1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 五月十九日大雨原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-08 09:13:51 古籍 我要投稿

        五月十九日大雨原文翻譯及賞析

        五月十九日大雨原文翻譯及賞析1

          原文:

        五月十九日大雨原文翻譯及賞析

          風(fēng)驅(qū)急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

          雨過(guò)不知龍去處,一池草色萬(wàn)蛙鳴。

          譯文

          疾風(fēng)驅(qū)使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動(dòng)。

          一會(huì)興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿,青草滴翠,萬(wàn)蛙齊鳴。

          注釋

          驅(qū):驅(qū)使。

          急雨:驟雨。

          云:這里指烏云。

          殷(yǐn):震動(dòng),形容雷聲大。

          池:池塘。

          賞析:

          這首詩(shī)非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象。前兩句極力描述大雨的氣勢(shì):黑云壓城,風(fēng)急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。后兩句描述雨過(guò)天晴的景象:雷雨過(guò)后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片。 此詩(shī)寫的是雨來(lái)到雨止。詩(shī)的前半句寫出雷雨交作,氣勢(shì)雄峻;后半句寫雨過(guò)天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對(duì)照,逸趣橫生。

          哲理:風(fēng)雨終將過(guò)去,只要你能堅(jiān)持,那么風(fēng)雨后等待你的將會(huì)是最美麗的風(fēng)景。

        五月十九日大雨原文翻譯及賞析2

          原文:

          風(fēng)驅(qū)急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

          雨過(guò)不知龍去處,一池草色萬(wàn)蛙鳴。

          譯文

          疾風(fēng)驅(qū)使著驟雨傾倒在高城,烏云密布,雷聲殷殷隆隆。

          一會(huì)兒,那興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,眼前出現(xiàn)的是池塘水溢,青草滴翠,萬(wàn)蛙齊鳴。

          注釋

          驅(qū):驅(qū)使。

          急雨:驟雨。

          云:這里指烏云。

          殷(yīn):震動(dòng)。

          池:池塘。

          賞析:

          《五月十九日大雨》這首詩(shī)非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象,開門見(jiàn)山,展現(xiàn)了大雨奇觀。詩(shī)人站在城樓上,眼見(jiàn)疾風(fēng)驅(qū)使著大雨,頓時(shí)大雨磅礴。然而夏天的陣雨來(lái)得快,去得疾。不一會(huì)兒雨過(guò)天晴,只留下一片蛙鳴。詩(shī)人通過(guò)自然界的風(fēng)雨,感悟到了人生哲理。

          前兩句已把大雨寫得十分暢滿,極力描述了大雨的氣勢(shì)。黑云壓城,風(fēng)急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆!凹薄薄ⅰ膀(qū)”、“灑”三字形象地表現(xiàn)出夏雨的驟猛。云是“壓”的,雷是“殷”的,又說(shuō)明黑云、雷電的迅疾。后兩句描述雨過(guò)天晴的'景象:雷雨過(guò)后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片,詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn),在震耳欲聾的雷聲雨聲后,仍寫蛙鳴聲,而兩種聲音,收到的是一鬧一靜的不同效果。雨后恬靜平和的景象,與前兩句磅礴威猛的雨景形成鮮明的對(duì)照。

          此詩(shī)寫的是雨來(lái)到和雨止的景象。詩(shī)的前半句寫出雷雨交作,氣勢(shì)雄峻;后半句寫雨過(guò)天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對(duì)照,逸趣橫生。詩(shī)人通過(guò)寫大自然的景況,告訴讀者大風(fēng)大雨雖然猛烈,但時(shí)間不會(huì)長(zhǎng)久,當(dāng)人遇到困難時(shí),要堅(jiān)持、要勇敢頑強(qiáng),與之斗爭(zhēng),難關(guān)是會(huì)度過(guò)的。

          這首詩(shī)在造詞遣句上雖模仿唐人,但在立意框架上與宋人詠景詩(shī)相近。劉基是詩(shī)人,更是政治家。政治家的胸懷往往與大自然的景況相融合,喜歡通過(guò)自然景觀抒發(fā)人生的哲理,使天籟中賦有理趣。

        【五月十九日大雨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        五月十九日大雨原文及翻譯09-29

        七言絕句五月十九日大雨12-17

        烏衣巷原文翻譯及賞析03-07

        勸農(nóng)原文翻譯及賞析03-07

        登樓原文、翻譯及賞析03-06

        除夜原文翻譯及賞析03-02

        小星原文翻譯及賞析03-01

        南征原文翻譯及賞析02-25

        羔裘原文、翻譯及賞析02-24

        絲衣原文翻譯及賞析02-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>