寒食原文翻譯及賞析(15篇)
寒食原文翻譯及賞析1
寒食雨二首
蘇軾〔宋代〕
自我來黃州,已過三寒食。
年年欲惜春,春去不容惜。
今年又苦雨,兩月秋蕭瑟。
臥聞海棠花,泥污燕支雪。
暗中偷負去,夜半真有力。
何殊病少年,病起頭已白。
春江欲入戶,雨勢來不已。
小屋如漁舟,濛濛水云里。
空庖煮寒菜,破灶燒濕葦。
那知是寒食,但見烏銜紙。
君門深九重,墳?zāi)乖谌f里。
也擬哭途窮,死灰吹不起。
譯文及注釋
譯文
自從我來到黃州,已度過三個寒食時際。不不愛惜春光想將它挽留,春天自管自歸去不容人惋惜。今不又苦于連連陰雨,綿延兩個月氣候蕭瑟一如秋季。獨臥在床聽得雨打海棠,胭脂樣花瓣像雪片凋落污泥。造物主煮艷麗的海棠偷偷背去,夜半的雨真有神力。雨中海棠仿佛一位患病的少不,病愈時雙鬢斑白已然老去。
春江暴漲仿佛要沖進門戶,雨勢兇猛襲來似乎沒有窮已。我的小屋宛如一葉漁舟,籠罩在濛濛水云里?湛盏膹N房煮著些寒菜,潮濕的蘆葦而在破灶底。哪還知道這一天竟然是寒食,卻看見烏鴉銜來燒剩的紙幣。天子的宮門有九重,深遠難以歸去,祖上的墳塋遙隔萬里不能吊祭。我只想學(xué)阮籍作窮途痛哭,心頭卻似死灰并不想重新而起。
注釋
、藕常号f歷清明節(jié)的前一天,是寒食節(jié)。⑵“兩月”句:言兩月來雨多春寒,蕭瑟如秋。⑶胭脂雪:人海棠花瓣。⑷“暗中”兩句:《莊子·大宗師》:“藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣。然夜半有力者負之而走,昧者不知也!边@里用以喻海棠花謝,象是有力者夜半暗中負去。⑸何殊:何異。⑹不已:一作“未已”。⑺濛濛(méng):雨迷茫的樣子。⑻庖(páo):廚房。寒菜:原特人冬季之菜,此系泛人。⑼“那知”二句:是說見烏銜紙才知道今天是寒食節(jié)日。見,一作“感”。⑽“君門”句:宋玉《九辯》:“豈不郁陶而思君兮,君之門以九重!弊⒃唬骸熬T深邃,不可至也。”九重,人宮禁,極言其深遠。⑾“墳?zāi)埂本洌褐^詩人祖墳在四川眉山,距黃州有萬里之遙,欲吊不能。⑿“也擬”句:晉阮籍每走到一條路的盡頭,就感慨的哭起來。這里隱言擬學(xué)阮籍途窮之哭。⒀死灰:人上面“烏銜紙”的紙錢灰,隱用漢韓安國的話,《史記·韓長孺?zhèn)鳌罚骸鞍矅ǖ肿铮z吏田甲辱安國,安國曰:‘死灰獨不復(fù)而乎?’田甲曰:‘而則溺之!’”
賞析
第一首借寒食前后陰雨連綿、蕭瑟如秋的景人,寫出他悼惜芳春、悼惜年華似水的心情。詩人對海棠情有獨鐘,并多次在詩中借以自喻,其《寓食定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也》一詩中說:“陋邦何處”此花,無乃好事移西蜀?”且對自己與花“天涯流落俱可念”的共同命運,發(fā)出深深嘆息。這首詩后段對海棠花謝的嘆惋,也正是詩人自身命運的寫照。他對橫遭苦雨摧折而凋落的海棠,以“何殊病少年,病起頭已白”的絕妙比喻,正是對自己橫遭政治迫害、身心受到極大傷害的命運的借喻。
假如說前一首詩表現(xiàn)貶謫之悲還較含蓄,第二首則是長歌當哭,宣泄了詩人心頭無限的積郁。詩中先描寫雨勢兇猛,長江暴漲,似欲沖入詩人食所。而風雨飄搖之中,詩人的小屋如一葉漁舟,飄蕩于水云之間的狀況“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”二句,描寫物質(zhì)生活的極度匱乏與艱難,表現(xiàn)了詩人在黃州時常迫于饑寒的窘?jīng)r。詩人從前在京師、杭州等地,每逢寒食佳節(jié),曾經(jīng)有過許多賞心樂事,如今卻只有滿目蕭條、滿目凄涼,他不由”悲極而發(fā)出“那知是寒食”的設(shè)問。寒食、清明又是祭祖、掃墓的日子,看見“烏銜紙”,詩人這才恍悟,當前確實正是寒食節(jié)令,這故作回旋的筆《,突顯了詩人痛定思痛的心情。詩人以直抒胸臆的手法明言君門九重欲歸不能,親人墳?zāi)惯h隔萬里欲祭不可,于是篇末說是要學(xué)阮籍窮途之哭,又反用韓安國典,表示對政治的冷淡和憂讒畏譏的心情。
在藝術(shù)特色上,《寒食雨二首》分別以人聲韻與上聲韻傳達詩人苦悶的心境。通篇緊扣寒食節(jié)的主題。章法結(jié)構(gòu)緊密,虛實相間。還以“空庖”、“寒菜”、“破灶”、“濕葦”等空寒物人,突現(xiàn)窘迫的物質(zhì)生活;以“紙”、“墳?zāi)埂、“死””等死亡意人,渲染凄愴悲涼的基調(diào),風格沉郁,顯示出一種沉穩(wěn)悲壯的人格力量。但是,作者即使在“春江欲入戶”的艱苦環(huán)境中,仍不失那份天真的童心。大水都快淹進門了。他還在想人“小屋如漁舟,瀠瀠水云里”的那種樂趣。這正是東坡獨特、可愛的地方。他很少作愁苦的呻吟,更不會無病呻吟,還時不時展現(xiàn)幾分幽默感,如“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”、小屋如漁舟,瀠瀠水云里”,幾乎已經(jīng)從忍受苦難升華為詼諧欣賞的態(tài)度了。
賀裳《載酒園詩話》說詩人“黃州詩尤多不羈”,認為此詩“最為沉痛”。黃州時期,蘇軾寫了不少曠遠清超的詩詞,但這首詩實在寫出了他最為真實、沉痛的內(nèi)心感情。詩人手書此二詩的真跡至今猶存,也可見其對此二詩的重視。
蘇軾
。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
寒食原文翻譯及賞析2
原文
韓偓〔唐代〕
惻惻輕寒翦翦風,小梅飄雪杏花紅。
夜深斜搭秋千索,樓閣朦朧煙雨中。
譯文
切膚的輕寒刺面的風,梅花如飄雪,杏花正紅。夜深里,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。
注釋
惻(cè):凄惻。這里作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春風尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節(jié)!靶∶凤h雪杏花紅”句:仲春之際,梅花已謝,紛紛飄落,而桃杏花卻剛剛盛開。一作“杏花飄雪小桃紅”。斜搭秋千索:據(jù)《古今藝術(shù)圖》等資料記載,當時北方寒食節(jié),有女子蕩秋千為戲的習俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。
賞析
“惻惻輕寒翦翦風!笔拙鋸暮彻(jié)的氣候?qū)懫稹!皭艕拧保切稳葺p寒的氣候呈現(xiàn)凄切之感;“翦翦”,是形容風輕微而帶有寒意。這句正點寒食節(jié)“乍暖還寒”的特點,借輕寒的微風,渲染一種凄迷黯淡,但又并不十分沉重的氣氛!皭艕拧、“翦翦”兩個疊字,聲音輕細,符合描寫對象的特點。
“小梅飄雪杏花紅!贝尉淙渣c時令,但轉(zhuǎn)從花的開落角度寫。梅花已經(jīng)開過,正飄散著雪白的花瓣,杏花卻開得正鮮艷。這句色彩的對比鮮明,畫出寒食節(jié)明麗的春光,與上句的色調(diào)恰成對照。如果說上句多少透露出因懷人而產(chǎn)生的凄迷孤寂之感,那么這句則與記憶中的溫馨親切的往事不無關(guān)系!逗骋褂屑摹氛f:“云薄月昏寒食夜,隔簾微雨杏花香!薄杜家姟罚骸扒锴Т蚶Ы饬_裙,指點醍醐索一尊。見客人來和笑走,手搓梅子映中門。”可以證明梅、杏與往昔情緣的關(guān)系。夜間是看不見“小梅飄雪杏花紅”的景象的,這正可以進一步證明這句所寫的并非眼前實景,而是記憶中的景象。一、二兩句的含義則是:身上感受到惻惻輕寒和絲絲寒風,聞到梅花和杏花的香味,于是才意識到,一年一度的寒食節(jié)又來臨了,又是“小梅飄雪杏花紅”的時節(jié)了。
