1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 別詩(shī)漢 漢無(wú)名氏全文注釋翻譯及原著賞析

        時(shí)間:2021-11-01 14:24:06 古籍 我要投稿

        別詩(shī)漢 漢無(wú)名氏全文注釋翻譯及原著賞析

        別詩(shī)漢 漢無(wú)名氏全文注釋翻譯及原著賞析1

          [漢] 漢無(wú)名氏

          其一

          骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

          四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

          況我連枝樹(shù),與子同一身。

          昔為鴛與鴦,今為參與辰。

          昔者常相近,邈若胡與秦。

          惟念當(dāng)離別,恩情日以新。

          鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

          我有一罇酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。

          愿子留斟酌,敘此平生親。

          其二

          結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛(ài)兩不疑。

          歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。

          征夫懷往路,起視夜何其。

          參辰皆已沒(méi),去去從此辭。

          行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見(jiàn)未有期。

          握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。

          努力愛(ài)春華,莫忘歡樂(lè)時(shí)。

          生當(dāng)復(fù)來(lái)歸,死當(dāng)長(zhǎng)相思。

          其三

          黃鵠一遠(yuǎn)別,千里顧徘徊。

          胡馬失其群,思心常依依。

          何況雙飛龍,羽翼臨當(dāng)乖。

          幸有弦歌曲,可以喻中懷。

          請(qǐng)為游子吟,泠泠一何悲。

          絲竹厲清聲,慷慨有余哀。

          長(zhǎng)歌正激烈,中心愴以摧。

          欲展清商曲,念子不得歸。

          俛仰內(nèi)傷心,淚下不可揮。

          愿為雙黃鵠,送子俱遠(yuǎn)飛。

          其四

          燭燭晨明月,馥馥秋蘭芳。

          芬馨良夜發(fā),隨風(fēng)聞我堂。

          征夫懷遠(yuǎn)路,游子戀故鄉(xiāng)。

          寒冬十二月,晨起踐嚴(yán)霜。

          俯觀江漢流,仰視浮云翔。

          良友遠(yuǎn)離別,各在天一方。

          山海隔中州,相去悠且長(zhǎng)。

          嘉會(huì)難兩遇,歡樂(lè)殊未央。

          愿君崇令德,隨時(shí)愛(ài)景光。

          注釋

          【1】骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。

          【2】因:親。這句是說(shuō)結(jié)識(shí)朋友也是相親的。

          【3】四海皆兄弟:語(yǔ)出《論語(yǔ)》“四海之內(nèi)皆為兄弟”的話(huà)。此二句是說(shuō)天下的人誰(shuí)都不是漠不相關(guān)的陌路人。

          【4】連枝樹(shù):即“連理樹(shù)”,不同根的兩樹(shù)枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹(shù)喻夫婦,這里用來(lái)喻兄弟。

          【5】參與辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居?xùn)|方,出沒(méi)兩不相見(jiàn)。

          【6】邈:遠(yuǎn)。

          【7】胡與秦:猶言外國(guó)和中國(guó)。當(dāng)時(shí)西域人稱(chēng)中國(guó)為“秦”。以上四句是說(shuō)往日形跡親近,今后就疏遠(yuǎn)了。

          【8】恩情:此句言情誼比平時(shí)更覺(jué)不同,平時(shí)情誼固然深厚,臨別更覺(jué)難舍。

          【9】鹿鳴:《詩(shī)經(jīng)·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩(shī),以“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)(蒿類(lèi))”起興,是以鹿得食物呼喚同類(lèi)比喻燕樂(lè)嘉賓。

          【10】罇:酒器。

          【11】斟酌:用勺舀酒。結(jié)尾四句是說(shuō)這一罇酒本為贈(zèng)遠(yuǎn)人用的,現(xiàn)在希望你再留一會(huì)兒酌飲此酒。

          【12】結(jié)發(fā):指男女初成年時(shí)。男子二十歲束發(fā)加冠,女子十五歲束發(fā)加笄表示成年,通稱(chēng)結(jié)發(fā)。

