幽居冬暮原文及賞析
幽居冬暮
羽翼摧殘日,郊園寂寞時(shí)。
曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。
急景忽云暮,頹年浸已衰。
如何匡國分,不與夙心期。
譯文
是鳥翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時(shí)節(jié)。
晨雞因樹上雪光而驚啼,鴨子在嚴(yán)寒中苦守冰池。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。
我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙愿相期?
注釋
、庞鹨泶輾垼壶B兒的翅膀被折斷。
、平紙@:城外的園林。唐張九齡《酬王履震游園林見貽》詩:“宅生惟?h,素業(yè)守郊園!
、菚噪u:報(bào)曉的雞。唐孟浩然《寒夜張明府宅宴》詩:“醉來方欲臥,不覺曉雞鳴!
、鳃F(wù):鴨子。
、杉本埃和岸倘铡,急馳的日光。亦指急促的時(shí)光。唐曹鄴《金井怨》詩:“西風(fēng)吹急景,美人照金井!焙觯阂蛔鳌百浚╯hū)”,迅速!霸啤弊譄o義。
、暑j(tuí)年:猶言衰老之年。晉陸機(jī)《憫思賦》:“樂來日之有繼,傷頹年之莫纂。”寖(jìn):漸漸。
⑺匡(kuāng)國:匡正國家。漢蔡邕《上封事陳政要七事》:“夫書畫辭賦,才之小者;匡國理政,未有其能!狈郑╢èn):職分。
⑻夙(sù)心:平素的心愿!逗鬂h書·文苑傳下·趙壹》:“惟君明睿,平其夙心。”
賞析
第一聯(lián),詩人概括自己一生受挫、晚年困頓的實(shí)況,點(diǎn)出幽居題意。李商隱入仕后到處受人猜忌排笮,甚至被誣為“詭薄無行”、“放利偷合”(《新唐書·文藝傳》)、“為當(dāng)途者所薄,名宦不進(jìn),坎終身!保ā杜f唐書·文苑傳》)大中六年(852年)作者四十歲時(shí)寫給杜驚的《獻(xiàn)相國京兆公啟》,說:“若某者,幼常刻苦,長實(shí)流離。鄉(xiāng)舉三年,才沾下第;宦游十載,未過上農(nóng)!贝藭r(shí)他感到身心交瘁,如羽翼摧鎩之鳥,無力奮飛了;只能退守“郊園”(在鄭州的`家園),忍受這寂寞無聊、郁郁寡歡的晚景。實(shí)際上,他才四十六歲。
第二聯(lián),以曉雞和寒鶩自喻。詩意有兩種解說。一、曉雞(晨雞)因樹雪之光而驚鳴(誤以為天明),喻不忘進(jìn)取之心;以寒池之鴨表現(xiàn)自己不改操守(劉學(xué)鍇等《李商隱詩選》)。二、雞棲樹上則有雪,鴨守池中則結(jié)冰,極寫處境的寒苦(周振甫《李商隱選集》)。如能合此二解,辨其因果,可得其全:不忘進(jìn)取報(bào)效,是因;終遭困頓寒苦,是果。晨雞報(bào)天曉,喻進(jìn)取;寒鶩守冰池,喻退處。兩句詩極其形象地描繪出作者不諳世務(wù)、進(jìn)退兩難的處境,其中有哀怨,有酸楚,而且扣緊了詩題的“冬”字,即景抒情。李商隱極其擅長托物寓懷。他的詠物詩,如《蟬》:“本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲!庇秩纭读鼹L》:“流鶯漂蕩復(fù)參差,度陌臨流不自持!毕s之高棲悲鳴,鶯之飄泊不定,可與此篇曉雞寒鶩參照體味,從中想象作者的思想情懷與遭遇。
第三聯(lián),照應(yīng)詩題冬“暮”!澳骸弊蛛p關(guān),所以第一句寫時(shí)序,第二句寫年歲。冬季日短,暮色很快來臨;隨著時(shí)光的流逝,自己也進(jìn)入了衰頹的晚景。這是為下一聯(lián)的抒憤寄慨蓄勢(shì)的。人到晚年,“羽翼摧殘”,不可能再有作為了。
第四聯(lián),緊應(yīng)上聯(lián),發(fā)出內(nèi)心的呼喊:為什么平生匡國濟(jì)世的抱負(fù),不能與早年的心愿相合呢?這呼喊是憤慨的,因?yàn)樯屉[明明知道這個(gè)“為什么”。這呼喊同時(shí)又是凄涼感傷的,因?yàn)樗吘钩鲎砸粋(gè)性格不算堅(jiān)強(qiáng)而又經(jīng)歷過太多打擊的詩人。
此詩和李商隱多數(shù)作品一樣,感傷的情調(diào)籠罩全篇,從“羽翼摧殘”到“急景”、“頹年”,尤其是曉雞寒鶩的具體形象,都是如此。不過這首詩與李商隱很多作品多含膾炙人口的名句卻有所不同,紀(jì)昀評(píng)之曰:“無句可摘,自然深至!睕]有刻意錘煉和精心藻飾,沒有運(yùn)用作者本來擅長的組織故實(shí)的手法,也沒有警策深微、使人猛省或沉思的寓意,所以無句可摘;但它能恰如其分地、真實(shí)具體地表達(dá)此時(shí)此地的感受與心情,讀之動(dòng)容,所以說自然深至。當(dāng)然,它仍然謹(jǐn)守平仄格律,注意對(duì)偶工整(四聯(lián)中有三聯(lián)對(duì)偶),用詞造句都力求避免粗疏隨意,因此和某些標(biāo)榜自然平淡而流為枯淡俚淺的作品不同。在李商隱集中,它別具一格,又包含著商隱固有的特質(zhì),包含著多樣化中的某種統(tǒng)一性。
【幽居冬暮原文及賞析】相關(guān)文章:
幽居初夏原文及賞析01-19
天凈沙·冬原文及賞析08-16
《天凈沙·冬》原文及賞析08-16
暮歸原文翻譯及賞析02-12
《蝶戀花·春暮》原文及賞析08-16
蝶戀花·春暮原文及賞析07-16
春暮西園原文翻譯及賞析01-10
白居易暮江吟原文及賞析09-09