正因為前兩句在寫景中已經(jīng)暗暗滲透懷人的感情,因此第三句便直接聯(lián)想起與這段情緣有關(guān)的情事!耙股钚贝钋锴鳌保砻嫔峡,似乎這只是寫詩人夜間看到附近園子里有一座秋千架,秋千索斜斜地搭在架上。實際上詩人的這段情緣即與寒食節(jié)蕩秋千的習俗有關(guān)!堕_元天寶遺事》說,天寶年間,“宮中至寒食節(jié),競豎秋千,令宮嬪輩戲笑以為宴樂”。可見秋千之戲為寒食節(jié)特有的文娛體育活動,且以女子戲者為多。據(jù)《香奩集》記載推斷,詩人與他所戀的情人,正是在寒食節(jié)的秋千架旁結(jié)下一段情緣。因此,夜間瞥見秋千架的暗影,便情不自禁地想到當年的情事。
往事如煙,現(xiàn)在對方“闊別三千里”,蹤跡杳然,不可復(fù)尋。在懷舊的悵惘中,詩人透過朦朧的夜色向秋千架的方向望去,只見樓閣的暗影正隱現(xiàn)在一片煙雨迷蒙之中。這景色,將詩人思而不見的空虛悵惘和黯然傷魂,進一步烘托出來。
這首懷舊詩,通篇只點染景物,不涉具體情事,也沒有一處直接抒寫懷舊之情,全借景物暗示、烘托,境界朦朧。
韓偓
韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。
寒食原文翻譯及賞析3
寒食還陸渾別業(yè)
洛陽城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。
旦別河橋楊柳風,夕臥伊川桃李月。
伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。
野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。
翻譯
洛陽城里,花兒已經(jīng)開得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開始發(fā)芽。
早上剛剛辭別了河橋那掠過楊柳吹來的風兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。
伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。
山野間的老人安居樂業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。
注釋
陸渾:地名,在今河南嵩縣。
別業(yè):即別墅。
楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。
伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。
酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。
創(chuàng)作背景
宋之問早年在洛陽為官期間,閑暇時,常到陸渾別墅游覽,并時有詩作!端沃畣柤分性侁憸唲e墅的詩共存四首,這首詩是其中之一。
賞析
起二句緊扣題目,謂值此寒食清明節(jié)候,洛陽城中已是繁英飄蕩、繽紛如雪,而陸渾山中則花始綻放。其意并不在說明城中與山中氣候景物之異,而是表現(xiàn)詩人追隨春天的腳步,從城里轉(zhuǎn)向山中尋覓春光的濃厚興趣,和對春天由洛陽轉(zhuǎn)至山中這一發(fā)現(xiàn)的詩意感受。白居易《大林寺桃花》云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來!睂φ沾嗽娛锥洌梢娝沃畣栐缭诎资现染透惺懿l(fā)現(xiàn)了春之轉(zhuǎn)移這一詩材詩境,只不過白氏明白挑出自己的詩意感悟,近乎宋詩的表現(xiàn)理趣;而宋之問的這兩句詩則僅客觀展示這一現(xiàn)象,而將自己的感受含蓄于詩中而已。“今始發(fā)”,則山中春光方興未艾,正可盡情享受,開啟下文。
三、四兩句緊扣題內(nèi)“還”字,寫自己清晨從洛陽出發(fā),晚上已在陸渾別業(yè)。這點意思如果直白道出,則根本不成其為詩。詩人不說“早發(fā)洛陽”“夕至陸渾”,而說旦別河橋”“夕臥伊川”,這一“別”一“臥”,不僅表達了對洛陽春光的留戀,而且透出了臥賞山莊春夜美景的愜意與喜悅。將洛陽與陸渾改成“河橋”與“伊川”,也使干巴巴的地名有了具體可感的形象和詩意。尤為出色的是在“旦別河橋”與“夕臥伊川”之下分別綴以“楊柳風”和“桃李月”這兩個全新的組合意象,不僅生動地展示了洛陽繁花飄雪之后“春風楊柳萬千條”的幕春景象和陸渾山中月映桃李正芬芳的景象;而且由于用“楊柳”來形容“風”,用“桃李”來形容“月”,讀者仿佛能聞到這“風”中飄送的楊柳的氣息,這“月”下散發(fā)的桃李的芳香,造語新穎,意象優(yōu)美。上下兩句,對仗工整,又一氣呵成,顯得特別流麗圓轉(zhuǎn)。兩句詩就像是兩幅情調(diào)意境很美的圖畫,完全可以用它們來作為兩幅畫的題目。音調(diào)的婉轉(zhuǎn)流暢、圓轉(zhuǎn)自如也同樣非常突出。可以說兼有詩境美、繪畫美和音樂美。雖不像“桃李春鳳一杯酒,江湖夜雨十年燈”那樣凝練概括,但自有一種天然的風韻和流走的意致。
第五句用頂針格,重復(fù)上句“伊川桃李”,以突出陸渾山中春色正濃,蟬聯(lián)中有流走之勢。第六句點明“寒食”節(jié)令,應(yīng)上“桃李正芳新”,并渲染春酒又正新熟。不但春色迷人,而且春酒醉人,花香之外更兼酒香。一“正”一“復(fù)”,相互勾連呼應(yīng),傳達出一種顧盼神飛的神情意態(tài)。
七、八兩句,以陸渾山中風物之美、生活之愜作收!耙袄稀敝府?shù)鼐用,也可兼包詩人自己。謂處此山中人無異于堯舜太平盛世的百姓,當酣歌一曲,終老此地。這個結(jié)尾,不無歌詠升平的意味。但話說得很藝術(shù),很富詩情,并不是硬貼上去的頌圣尾巴,與全詩的內(nèi)容風格也比較統(tǒng)一。武后統(tǒng)治時期,統(tǒng)治集團內(nèi)部盡管矛盾斗爭不斷,但社會安定,經(jīng)濟繁榮,詩人所歌詠的“太平”,并非純粹的粉飾之詞。
全篇的突出特點是風調(diào)的自然流美。清新流麗的語言,一氣流走的格調(diào),圓轉(zhuǎn)如珠的韻律,和貫串全詩的濃郁的春天氣息,達到了和諧的統(tǒng)一。
寒食原文翻譯及賞析4
清溪一道穿桃李。演漾綠蒲涵白芷。
溪上人家凡幾家。落花半落東流水。
蹴鞠屢過飛鳥上。秋千競出垂楊里。
少年分日作遨游。不用清明兼上巳。
翻譯/譯文
一條清澈溪流穿過桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤著白芷。
溪流旁邊總共只有幾戶人家,落花多半都漂流在東流水里。
踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥上,蕩起的秋千爭相廢除綠楊林。
年輕人分開日子每天來游玩,全不需要等候到清明和上巳。
注釋
寒食:即寒食節(jié),在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱“寒食”。
