1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 龜雖壽神龜雖壽原文及賞析

        時間:2021-10-16 13:19:34 古籍 我要投稿

        龜雖壽(神龜雖壽)原文及賞析

          龜雖壽(神龜雖壽)

          作者:曹操

          朝代:魏晉

          原文:

          神龜雖壽[1],猶有竟時[2]。騰蛇乘霧[3],終為土灰。老驥伏櫪[4],志在千里;烈士暮年[5],壯心不已。盈縮之期[6],不但在天;養(yǎng)怡之福[7],可得永年[8] 。幸甚至哉,歌以詠志。

          譯文

          神龜?shù)膲勖词故珠L久,但也還有生命終結(jié)的時候;螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里;有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會止息。人的壽命長短,不只是由上天所決定的.;只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。我非常慶幸,就用這首詩歌來表達(dá)自己內(nèi)心的志向。

          注釋

          1、該于建安十二年(207),這時曹操五十三歲。選自《先秦漢魏晉南北朝詩》(中華書局1983年版)。這首詩是曹操所作樂府組詩《步出夏門行》中的第四章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生態(tài)度。此詩是曹操的樂府詩《步出夏門行》四章中的最后一章。

          2、“神龜”二句:神龜雖能長壽,但也有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

          3、竟:終結(jié),這里指死亡。

          4、“螣(téng)蛇”二句:騰蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。騰蛇,傳說中與龍同類的神物,能乘云霧升天。

          5、驥(jì):良馬,千里馬。

          6、伏:趴,臥。

          7、櫪(lì):馬槽。

          8、烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。

          9、已:停止。

          10、盈縮:指人的壽命長短。盈,滿,引申為長?s,虧,引申為短。

          11、但:僅,只。

          12、養(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂。

          13、永:長久。永年:長壽,活得長。

          14、幸甚至哉,歌以詠志:兩句是附文,跟正文沒關(guān)系,只是抒發(fā)作者感情,是樂府詩的一種形式性結(jié)尾。

          賞析:

          作者是東漢末年著名的政治家、軍事家曹操,此詩約作于公元208年初他平定烏桓叛亂、消滅袁紹殘余勢力之后,南下征討荊、吳之前。此時曹操已經(jīng)五十三歲了,不由想起了人生的路程,所以詩一開頭便無限感慨地吟道:“神龜雖壽,猶有竟時,螣蛇乘霧,終為土灰!薄肚f子·秋水篇》說:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣。”曹操反其意而用之,說神龜縱活三千年,可還是難免一死呀!”《韓非子·難勢篇》記載:“飛龍乘云,螣蛇游霧,云罷霧霽,而龍蛇與同矣!”“螣蛇”和龍一樣能夠乘云駕霧,本領(lǐng)可謂大矣!然而,一旦云消霧散,就和蒼蠅螞蟻一樣,灰飛煙滅了!古來雄才大略之主如秦皇漢武,服食求仙,亦不免于神仙長生之術(shù)的蠱惑,而獨(dú)曹操對生命的自然規(guī)律有清醒的認(rèn)識,這在讖緯迷信猖熾的時代是難能可貴的。更可貴的是如何對待這有限的人生?曹操一掃漢末文人感嘆浮生若夢、勸人及時行樂的悲調(diào),慷慨高歌曰:“老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已!辈懿僮员纫黄ド狭四昙o(jì)的千里馬,雖然形老體衰,屈居櫪下,但胸中仍然激蕩著馳騁千里的豪情壯志。

        【龜雖壽(神龜雖壽)原文及賞析】相關(guān)文章:

        龜雖壽原文翻譯及賞析12-15

        龜雖壽原文翻譯及賞析6篇12-15

        龜雖壽原文翻譯及賞析(6篇)12-15

        龜雖壽短歌行原文11-04

        讀龜雖壽 觀滄海08-30

        九年級《龜雖壽》教學(xué)反思12-16

        水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵原文及賞析08-16

        水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵原文翻譯及賞析08-16

        《錢思公雖生長富貴》閱讀原文及答案12-16

        水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵原文、翻譯、賞析11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>