          【13】嬿婉:歡好貌。以上二句是說(shuō)良時(shí)的燕婉不能再得,歡娛只有今夜了。

          【14】懷往路:惦著走上旅途。

          【15】夜何其(音基):《詩(shī)經(jīng)·庭燎》云:“夜如何其?”這里用《詩(shī)經(jīng)》成語(yǔ)!捌洹,語(yǔ)尾助詞,猶“哉”。

          【16】參辰皆已沒(méi):言天將明。

          【17】行役:應(yīng)役遠(yuǎn)行。

          【18】滋:多。

          【19】春華:喻少壯時(shí)期。

          【20】依依:戀戀不舍。以上四句言鳥(niǎo)獸分別尚不免懷顧戀之情。

          【21】飛龍:龍是傳說(shuō)中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有馬的頭鬃和尾,有鹿的角、魚(yú)的鱗和須),能飛行。其中有一種有翼的,象飛鳥(niǎo)。這里是以飛龍喻作者送別的朋友和他自己。

          【22】喻中懷:曉示心懷。

          【23】游子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚游子龍丘高出游三年,思?xì)w故鄉(xiāng),望楚而長(zhǎng)嘆。故曰楚引。”《游子吟》或許就是指此曲。因?yàn)槭强椭兴涂停队巫右鳌氛梢员硎局骺蛢煞降那閼选?/p>

          【24】泠泠:形容音韻清。

          【25】絲竹:“絲”,指用絲弦的樂(lè)器,如琴瑟!爸瘛,指竹制的樂(lè)器,如簫管。這里“絲竹”是偏義復(fù)詞,上文只提到弦歌,有絲無(wú)竹。

          【26】厲:強(qiáng)烈。

          【27】長(zhǎng)歌:樂(lè)府歌有《長(zhǎng)歌行》,又有《短歌行》,據(jù)《樂(lè)府解題》,其分別在歌聲的長(zhǎng)短。長(zhǎng)歌是慷慨激烈的',短歌是微吟低徊的。

          【28】展:重(平聲)。

          【29】清商曲:是短歌而不是長(zhǎng)歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)!

          【30】念子不得歸:是說(shuō)我雖想念你而不能隨你同歸。以上四句是說(shuō)長(zhǎng)歌之后續(xù)以短歌,以寫(xiě)心中激烈的傷痛。

          【31】燭燭:明貌。

          【32】馥馥:芳香。

          【33】游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自謂,這篇就是客中送客的詩(shī)。

          【34】江漢:長(zhǎng)江和漢水。以上四句是說(shuō)預(yù)計(jì)年終行人已到達(dá)江漢之間了。

          【35】山海:可以是泛說(shuō),猶言山川;也可以是實(shí)指,近人逯欽立《漢詩(shī)別錄》引東漢、魏、晉人的話(huà)說(shuō)明當(dāng)時(shí)人常用“山!敝父敖恢菟(jīng)的艱險(xiǎn),山指五嶺,海指南海。依此說(shuō),這詩(shī)中的行人要去的地方還不止于江漢而是遠(yuǎn)達(dá)交州。

          【36】中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。

          【37】未央:未盡。這句是說(shuō)現(xiàn)在欲別未別,歡樂(lè)還未盡。

          【38】景光:猶“光陰”。

          作品賞析:

          【注釋】:

          《別詩(shī)》相傳為蘇武和李陵相贈(zèng)答的五言詩(shī),但據(jù)考證不是,真正作者已不可考,產(chǎn)生時(shí)期大致都在東漢末年。這些詩(shī)大都寫(xiě)朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩(shī)》。

          組詩(shī)其一:“骨肉緣枝葉……”

          【簡(jiǎn)析】:

          這首是送別兄弟的詩(shī),從平日的恩情說(shuō)到臨別的感想,再說(shuō)到餞送的意思。

          【注解】:

          骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。

          因:親。這句是說(shuō)結(jié)識(shí)朋友也是相親的。

          四海之內(nèi)皆為兄弟:語(yǔ)出《論語(yǔ)》“四海之內(nèi)皆為兄弟”的話(huà)。此二句是說(shuō)天下的人誰(shuí)都不是漠不相關(guān)的陌路人。

          連枝樹(shù):即“連理樹(shù)”,不同根的兩樹(shù)枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹(shù)喻夫婦,這里用來(lái)喻兄弟。

          參、辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居?xùn)|方,出沒(méi)兩不相見(jiàn)。

          邈:遠(yuǎn)。

          胡與秦:猶言外國(guó)和中國(guó)。當(dāng)時(shí)西域人稱(chēng)中國(guó)為“秦”。以上四句是說(shuō)往日形跡親近,今后就疏遠(yuǎn)了。

          乖:暌別。

          恩情:此句言情誼比平時(shí)更覺(jué)不同,平時(shí)情誼固然深厚,臨別更覺(jué)難舍。

          鹿鳴:《詩(shī)經(jīng)·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩(shī),以“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)(蒿類(lèi))”起興,是以鹿得食物呼喚同類(lèi)比喻燕樂(lè)嘉賓。

          樽:酒器。

          斟酌:用勺舀酒。結(jié)尾四句是說(shuō)這一樽酒本為贈(zèng)遠(yuǎn)人用的,現(xiàn)在希望你再留一會(huì)兒酌飲此酒。

          組詩(shī)其二:“黃鵠一遠(yuǎn)別……”

          【簡(jiǎn)析】:

          這是客中送客的詩(shī)。前幅連用比喻表示臨別依依,中幅借描寫(xiě)弦歌的音響說(shuō)明人心的情緒,后幅直寫(xiě)傷感,仍用比喻作結(jié)。

          【注解】:

          依依:戀戀不舍。以上四句言鳥(niǎo)獸分別尚不免懷顧戀之情。

          飛龍:龍是傳說(shuō)中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有馬的頭鬃和尾,有鹿的角、魚(yú)的鱗和須),能飛行。其中有一種有翼的,象飛鳥(niǎo)。這里是以飛龍喻作者送別的朋友和他自己。

          喻中懷:曉示心懷。

          游子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚游子龍丘高出游三年,思?xì)w故鄉(xiāng),望楚而長(zhǎng)嘆。故曰楚引。”《游子吟》或許就是指此曲。因?yàn)槭强椭兴涂,《游子吟》正可以表示主客兩方的情懷?/p>

          泠泠:形容音韻清。

          絲竹:“絲”,指用絲弦的樂(lè)器,如琴瑟!爸瘛保钢裰频臉(lè)器,如簫管。這里“絲竹”是偏義復(fù)詞,上文只提到弦歌,有絲無(wú)竹。

          厲:強(qiáng)烈。

          長(zhǎng)歌:樂(lè)府歌有《長(zhǎng)歌行》,又有《短歌行》,據(jù)《樂(lè)府解題》,其分別在歌聲的長(zhǎng)短。長(zhǎng)歌是慷慨激烈的,短歌是微吟低徊的。

          展:重(平聲)。

          清商曲:是短歌而不是長(zhǎng)歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)!