一道:一條。穿:穿過。
演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。
凡:總共,一共。
蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時有在寒食蹴鞠的習俗,參見《荊楚歲時記》。
秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也。”
分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說猶逐日,意為一天天、每天。又說指春分之日。
清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦眨分敢覟榍迕鳌。上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。
賞析/鑒賞
此詩是王維早期的作品,當作于唐玄宗開元年間的一個早春時節(jié),其具體創(chuàng)作年份未詳。當時王維在長安(今陜西西安)或洛陽(今屬河南)。
此詩開頭兩句,寫一道清澈的溪流,穿過桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時,王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅(qū)除不祥。這里表現(xiàn)的就是這個習俗,展現(xiàn)的是春天的力量。
三四兩句,寫溪流邊的幾戶人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現(xiàn)出濃厚的早春氣息,有很強的畫面感。
五六兩句又轉(zhuǎn)換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節(jié)前后才有所見,而且僅僅局限于豪門貴族家的紅男綠女游戲之用。據(jù)《荊楚歲時記》記載,寒食之時,造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂。這兩句在前四句寫清溪桃李的背景上又添幾筆不時飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫面更加充溢這清新靈動的青春活力。尤其是“過”“出”二字用得好,分別寫出了少年男女游玩時的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂中的景象,透露出無限的羨慕之情。
最后兩句意謂青春年少的人,應(yīng)該每天都有開心游玩的心態(tài),無憂無慮,不用等到清明和上巳兩個節(jié)日才出去游玩,含有及時行樂的意味。
在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時行樂”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩人認為,如果想要在短暫的時光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問,終究都不牢固實在,只有抓緊時間享受快樂才是真實的。全詩描繪出美麗的早春景象,交錯著青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現(xiàn)了王維詩“詩中有畫”的特色。
寒食原文翻譯及賞析5
原文:
蟾宮曲·寒食新野道中
元代:盧摯
柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄移時,應(yīng)嘆行人,馬上哦詩。
譯文:
柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄移時,應(yīng)嘆行人,馬上哦詩。
柳樹萌芽,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃。一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千。她轉(zhuǎn)眼注視多時,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇。
注釋:
柳濛煙梨雪參(cēn)差(cī),犬吠柴荊,燕語茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼(ǎo),鬢(bìn)發(fā)如絲。桑柘(zhè)外秋千女兒,髻(jì)雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄(miǎn)移時,應(yīng)嘆行人,馬上哦(é)詩。
參差:不整齊。柴荊:柴門。用林木棍、荊條搭成的院門。茅茨:茅屋的屋頂。這里指屋檐。老瓦盆:指民間粗陋的酒器。媼:年老的婦人。柘:桑樹,常綠灌木,葉可喂蠶。髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻。轉(zhuǎn)眄移時:轉(zhuǎn)眼斜視多時。眄,斜視。哦:低聲吟詠。
賞析:
鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子;似雪的梨花,朦朧的柳樹;還有荊門上的犬吠,茅茨上的燕語,一幅天然的沒有任何雕飾的美麗畫卷:人與人和諧,物與物相融,各安其位,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹上蕩著秋千的孩子,梳著發(fā)髻,插著花枝,閑適、快樂,卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼,眸子里的疑問,只因我在搖頭晃腦地吟詩。江山一片秀,溫暖在心頭。這是作者眼中的美,不僅美在景,更是美在一片和諧的人間之情。作者用清麗的筆法、溫和的色彩,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機的情懷和一片生機盎然的農(nóng)家生活情趣。
這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風光。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活!吧M亍眱删涫菍戅r(nóng)村孩子們的快樂生活。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后,感到無比的喜悅,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時”,在馬上不住吟詩稱頌。
寒食原文翻譯及賞析6
原文:
十五年來,逢寒食節(jié),皆在天涯。
嘆雨濡露潤,還思宰柏;風柔日媚,羞見飛花。
麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。
天笑道:此不由乎我,也不由他。
鼎中煉熟丹砂。
把紫府清都作一家。
想前人鶴馭,常游絳闕;浮生蟬蛻,豈戀黃沙?帝命守墳,王令修墓,男子正當如是耶。
又何必,待過家上冢,晝錦榮華!
