折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析
原文
水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。
惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹。
譯文沿著河岸依依行走,河邊的楊柳低垂著像酒曲那樣細(xì)嫩的長(zhǎng)條,這不禁勾起了我這個(gè)將行之人的依依不舍之意,于是我停下馬來(lái),請(qǐng)送行的您幫我折一枝楊柳吧。
只有春風(fēng)最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已經(jīng)離開(kāi)樹(shù)干的楊柳枝吹拂。
注釋
⑴和練秀才楊柳:詩(shī)題一作“折楊柳”,樂(lè)府歌曲,屬橫吹曲。
、魄鷫m絲:指色如酒曲般細(xì)嫩的柳葉。塵:一作“煙”。
、窍颍阂蛔鳌翱稀。
賞析
折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗始于漢人而盛于唐人。《三輔黃圖》載,漢人送客至灞橋,往往折柳贈(zèng)別。傳為詩(shī)雖未指明地點(diǎn),從詩(shī)意看,寫(xiě)的大概也是灞陵折柳贈(zèng)別的事。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句在讀者面前展現(xiàn)了這樣的場(chǎng)景:初春,水邊(可能指長(zhǎng)安灞水之畔)的楊柳,低垂著像酒曲那樣微黃的長(zhǎng)條。一對(duì)離人將要在這里分手,行者駐馬,伸手接過(guò)送者剛折下的柳條,說(shuō)一聲:“煩君折一枝!”此情此景,儼然是一幅“灞陵送別圖”。
末兩句“惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹”,就語(yǔ)氣看,似乎是行者代手中的柳枝立言。在柳枝看來(lái),此時(shí)此地,萬(wàn)物之中只有春風(fēng)最相愛(ài)惜,雖是被折下,握在行人手中,春風(fēng)還是殷勤地吹拂著,可謂深情款款。柳枝被折下來(lái),離開(kāi)了根本,猶如行人將別。所以行者借折柳自喻,而將送行者比作春風(fēng)。這層意思正是“煩君折一枝”所表現(xiàn)的感情之情的深化和發(fā)展。詩(shī)人巧妙地以春風(fēng)和柳枝的關(guān)系來(lái)比喻送者和行者的關(guān)系,生動(dòng)貼切,新穎別致。
這首詩(shī)是從行者的角度來(lái)寫(xiě),在行者眼里看來(lái),春風(fēng)吹柳似有“相惜”之意與“殷勤”之態(tài),仿佛就是前來(lái)送行的友人。這是一種十分動(dòng)情的聯(lián)想和幻覺(jué),行者把自己的感情滲透到物象之中,本來(lái)是無(wú)情的`東西,看去也變得有情了。這種化無(wú)情之物為有情之物的手法,常用于中國(guó)古典詩(shī)歌中,如唐元稹《第三歲日詠春風(fēng)憑楊員外寄長(zhǎng)安柳》云“三日春風(fēng)已有情,拂人頭面稍憐輕!彼蝿憽缎虑纭吩(shī)曰:“惟有南風(fēng)舊相識(shí),偷開(kāi)門戶又翻書(shū)!倍际且魄橛谖,中國(guó)古代文學(xué)評(píng)論稱為“物色帶情”(《文鏡秘府論·南·論文意》)。這不是一般的擬人化,不是使物的自然形態(tài)服從人的主觀精神,成了人的象征,而是讓人的主觀感情移入物的自然形態(tài),保持物的客觀形象,達(dá)到物我同一的境地。
末兩句之所以耐人尋味,主要是因?yàn)椴捎昧饲擅畹谋扔骱臀锷珟榈乃囆g(shù)手法,這正是此詩(shī)的成功之處。
【折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析】相關(guān)文章:
折楊柳原文翻譯及賞析12-18
折楊柳原文翻譯及賞析3篇12-18
李白《折楊柳垂楊拂綠水》翻譯賞析09-06
浣溪沙·楊柳陰中駐彩原文翻譯及賞析10-08
浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文及賞析08-16
《楊柳枝詞》唐詩(shī)原文及鑒賞11-07
折楊柳張九齡10-29
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文翻譯及賞析09-09
浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文翻譯及賞析08-17
浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌原文翻譯及賞析08-16