邊二句,遂由境及人。“水邊朱戶”,點(diǎn)出伊人所居。朱戶、臨水,皆暗示伊人之美、之秀氣。筆意與起二句同一旨趣!氨M卷黃昏雨”,詞筆至此終于寫出伊人,同時(shí)又已輕輕宕開。伊人卷簾,其所見唯一片黃昏雨而已。黃昏雨,隱然喻說著一個(gè)愁字。句首之盡字,猶言總是,實(shí)已道出伊人相思之久,無可奈何之情。此情融于一片黃昏雨景,隱秀之至。
下片寫自己相思情境!盃T影搖風(fēng),一枕傷春緒!睜T影暗承上文黃昏而來,搖風(fēng),可見窗戶洞開,亦暗合前之朱戶卷簾。傷春緒即相思情,一枕,言總是愁臥,愁緒滿懷,相思成疾矣。此句又正與盡卷黃昏雨相映照。上寫伊人卷簾愁望黃昏之雨,此寫自己相思成疾臥對(duì)風(fēng)燭,遂以虛摹與寫實(shí),造成共時(shí)之奇境。挽合之精妙,有如兩鏡交輝,啟示著雙方心靈相向、靈犀相通但是無法如愿以償之人生命運(yùn)!皻w不去”,遂一語道盡此情無法圓滿之恨事!傍P樓何處。芳草迷歸路!兵P樓朱戶歸不去。唯有長存于詞人心靈中之矚望而已!昂翁帯倍郑瑔柕闷嗳,其情畢見。矚望終非現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)是兩人之間,橫亙著一段不可逾越之距離。詞人以芳草萋萋之歸路象喻之。此路雖是歸路,直指鳳樓朱戶,但實(shí)在無法越過。句中“迷”之一字,感情沉重而深刻,迷惘失落之感,天長地遠(yuǎn)之恨,意余言外。
東坡此詞藝術(shù)造詣之妙,在于結(jié)構(gòu)之回環(huán)婉轉(zhuǎn)。歇拍、過片,兩人情境,一樣相思,無計(jì)團(tuán)圓,前后映照。起句對(duì)杏香柳煙之一往情深,與結(jié)句芳草迷路之歸去無計(jì),則相反相成,愈神往,愈凄迷。其結(jié)構(gòu)回環(huán)婉轉(zhuǎn)如此。此詞造詣之妙,又在于意境之凄美空靈。紅杏柳煙,屬相思中之境界,而春色宛然如畫。芳草歸路,象喻人間阻絕,亦具凄美之感。
此詞結(jié)構(gòu)、意境,皆深得唐五代宋初令詞傳統(tǒng)之神理。若論其造語,則和婉瑩秀,如“水邊朱戶,盡卷黃昏雨”,“鳳樓何處,芳草迷歸路”,置于晏歐集中,真可亂其楮葉。東坡才大,其詞作之佳勝,不止橫放杰出之一途而已。
此詞意蘊(yùn)之本體,實(shí)為詞人之深情。若無有一份真情實(shí)感,恐難有如此藝術(shù)造詣。東坡一生,如天馬行空,似無所掛礙。然而,東坡亦是性情中人,此詞有以見之。
創(chuàng)作背景
此詞亦作賀鑄、李清照詞,曾慥《東坡詞拾遺》及南宋人編《外集》卷八十五已收錄,應(yīng)為東坡詞。《東坡詞拾遺》中提及了此詞背景,約作于宋神宗熙寧七年(1074)三月。是時(shí),東坡正自京口還錢塘,在京口得鄉(xiāng)書,即賦此詞以抒懷。
蘇軾簡介
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時(shí)為眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名文學(xué)家、書畫家、詞人、詩人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派詞人代表。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學(xué)藝術(shù)史上罕見的全才,也是中國數(shù)千年歷史上被公認(rèn)文學(xué)藝術(shù)造詣最杰出的大家之一。其散文與歐陽修并稱歐蘇;詩清新豪健,善用比喻夸張,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,與辛棄疾并稱蘇辛,對(duì)后代很有影響;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家之一;其畫則開創(chuàng)了湖州畫派。
楊萬里(1127-1206年),字廷秀,號(hào)誠齋。今江西省吉水縣人。南宋杰出的詩人。奸相當(dāng)國時(shí),他曾家居十五年不出,一生力主抗金,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩人”。紹興二十四年中進(jìn)士。楊詩以構(gòu)思新巧,語言通俗明暢而自成一家。在當(dāng)時(shí)稱為“楊誠齋體”。一生作詩兩萬多首,傳世者僅為其中一部分。亦能文,部分詩文關(guān)心時(shí)政,反映民間疾苦,較為真切。著有《誠齋集》。
【點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文及賞析】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文及賞析10-18
點(diǎn)絳唇·紅杏飄香_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《點(diǎn)絳唇·桃源》原文及賞析08-20
點(diǎn)絳唇·桃源原文及賞析07-22
《點(diǎn)絳唇·感興》原文及賞析08-18
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析07-16
點(diǎn)絳唇·感興原文及賞析07-20
點(diǎn)絳唇·感興原文及賞析08-22