譯文
十五年來,每逢寒食節(jié),都是遠離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥;在風和日麗的天氣里,卻又羞于見到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因為我,也不是因為元軍的入侵。
自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當這樣報效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!
注釋
沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。
鄆(yùn)州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國。
宰柏:墳?zāi)股系陌貥,又稱宰樹、宰木。
飛花:切寒食節(jié)。
只雞斗酒:均指祭品。
幾誤林間噪喜鴉:祭掃過后,林間的鴉鵲就可來啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。
紫府清都:道家稱仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。
絳闕:指神仙宮闕。蘇軾《水龍吟》:“古來云海茫茫,道山絳闕知何處”?
黃沙:意指塵埃濁世。
過家上冢:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說,而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。
書錦:意指富貴還鄉(xiāng)。
賞析:
這首詞是謝枋得當年過鄆州時所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到1289 年 ,福建參知政事魏天佑,為了向朝廷取媚,強迫詞作者北上,在寒食節(jié),作者過鄆州,四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。
詞的上片,由寒食節(jié)起筆,表達對祖塋冢柏的眷念之情。十五年來,逢寒食節(jié),皆在天涯,講的是十五年來,到寒食節(jié)“皆在天涯”,而不能祭掃祖塋盡孝。這是作者的回憶。枋得于宋德祐元年(1275)出任江西招諭使,知信州。不久,元軍攻陷信州,枋得改名換姓入建寧唐石山中,后又隱居閩中,一直未回故鄉(xiāng)江西弋陽 。到現(xiàn)在已十五年。字面是說寒食節(jié),實際上也暗含了對國破家亡的回憶 。用“皆在天涯”寫淪落飄泊,無家可衣,四字包含了血淚經(jīng)歷!皣@雨濡露潤,還思宰柏;風柔日媚,羞見飛花!背衅鹁鋵懯迥觑h泊之中每逢寒食的思想感情,分兩層意思 :前二句是說在 “雨濡露潤”的天氣里,思念著“宰柏”!霸装亍,墳?zāi)股系陌貥,也稱“宰樹”、“宰木”。寒食節(jié)是祭掃祖塋的日子,經(jīng)常是細雨濛濛,故云“雨濡露潤”,這種情況最容易引起在異鄉(xiāng)飄泊的人的 “宰柏”之思。后兩句說在“風柔日媚”的天氣里,卻又“羞見飛花”!帮w花”指的是熱鬧的景象 ,而無家可歸之人,則不忍著,也“羞見”,——國破家亡 ,自己無力挽救,因而只能埋名深山,豈不羞對“飛花”!這兩層意思總起來是說作者無時無刻都在思國念家,痛苦不堪。一個“嘆”字領(lǐng)起四句,“麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。”三句,仍從寒食祭掃著筆!胞滐垺薄ⅰ凹堝X”、“只雞”、“斗酒”,皆是祭品,祭掃完畢,便被那些烏鴉喜鵲所取走,這里,作者則說自己不能用“麥飯”等物祭掃祖塋 ,林間的喜鵲烏鴉也空等了!“幾”,屢次,與“十五年”互相照應(yīng)。這三句寫得仍然很悲痛。對祖塋的懷念,同時也是對故國的懷念,更是對自我不幸遭遇的感嘆。天笑道:此不由乎我,也不由他,為上述情況尋找原因。“我”是指“天”;“他”則是指蒙元貴族。從字面上看,好象是放達,實際上是悲憤而且故意用作反語“不由乎我(天)”,正是“由我(天)”,“不由他”正是“由他”,作者既怨天又尤人。這里用反語的原因,倒不一定在于當時作者身在蒙元貴族統(tǒng)治之下,枋得是個性格剛烈無所畏懼的人。反語是一種重要的修辭格,用于嘲弄諷刺。上片雖沉痛悲憤,但其基調(diào)卻顯得低沉。下片則變?yōu)橹链笾羷,充滿了視死如歸的精神!岸χ袩捠斓ど 。把紫府清都作一家”,“鼎”,這里指丹爐,道家在丹爐內(nèi)煉丹,丹成可以飛升;“紫府”,道家稱仙人所居之地,“清都”指天帝所居的宮闕。這兩句是說自己對于自己的去處早在深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時可以升天,以紫府清都為家了。枋得這次北上,早已有了死亡的準備,所以才有如此言語!跋肭叭塌Q馭,常游絳,浮生蟬蛻,豈戀黃沙?”就此意作進一步發(fā)揮。四句用一“想”字領(lǐng)起,滔滔而下,表明是作者的心理活動,意思是說神仙或得道之士每騎鶴上天,游于絳闕,其樂無窮;而世俗之身,當如“蟬蛻蛇解,游于太清”豈能留戀于塵埃濁世(“黃沙”)。他不想茍且偷生,屈節(jié)茍活,已經(jīng)說得明明白白。以下就“寒食”本題,再表白自己的志向與氣節(jié)!暗勖貕,王令修墓,男子正當如是耶。詞句“男子正當如是”,是肯定語氣,故以“那”“即”“也”足成七字句,并以葉韻,贊羨庸玨他們的愛國正義行動,表示自己作為好男兒正當仿效他們的精神,效忠宋室。另一方面,“又何必,待過家上冢,晝錦榮華”,則就此次被迫北上強令降元做官而言!皶冨\”,用指富貴還鄉(xiāng)!斑^家上!保催舊居,祭祖墳,指的是夸耀鄰里的事。作者概以“又何必”一語抹煞之。“待”表示將來可以實現(xiàn)之意,即今已斷言并無可能,因此不僅多此一舉,言辭殺辣 ,不留余地!吧馅!币徽Z ,也是就寒食祭掃事生出,與“守墳”、“修墓”,同回應(yīng)上片所說情事,緊扣題意。
這首詞作者先抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,繼而抒發(fā)自己報國之情,全詞慷慨悲歌催人淚下。這首詞精彩之處,在于注重心理刻畫,含有感染力,因此是具很高的思想境界和藝術(shù)魅力。
寒食原文翻譯及賞析7
清演一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。
演上人家凡幾家,落花半落東流水。
蹴踘屢過飛鳥上,秋千競出垂楊里。
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。
譯文
一條清澈演流穿過桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤著白芷。
演流旁邊總共只有幾戶人家,落花多半都漂流在東流水里。
踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥上,蕩起的秋千爭相飛出綠楊林。
年輕人分開日子每天來游玩,全不需要等候到清明和上巳。
注釋
寒食:即寒食節(jié),在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱“寒食”。
一道:一條。穿:穿過。
演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。
凡:總共,一共。
蹴踘:同“蹴鞠”,亦稱“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時有在寒食蹴鞠的習俗,參見《荊楚歲時記》。
秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時期從北方山戎傳入。
分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說猶逐日,意為一天天、每天。又說指春分之日。
清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。
賞析
此詩是王維早期的作品,當作于唐玄宗開元年間的一個早春時節(jié),其具體創(chuàng)作年份未詳。當時王維在長安(今陜西西安)或洛陽(今屬河南)。
創(chuàng)作背景
此詩開頭兩句,寫一道清澈的演流,穿過桃李花叢;而演水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時,王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅(qū)除不祥。這里表現(xiàn)的就是這個習俗,展現(xiàn)的是春天的力量。