          念子不得歸:是說(shuō)我雖想念你而不能隨你同歸。以上四句是說(shuō)長(zhǎng)歌之后續(xù)以短歌,以寫(xiě)心中激烈的傷痛。

          組詩(shī)其三:“結(jié)發(fā)為夫妻……”

          【簡(jiǎn)析】:

          這一首是征夫辭家留別妻的詩(shī)。大意先述平時(shí)的恩愛(ài),次說(shuō)臨別難舍,最后囑來(lái)日珍重。

          【注解】:

          結(jié)發(fā):指男女初成年時(shí)。男子二十歲束發(fā)加冠,女子十五歲束發(fā)加笄表示成年,通稱(chēng)結(jié)發(fā)。

          同枕席:指成為夫婦。

          燕婉:歡好貌。以上二句是說(shuō)良時(shí)的燕婉不能再得,歡娛只有今夜了。

          懷往路:惦著走上旅途。

          夜何其(音基):《詩(shī)經(jīng)·庭燎》云:“夜如何其?”這里用《詩(shī)經(jīng)》成語(yǔ)!捌洹,語(yǔ)尾助詞,猶“哉”。

          參辰皆沒(méi):言天將明。

          行役:應(yīng)役遠(yuǎn)行。

          滋:多。

          春華:喻少壯時(shí)期。

          組詩(shī)其四:“燭燭晨明月……”

          【簡(jiǎn)析】:

          這一首是從中州送友南去的詩(shī)。起頭六句寫(xiě)將別時(shí)的光景。次四句預(yù)計(jì)行人的路程。以下八句言別后山川阻隔,嘉會(huì)難再,應(yīng)珍重目前的歡聚。

          【注解】:

          燭燭:明貌。

          馥馥:芳香。

          游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自謂,這篇就是客中送客的詩(shī)。

          江漢:長(zhǎng)江和漢水。以上四句是說(shuō)預(yù)計(jì)年終行人已到達(dá)江漢之間了。

          山海:可以是泛說(shuō),猶言山川;也可以是實(shí)指,近人逯欽立《漢詩(shī)別錄》引東漢、魏、晉人的話(huà)說(shuō)明當(dāng)時(shí)人常用“山!敝父敖恢菟(jīng)的艱險(xiǎn),山指五嶺,海指南海。依此說(shuō),這詩(shī)中的行人要去的地方還不止于江漢而是遠(yuǎn)達(dá)交州。

          中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。

          未央:未盡。這句是說(shuō)現(xiàn)在欲別未別,歡樂(lè)還未盡。

          景光:猶“光陰”。

        別詩(shī)漢 漢無(wú)名氏全文注釋翻譯及原著賞析2

          [漢]漢無(wú)名氏

          有鳥(niǎo)西南飛,熠熠似蒼鷹。

          朝發(fā)天北隅,暮聞日南陵。

          欲寄一言去,托之箋彩繒。

          因風(fēng)附輕翼,以遺心蘊(yùn)蒸。

          鳥(niǎo)辭路悠長(zhǎng),羽翼不能勝。

          意欲從鳥(niǎo)逝,駑馬不可乘。

          晨風(fēng)鳴北林,熠耀東南飛。

          愿言所相思,日暮不垂帷。

          明月照高樓,想見(jiàn)余光輝。

          玄鳥(niǎo)夜過(guò)庭,仿佛能復(fù)飛。

          褰裳路踟躕,彷徨不能歸。

          浮云日千里,安知我心悲。

          思得瓊樹(shù)枝,以解長(zhǎng)渴饑。

          童童孤生柳,寄根河水泥。

          連翩游客子,于冬服涼衣。

          去家千余里,一身常渴饑。

          寒夜立清庭,仰瞻天漢湄。

          寒風(fēng)吹我骨,嚴(yán)霜切我肌。

          憂(yōu)心常慘戚,晨風(fēng)為我悲。

          瑤光游何速,行愿去何遲。

          仰視云間星,忽若割長(zhǎng)帷。

          低頭還自憐,盛年行已衰。

          依依戀明世,愴愴難久懷。

          【注釋】:

          《別詩(shī)》相傳為蘇武和李陵相贈(zèng)答的五言詩(shī),但據(jù)考證不是,真正作者已不可考,產(chǎn)生時(shí)期大致都在東漢末年。這些詩(shī)大都寫(xiě)朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩(shī)》。

