1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陽關(guān)曲 / 中秋月》原文及賞析

        時間:2022-06-11 08:17:10 古籍 我要投稿

        《陽關(guān)曲 / 中秋月》原文及賞析

          陽關(guān)曲/中秋月

        《陽關(guān)曲 / 中秋月》原文及賞析

          朝代:宋代

          作者:蘇軾

          原文:

          中秋作本名小秦王,入腔即陽關(guān)曲

          暮云收盡溢清寒。銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。

          此生此夜不長好,明月明年何處看。

          譯文:

          夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

          注釋:

         、陪y漢:即銀河。

          ⑵玉盤:指月亮。

          鑒賞:

          這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

          首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。

          月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)!般y漢無聲”并不只是簡單的寫實(shí),它似乎說銀河本來應(yīng)該有聲的,但由于遙遠(yuǎn),也就“無聲”了,天宇空闊的感覺便由此傳出。此夜明月顯得格外圓,恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古朗月行》:“小時不識月,呼作白玉盤。”此處用“玉盤”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的動感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

          明月圓,更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長好”大有佳會難得,當(dāng)盡情游樂,不負(fù)今宵之意。不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會難別易的。兄弟分離即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會同”的意思,是抒“離擾”。同時,“何處看”不僅就對方發(fā)問,也是對自己發(fā)問,實(shí)寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對仗天成!按松艘埂迸c“明月明年”作對,字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”與“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對仗,實(shí)是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。

          這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從當(dāng)年當(dāng)夜推想次年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語言清麗,意味深長!蛾栮P(guān)曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體切合,是詞家依譜填詞之作。

        【《陽關(guān)曲 / 中秋月》原文及賞析】相關(guān)文章:

        陽關(guān)曲·中秋月原文及賞析10-13

        陽關(guān)曲 / 中秋月原文及賞析10-28

        陽關(guān)曲 / 中秋月原文翻譯及賞析06-09

        陽關(guān)曲/中秋月原文翻譯及賞析10-28

        陽關(guān)曲·中秋月原文翻譯及賞析04-22

        陽關(guān)曲·中秋月原文翻譯及賞析(2篇)07-24

        陽關(guān)曲·中秋月原文翻譯及賞析2篇06-10

        《陽關(guān)曲·中秋月》原文及譯文03-18

        《陽關(guān)曲·中秋月》原文及翻譯03-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>