三四兩句,寫演流邊的幾戶人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現(xiàn)出濃厚的早春氣息,有很強的畫面感。
五六兩句又轉(zhuǎn)換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節(jié)前后才有所見,而且僅僅局限于豪門貴族家的紅男綠女游戲之用。據(jù)《荊楚歲時記》記載,寒食之時,造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂。這兩句在前四句寫清演桃李的背景上又添幾筆不時飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫面更加充溢這清新靈動的青春活力。尤其是“過”“出”二字用得好,分別寫出了少年男女游玩時的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂中的景象,透露出無限的羨慕之情。
最后兩句意謂青春年少的人,應(yīng)該每天都有開心游玩的心態(tài),無憂無慮,不用等到清明和上巳兩個節(jié)日才出去游玩,含有及時行樂的意味。
在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時行樂”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩人認為,如果想要在短暫的時光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問,終究都不牢固實在,只有抓緊時間享受快樂才是真實的。全詩描繪出美麗的早春景象,交錯著青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現(xiàn)了王維詩“詩中有畫”的特色。
王維
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
寒食原文翻譯及賞析8
原文:
闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。
畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。
譯文
風吹不停,濃云陰沉,雨時斷時續(xù),寒食節(jié)馬上要來臨了。昨用風將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。
我想去喚女伴麻煩她來替我畫眉,但又懶得動身,多么希望黃鶯給捎個信兒。遲疑半晌才打當梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。
注釋
1、菩薩蠻:雙調(diào)四十四字,前后闕兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。本篇守譜用四部韻,兩仄兩平相間,句句皆葉,兩句一換。
2、闌風伏雨:指風雨不止。
3、寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當此節(jié)日,禁火三天,食冷食。
4、狠藉:指櫻桃花敗落。
5、鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。
6、薰繡衣:用香料薰華麗的衣物,
7、央及:請求、懇求。
8、流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉(zhuǎn),故云。
9、半響:許久、好久。
10、奩(lián):女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。
11、自嫌:自己對自己不滿。
賞析:
這詞里描繪了寒食節(jié)時候,一女子剛剛病起,乍喜乍悲的情態(tài)。起二句先繪寒食節(jié)候之景,風雨不止,一夜之間櫻花零落。這是全篇抒情的環(huán)境、背景,以下便是描繪她在這景象下的一系列的行動。一是按節(jié)令而薰繡衣,一是打扮自己。但“半晌”和“自嫌”卻透露了自傷的心情。這是摹其細節(jié)去刻畫她的心理。小詞可謂寄深于淺,寄厚于輕。
寒食原文翻譯及賞析9
《寒食》是唐代詩人韓翃的一首詩,被選入《唐詩三百首》。《寒食》這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權(quán)跋扈的宦官。這是一首諷刺詩,描繪寒食節(jié)景象,諷刺宦者的得寵。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權(quán)。詩不直接諷刺,而只描摹生活上的特權(quán)階層,含蓄蘊藉,入木三分。據(jù)《本事詩》記載,此詩在當時得到唐德宗賞識,成為一時佳話,流傳天下。
原文
寒食
春城無處不飛花,
寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,
輕煙散入五侯家。
注釋
1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節(jié),漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。
2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門。
3、斜:音“霞”。古音為“霞”,今讀為“霞”或“協(xié)”均可,如“入竹萬竿斜”、“遠上寒山石徑斜”。
4、漢宮:以漢代唐,下句同。
5、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭!短戚傁職q時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。
6、五侯:漢成帝時,封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,他們被人們稱為五侯。
翻譯
暮春的長安城里漫天舞著楊花,寒食節(jié)東風吹斜了宮中的柳樹。
黃昏開始宮里頌賜新蠟燭,率先飄進五大侯爵的宮里。
賞析
從詩歌的內(nèi)容上來看,這是一首政治諷喻詩,作者借后漢的朝政故事來諷剌唐肅宗、代宗朝宦官專權(quán)的事實。
起始兩句“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜”,描寫出了春日長安城花開柳拂的景色!盁o處”寫出了花開得又多又廣,“飛花”是寫花開的盛況。時值春日,長安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風”指春風,“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫们擅,生動地寫出了柳枝的搖曳之姿。這兩句為我們展示了寒食節(jié)京城白天的景色。這里的景色由大而小,由全城而人宮苑,由全局到局部,描寫細致、深人。
“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”兩句是寫宮苑傍晚的景象。天黑時分,宮苑里皇帝恩賜給宦官的蠟燭正在一支支地傳送著。蠟燭明亮地燃燒著,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家。這里不僅是寫蠟燭的明亮情態(tài),錯燭彌漫的煙霧不正是宦官受寵時那種威福恩加的氣勢展現(xiàn)嗎?這些使人如見他們受寵后專權(quán)一時的驕橫神態(tài)。寒食節(jié)要禁火,在封建習俗的統(tǒng)治下,不要說全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。但唯獨這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。僅此一點,足見這些宦官平日如何倚勢弄權(quán),欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩,寫了一件傳蠟燭的事情,就把皇帝的厚待親信宦官的可憎面目揭露無遺,達到了辛辣諷刺的目的。
本詩筆法巧妙、含蓄,在描述寒食節(jié)景象的字里行間透露出作者強烈的不滿情緒,語言簡潔,寓意豐富。
韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣泛。
寒食原文翻譯及賞析10
一、原文
清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。
溪上人家凡幾家,落花半落東流水。
蹴踘屢過飛鳥上,秋千競出垂楊里。
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。
譯文及注釋:
二、譯文一條清澈溪流穿過桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤著白芷。
溪流旁邊總共只有幾戶人家,落花多半都漂流在東流水里。
踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥上,蕩起的秋千爭相飛出綠楊林。
年輕人分開日子每天來游玩,全不需要等候到清明和上巳。
三、注釋1.寒食:即寒食節(jié),在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱“寒食”。
2.一道:一條。穿:穿過。
3.演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。
4.凡:總共,一共。
5.蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時有在寒食蹴鞠的習俗,參見《荊楚歲時記》。
6.秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也。”
7.分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說猶逐日,意為一天天、每天。又說指春分之日。
8.清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。《淮南子·天文》:“春分后十五日,斗指乙為清明”。上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。
四、賞析 此詩開頭兩句,寫一道清澈的溪流,穿過桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時,王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅(qū)除不祥。這里表現(xiàn)的就是這個習俗,展現(xiàn)的是春天的力量。
三四兩句,寫溪流邊的幾戶人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現(xiàn)出濃厚的早春氣息,有很強的畫面感。
五六兩句又轉(zhuǎn)換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節(jié)前后才有所見,而且僅僅局限于豪門貴族家的紅男綠女游戲之用。據(jù)《荊楚歲時記》記載,寒食之時,造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂。這兩句在前四句寫清溪桃李的背景上又添幾筆不時飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫面更加充溢這清新靈動的青春活力。尤其是“過”“出”二字用得好,分別寫出了少年男女游玩時的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂中的景象,透露出無限的羨慕之情。
最后兩句意謂青春年少的人,應(yīng)該每天都有開心游玩的心態(tài),無憂無慮,不用等到清明和上巳兩個節(jié)日才出去游玩,含有及時行樂的意味。
在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時行樂”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩人認為,如果想要在短暫的時光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問,終究都不牢固實在,只有抓緊時間享受快樂才是真實的。全詩描繪出美麗的早春景象,交錯著青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現(xiàn)了王維詩“詩中有畫”的特色。
寒食原文翻譯及賞析11
《寒食》
作者:韓翎
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
【原文注釋】:
。、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節(jié)的前兩天為寒食節(jié)。據(jù)左傳所
載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了
悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。
。、御柳:皇帝御花園里的柳樹。
3、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。
。础⑽搴睿汉鬂h桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。
【翻譯譯文】:
春天,長安城處處飄飛著落花;
寒食節(jié),東風把御園柳枝研薄
黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,
輕煙散入了,新封的王侯之家。
【賞析鑒賞】:
這是一首諷刺詩。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有
特權(quán)。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。
詩比諷深遠。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹
生活上的特權(quán)階層,含隱巧妙,入木三分。據(jù)唐代孟姿撰的《本事詩》說:這首詩
頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓
牛又以同名同進。德宗便親書春城無處不飛花全詩,并批道與此韓牛成
為一時佳話,流傳天下。
寒食原文翻譯及賞析12
菩薩蠻·闌風伏雨催寒食
闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。
畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。
翻譯
風吹不停,濃云陰沉,雨時斷時續(xù),寒食節(jié)馬上要來臨了。昨夜風將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。
我想去喚女伴麻煩她來替我畫眉,但又懶得動身,多么希望黃鶯給捎個信兒。遲疑半晌才打開梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。
注釋
闌風伏雨:指風雨不止。
寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當此節(jié)日,禁火三天,食冷食。
狠藉:指櫻桃花敗落。
鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。
薰繡衣:用香料薰華麗的衣物。
央及:請求、懇求。
流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉(zhuǎn),故云。
半響:許久、好久。
奩:女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。
自嫌:自己對自己不滿。
賞析
詞的上片寫由狼藉滿地的櫻桃花牽惹出思婦的一腔春愁。一陣陣的風雨將寒食節(jié)催來了,春天是來也匆匆,去也匆匆,窗外的櫻桃花昨天還開得明媚嬌艷,一夜風雨便將花兒吹打得散亂滿地。由狼藉的櫻桃花,她想到了自己美好的青春年華,這飄零的春花“剛與病相宜”,恰好同自己多愁多病的身體一。多病而又寂寞無聊,更加思念遠方的丈夫。怎樣也排遣不了這種思緒,只好關(guān)起窗戶“薰繡衣”!艾嵈稗估C衣”句將閨中女子孤單寂寞、百無聊賴的心理狀態(tài)表現(xiàn)得凄婉、含蓄,耐人尋味。