          組詩(shī)其一:“有鳥(niǎo)西南飛……”

          【簡(jiǎn)析】:

          本篇是懷人的詩(shī),作者身在北方,所思在南方,大意說(shuō)要托飛鳥(niǎo)寄書(shū),鳥(niǎo)辭不能,恨不得隨鳥(niǎo)同飛。表示心不忘南去,希望有所依附以實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望,但是終不可得。

          【注解】:

          熠熠:光明貌。在這句里形容鳥(niǎo)羽反映日光。

          日南:漢郡名,是當(dāng)時(shí)中國(guó)的最南部。以上二句以“日南”和“天北”相對(duì),言彼鳥(niǎo)飛行之遠(yuǎn)與速。日南雖是地名,并不一定表示詩(shī)中人物所在的地方。

          箋:書(shū)啟。

          彩繒:絹帛之類(lèi),古人在絹帛上寫(xiě)書(shū)信。

          蘊(yùn)蒸:指心里積蓄的思想感情。

          乘:駕車(chē)。以上二句是說(shuō)南去的心不可遏止,乘馬都嫌其緩慢,恨不能附飛鳥(niǎo)而去。

          組詩(shī)其二:“晨風(fēng)鳴北林……”

          【簡(jiǎn)析】:

          這一首是游子日暮懷歸的詩(shī)。詩(shī)中以晨風(fēng)、玄鳥(niǎo)、浮云的遠(yuǎn)飛和作者自己的踟躕衢路、彷徨不歸相對(duì)照。

          【注解】:

          北林:林名。首句本《詩(shī)經(jīng)·晨風(fēng)》:“(左鳥(niǎo)右穴)彼晨風(fēng),郁彼北林!

          熠耀:一作“熠熠”,義同。

          余光輝:以上二句是說(shuō)自己所在的高樓為月光所照,因而想到月光所照的不只是這高樓(這時(shí)所想念的故鄉(xiāng)也同在這月光之下)。

          仿佛:見(jiàn)而不明。

          褰裳:欲行。

          踟躕:欲行又止,這樣就是下句所說(shuō)的“彷徨”。

          瓊:美玉。玉樹(shù)是傳說(shuō)中仙山上的樹(shù)。末二句是說(shuō)欲得仙樹(shù)療治憂(yōu)愁,和《錄別詩(shī)》中另一首“愿得萱草(忘憂(yōu)草)枝,以解饑渴情”意思相同。

          組詩(shī)其三:“童童孤生柳……”

          【簡(jiǎn)析】:

          本篇是游子自傷的詩(shī)。一傷漂泊,二傷饑寒,三傷衰老。

          【注解】:

          童童:禿貌。

          連翩:鳥(niǎo)飛貌,在這里用來(lái)形容游子的漂泊。

          天漢:銀河。

          湄:水草相交之處,就是岸邊。

          瑤光:星名,即北斗杓第七星。又名“搖光”。古人看斗星所指的方位辨別節(jié)令。

          游:言所指方位改變。這句是說(shuō)時(shí)間過(guò)得快。

          行愿去何遲:這句不可解。“行愿”二字疑有誤!叭ズ巍,一作“支荷”。

          忽:速貌。

          長(zhǎng)。褐冈。言云的形狀如帷幕。浮云飛得很快,且飛且散開(kāi),這時(shí)云間的星看起來(lái)正象向浮云相反的方向急飛,又象星把云塊劃開(kāi)了。

          行:將也。

          明世:政治清明的時(shí)代。

          愴愴:悲傷。

        【別詩(shī)漢 漢無(wú)名氏全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

        月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

        辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        屈原全文注釋翻譯及原著賞析3篇11-27

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        赤壁(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

        雝(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-15

        柳永全文注釋及原著賞析07-22

        李白全文注釋及原著賞析07-22

        浣溪沙全文注釋及原著賞析07-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>