1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析

        時間:2022-01-30 09:41:48 古籍 我要投稿

        《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析

        《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析1

          原文:

          塞下曲·秋風夜渡河

          秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

          遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

          五道分兵去,孤軍百戰場。

          功多翻下獄,士卒但心傷。

          譯文:

          秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的'桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

          注釋:

          ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

          ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。

          賞析:

          作品賞析

          入塞寒:一作復入塞。共塵沙:一作向沙場。

        《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析2

          塞下曲·秋風夜渡河

          朝代:唐代

          作者:王昌齡

          原文:

          秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

          遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

          五道分兵去,孤軍百戰場。

          功多翻下獄,士卒但心傷。

          譯文

          秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

          注釋

          ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

          ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。

          簡析

          詩歌主旨含有非戰之意,作者主觀上并沒有言反戰,而這種情緒通過對戰場荒涼凄慘景象的描述流露出來。

        【《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析01-12

        塞下曲原文翻譯及賞析01-11

        塞下曲原文翻譯及賞析(15篇)01-11

        塞下曲原文翻譯及賞析15篇01-11

        塞下曲原文翻譯及賞析集錦15篇01-11

        塞下曲原文翻譯及賞析精選15篇01-11

        塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

        夜月原文翻譯及賞析12-21

        村夜原文賞析及翻譯01-20

        春夜· 夜直原文及翻譯賞析01-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 午夜性色福利视频久久久久 | 热久久这里只有精品 | 一区二区日本精品理论片 | 天天综合网久久网亚洲 | 亚洲中文AⅤ中文字幕 | 亚洲中文影片在线看 |