下片寫這位少婦越是思念丈夫,越耐不住這種寂寥,強打精神為自己梳妝打扮!爱嬅紵┡椤,她又想起了丈夫在家時閨房中的樂趣,可現(xiàn)在為她畫眉的人遠游他鄉(xiāng),她只得“煩女伴”了!爱嬅肌钡涑觥皬埑▍Q眉”。女伴不在身邊,她又得央求侍女鶯兒去請她來。緊接著,詩人用“半餉試開奩”這個極細微的動作描寫,把人物的復(fù)雜心理表現(xiàn)得逼真而細膩。女伴來了,她多么急切地想把自己打扮得姣好動人,可又害怕鏡中現(xiàn)出的自已是憔悴多愁的姿容,所以躊躕半晌,才試著打開鏡匣。沒想到鏡中人是那樣柔弱嬌美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身邊,為誰梳妝呢!于是更覺尢聊,連自己也嫌她“嬌多”了。剛才的興致一下被掃盡,心又冷下來了。
創(chuàng)作背景
詞人在寒食節(jié)時,看到一位女子病起后又喜又悲,從而發(fā)出聯(lián)想,所寫的一首詞。
寒食原文翻譯及賞析13
原文
李清照〔宋代〕
淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。
譯文
寒食清明時節(jié),萬物復(fù)蘇,蕩漾著明媚的春光。玉爐中的沉香即將燃盡,飄出的縷縷殘煙仍是清香醉人。午睡醒來,花鈿已掉落在枕邊床上。海燕還未飛回,鄰家兒女們玩起了斗草游戲。江梅已經(jīng)過季,綿綿的柳絮隨風蕩漾。黃昏時分下起了稀稀疏疏的小雨,打濕了院中的秋千。
注釋
淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。
寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介子推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來,子推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食。
玉爐:香爐之美稱。
沉水:沉香。
山枕:兩端隆起如山形的凹枕。
花鈿(diàn):古時漢族婦女臉上的一種花飾。斗草:一種競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。
江梅:梅的一種優(yōu)良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。
柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。
秋千:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。一說秋千起于漢武帝時,武帝愿千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。
賞析
此詞以白描手法寫了熏香、花鈿、斗草、秋千等典型的少女時代的事物,借以抒發(fā)作者愛春惜春的心情。上片寫春光駘蕩,屋內(nèi)香爐裊煙,人睡初醒;下片淡淡幾筆,勾勒寒食節(jié)的初春景色與民間習俗,情韻全出。此詞通過寒食時節(jié)景物形象探尋一位少女的感春情思,從而表達作者愛春惜春的心情。
上片寫少女春睡初醒情景,用的是倒敘,頭兩句是第三句睡醒后的所見所感!暗帯豹q蕩漾,形容春光融和遍滿。寒食節(jié)當夏歷三月初,正是春光極盛之時。熏爐中燃點著沉水香,輕煙裊繞,暗寫閨室的幽靜溫馨。這兩句先寫出春光的宜人,春閨的美好。
第三句寫閨中之人,詞中沒有去寫她的容貌、言語、動作,只從花鈿寫她睡醒時的姿態(tài)!吧秸怼敝^枕形如山!皦艋厣秸黼[花鈿”是少女自己察覺到的,不是別人看出來的。暮春三月,春困逼人,她和衣而臥,不覺沉沉入睡,一覺醒來,才覺察自己凝妝睡去,自己也覺詫異。熏香已殘,說明入睡時間已久,見出她睡得那樣沉酣香甜。她夢回猶倚山枕,出神地望著室外的蕩漾春光,室內(nèi)的沉香煙裊,一種潛藏的春思隱約如見。這幾句不事修飾,淡淡道來,卻別有一番情致。
下片寫少女的心曲。“海燕未來人斗草,江海已過柳生綿”。古人以為燕子產(chǎn)于南方,春末夏初渡海飛來,故稱海燕!岸凡荨笔怯没ú葙賽勝負的一種游戲。時節(jié)已到寒食,為什么不見燕子飛來呢?女伴們斗草嬉戲,情懷是多么歡暢。江梅花期已過了,楊柳又正飛花。這里寫的是少女眼中所見,心中所感種種景致說明春事已經(jīng)過半,當此時少女的.春閨寂寞、情懷繚亂,含有作者的惜春心情。這兩句對仗工整,既有動態(tài),更有細微的心理活動,極盡工巧之妙。
“黃昏疏雨濕秋千”,寫的是另一種境界。秋千本是少女喜歡的游戲,尤其是當寒食時節(jié)更是無此不歡。這一句寫的是黃昏時忽然飄起細雨,把秋千灑濕了,這是一種“無可奈何”的情緒的外現(xiàn),同上兩句所寫的有精神上的契合,都是少女春日心情的寫照。此句寫春愁卻不用“春愁”二句,只言雨中秋千,卻道出愁緒萬縷。
這首詞以物寫人,以景寫情,把春日少女的姿態(tài)和內(nèi)心世界寫得活靈活現(xiàn),有“無我之境”的妙趣。全詞都是景語,仔細體味又都是情語,沒有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現(xiàn)了作者高雅的情趣和高超的寫作技巧。
作者介紹
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
寒食原文翻譯及賞析14
二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠堪悲。
貧居往往無煙火,不獨明朝為子推。
譯文
二月的江南花開滿枝頭,在他鄉(xiāng)過寒食節(jié)足夠悲哀了。
貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。
注釋
寒食:《荊楚歲時記》:“去冬(至)節(jié)一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日”。后來即于清明前一日為寒食。
二月:寒食在冬至后一百零五天,若冬至在十一月上旬,或是冬至到來年二月間有閏月,則寒食就在二月。
無煙火:寒食節(jié)禁火,但窮人常常斷炊,不禁也無火。
明朝(zhāo):明天。
子推:介子推,春秋時人。他曾隨晉公子重耳逃亡在外十九年。后重耳回國,作了國君(即晉文公),賞賜功臣,競忘了他。介子推即與其母隱居綿山(今山西省介休縣)。文公遍尋他不見,便焚山求索,結(jié)果被燒死。后人為紀念他,于寒食節(jié)日不舉煙火。
創(chuàng)作背景
這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。孟云卿天寶年間科場失意后,曾流寓荊州一帶,過著極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個寒食節(jié)前夕,他寫下了這首絕句。
賞析
“二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠堪悲。”這首小詩的前兩句是說,二月的江南花開滿枝頭,在他鄉(xiāng)過寒食節(jié)足夠悲哀了。
寒食節(jié)在冬至后一百零五天,當春二月。由于江南氣候溫暖,二月已經(jīng)花滿枝頭。詩的首句描寫物候,兼點時令。一個“滿”字傳達出江南之春給人繁花競麗的感覺。這樣觸景生情,頗覺自然。與這種良辰美景相匹配的應(yīng)該是賞心樂事,第二句卻出人意外的寫出了“堪悲”。作者是關(guān)西人,遠游江南,獨在他鄉(xiāng),身為異客;寒食佳節(jié),倍思親人,不由悲從中來。加之,這里的“寒食”,還暗含少食、無食的意味,一語雙關(guān),因此他鄉(xiāng)“寒食”也就更可悲了。
詩中常常以哀景寫哀情,即陪襯的藝術(shù)手法。而此詩在寫“他鄉(xiāng)寒食遠堪悲”前卻描繪出“二月江南花滿枝”的美麗景色,在悲苦的境遇中面對繁花似錦的景色,便于常情不同,正是“花近高樓傷客心”,樂景只能倍增其哀。恰當運用反襯的藝術(shù)手法,表情也更有力量。
“貧居往往無煙火,不獨明朝為子推!必毨У纳钇匠R彩遣簧鹱鲲埖,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。
此詩借詠「寒食」寫寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻郡守》:「入門堪笑復(fù)堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無煙、借題發(fā)揮而言,藝術(shù)構(gòu)思顯有因襲孟詩的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點了一番家產(chǎn)不算,剛說「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說罷「斷火」,又說「無煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠不如孟云卿此詩,雖寫一種悲痛的現(xiàn)實,語氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準備熄火,以紀念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過著「寒食」生涯,反倒不必格外費心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫,卻涉筆成趣,傳達出一種攫住人心的悲哀。這說明詩忌刻露過火,貴含蓄耐味。而此詩也正由于命意新穎,構(gòu)思巧妙,特別是恰當運用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數(shù)計的寒食詩中不可多得的佳作。
寒食原文翻譯及賞析15
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
翻譯
暮春長安城處處柳絮飛舞、落紅無數(shù),寒食節(jié)東風吹拂著皇城中的柳樹。
傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子寵臣的家中。
注釋
春城:暮春時的長安城。
寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。
御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹。
漢宮:這里指唐朝皇官。
傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。
五侯:漢成帝時封王皇后的五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。
賞析
“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜!痹娙肆⒆愀哌h,視野寬闊,全城景物,盡在望中!按撼恰币徽Z,高度凝煉而華美!按骸笔亲匀还(jié)候,城是人間都邑,這兩者的結(jié)合,呈現(xiàn)出無限美好的景觀!盁o處不飛花”,是詩人抓住的典型畫面。春意濃郁,籠罩全城。詩人不說“處處飛花”,因為那只流于一般性的概括,而說是“無處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強了肯定的語氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩人不說“無處不開花”,而說“無處不飛花”,除了“飛”字的動態(tài)強烈,有助于表現(xiàn)春天的勃然生機外,還說明了詩人在描寫時序時措辭是何等精密!帮w花”,就是落花隨風飛舞。這是典型的暮春景色。不說“落花”而說“飛花”,這是明寫花而暗寫風。一個“飛”字,蘊意深遠。可以毫不夸張地說,這首詩能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無處不飛花”,而這一句詩中最能耀人眼目者,就在一個“飛”字。
“寒食東風御柳斜”,春風吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風飄動起來了。風是無形無影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來間接感知。照此說來,一個“斜”字也是間接地寫風。
詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權(quán)跋扈的宦官。這兩句是說寒食節(jié)這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權(quán)貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。
這首詩善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權(quán)的腐敗現(xiàn)象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。
賞析二
寒食是我國古代一個傳統(tǒng)的節(jié)日,在清明前兩天,是從春秋時傳下來的,是晉文公為了懷念抱木焚死的介子推而定的。
據(jù)孟棨《本事詩》記載:德宗時制誥缺乏人才,中書省提名請求御批,德宗批復(fù)說:“與韓翃”,當時有兩個韓翃,于是中書省又以兩人的名字同時進呈。
德宗便批與寫“春城無處不飛花”的韓翃。這雖是一段佳話,但足見《寒食》這首詩的廣泛流傳和受到的賞識。
這是一首諷刺詩,但詩人的筆法巧妙含蓄。從表面上看,似乎只是描繪了一幅寒食節(jié)長安城內(nèi)富于濃郁情味的風俗畫。實際上,透過字里行間可感受到作者懷著強烈的不滿,對當時權(quán)勢顯赫、作威作福的宦官進行了深刻的諷刺。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權(quán)勢很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對此都極為憤慨。本詩正是因此而發(fā)。
“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜”,這兩句描寫春日長安城花開柳拂的景色!盁o處”指花開既多又廣、“飛花”寫花開的盛況,時值春日,長安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象。“東風”指春風,“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫妹睿鷦拥貙懗隽肆Φ膿u曳之神。這是寒食節(jié)京城的白天景色。景色由大而小,由全城而入宮苑。下面接著寫宮苑傍晚的景象。“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”,是寫天黑時分,宮苑里傳送著一支支由皇帝恩賜給宦官的蠟燭。蠟燭燃燒通明,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家,到處彌漫著威福恩加的氣勢!使人如見他們那種炙手可熱、得意洋洋的驕橫神態(tài)。在封建習俗的統(tǒng)治下,不要說全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。
唯獨這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。由一斑而見全豹,僅此一點,足見這些宦官平日如何弄權(quán)倚勢,欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩,寫了一件傳蠟燭的事情,就對皇帝的厚待親信宦官,宦官的可惡可憎的面目暴露無遺,達到了辛辣諷刺的目的。
創(chuàng)作背景
唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣。這儀式用意有二:一是標志著寒食節(jié)已結(jié)束,可以用火了;二是藉此給臣子官吏們提個醒,讓大家向有功也不受祿的介子推學(xué)習。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權(quán)勢很大,敗壞朝政,排斥朝官。有意見認為此詩正是因此而發(fā)。
【寒食原文翻譯及賞析(15篇)】相關(guān)文章:
夜深寒食夜原文翻譯及賞析01-06
寒食還陸渾別業(yè)原文賞析及翻譯01-20
浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31
《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09
浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析08-14
浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析3篇01-01