1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 玉樹后庭花原文翻譯及賞析

        時間:2022-03-31 11:26:29 古籍 我要投稿

        玉樹后庭花原文翻譯及賞析3篇

        玉樹后庭花原文翻譯及賞析1

          原文

          麗宇芳林對高閣,新裝艷質(zhì)本傾城。

          映戶凝嬌乍不進(jìn),出帷含態(tài)笑相迎。

          妖姬臉?biāo)苹ê,玉樹流光照后庭?/p>

          花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。

          譯文

          樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初掩映著窗子,外面春光的嬌美之景無法進(jìn)入她們的芳閣。但妃子一出閨閣,萬般春日麗景都失去了顏色。妃子笑容可掬,盈盈走出門戶。她們的臉就像帶著晶瑩雨露的鮮花,她們的美態(tài)就如玉樹那樣秀麗,流光溢彩,清雅別致。

          注釋

          ①對:相對,對面。這里指高閣前有芳林花草。

         、趦A城:使城池傾倒,形容女子貌美。

          ③乍:開始,起初。

          ④。横,帷幄。

          ⑤玉樹:玉樹的樹冠挺拔秀麗,莖葉碧綠,頂生白色花朵,十分清雅別致。

         、蘖鞴猓毫岘囂尥,流光溢彩。

          賞析

          陳后主所作的《玉樹后庭花》歌,寫的是嬪妃們嬌嬈媚麗,堪與鮮花比美競妍,其詞哀怨靡麗而悲涼,后來成為亡國之音的代稱。

          “麗宇芳林對高閣,新妝艷質(zhì)本傾城。”詩的開頭概括了宮中環(huán)境,并化用漢朝李延年的“一顧傾人城,再顧傾人國”詩句,來映襯美人的美麗。華麗的殿宇,花木繁盛的花園,沒人居住的高閣就在這殿宇的對面,在花叢的環(huán)繞之中。美人生來就美麗,再經(jīng)刻意妝點,姿色更加艷麗無比。

          “映戶凝嬌乍不進(jìn),出帷含態(tài)笑相迎!睂懨廊藗儜(yīng)召見駕時的情態(tài),儀態(tài)萬千,風(fēng)情萬種。無論是應(yīng)召時的“乍不進(jìn)”,還是接駕時的“笑相迎”,都討得后主的無比歡欣。“妖姬臉?biāo)苹ê,玉樹流光照后庭。”詩的結(jié)尾處與開頭相呼應(yīng),重點描繪了宮中美人的“傾國傾城之貌”,也成了陳后主留戀后宮,貪戀美人的最好注腳。

          詩歌在藝術(shù)上有以下幾個方面的特點:一是著意于從側(cè)面、動態(tài)的角度去描寫,力求舍形而求神,詩中所用的“似花含露”、“玉樹流光”的描寫都極為生動傳神;二是全詩結(jié)構(gòu)緊湊,回環(huán)照應(yīng),景與人相互映襯,意象美不勝收。這首詩在一定程度上,代表了宮體詩的最高水平。從一個側(cè)面可以看出,陳后主雖然是一個糟糕的皇帝,但卻是一個具有一定藝術(shù)修養(yǎng)的詩人。

        玉樹后庭花原文翻譯及賞析2

          原文:

          后庭花破子·玉樹后庭前

          五代: 李煜

          玉樹后庭前,瑤草妝鏡邊。去年花不老,今年月又圓。莫教偏,和月和花,大教長少年。

          譯文:

          玉樹后庭前,瑤草妝鏡邊。去年花不老,今年月又圓。莫教偏,和月和花,大教長少年。

          珍貴稀有的仙樹種植在后宮庭前,瑤草布滿了室內(nèi)鏡邊。去年的花樹依然生機(jī)勃勃,繁花錦枝,又在今年的月圓之夜競相開放,香氣襲人。不要讓這一切有變化!請讓青春年少,如同這花月一般永駐。

          注釋:

          玉樹后庭前,瑤草妝鏡邊。去年花不老,今年月又圓。莫教偏,和月和花,大教長少年。

          玉樹:神話傳說中的仙樹。后庭:指后宮,幉荩骸哆z山樂府》中作“瑤華”。指傳說中的香草。偏:偏倚,偏失,指變化。和月和花:《花草粹編》、《遺山樂府》中均作“和花和月”。和,共,同。教,令,使得。

          賞析:

          這首詞抒發(fā)了作者對美好生活的向往和對青春年華的依戀之情。整首詞通過玉樹,瑤草,花,月長存不朽的向往,表達(dá)了對美好生活和年少青春的深深依戀,而這種濃厚的依戀,卻正是建立在明知以后將要失去的無奈和恐懼之上,這種感情在后主詞中,是不常見的。

          開篇兩句寫景,點明地點和環(huán)境,自富貴氣滲透出作者強烈的依戀之情!叭ツ辍焙汀敖衲辍倍际翘撝福瑢懨篮玫纳町嬅,時間的推移并不能使美好的事物轉(zhuǎn)變,“花不老”并不是真的花從不凋謝,而是在人眼中永不凋謝;“月又圓”也不是今日才圓,而是未見缺,只見圓。這里的描寫,以心理真實去刻畫生活真實,用情感真實塑造了藝術(shù)真實,表現(xiàn)出作者對美好幸福生活的獨特感受。這種感受在后三句中得到了集中體現(xiàn),作者把過去的感受化成獨特的人生期待和追求,他希望能真的象自己想象的那樣,花不凋、月常圓,人也和花和月一樣,青春永駐、幸福常在。

          應(yīng)該說,李煜前期的作品中春怨秋閨詞很多都有對人生的感嘆和希望,但有如這首詞一樣熱切的企盼和依戀的情緒并不多見。究其原因,大概因為他那時并不能真正體味到“失而彌珍”的道理,所以他前期作品雖然怨深愁切,但對生活的底蘊卻并未有更深的感觸。而只有當(dāng)他真正體味到一切將失而不能復(fù)得進(jìn),他方能真正對這一切產(chǎn)生深深的依戀,而這種依戀恰恰是建立在對未來的恐懼和憂慮之上的。由此可見,這首詞大概為李煜中期的作品。

          這首詞篇幅短小,但所指極大,語言明白如話,但字字寓有深意,通俗中見別致,白描中見含蓄,表現(xiàn)了作者駕馭文思言詞的較高功力。

        玉樹后庭花原文翻譯及賞析3

          玉樹后庭花 南北朝

          麗宇芳林對高閣,新裝艷質(zhì)本傾城。

          映戶凝嬌乍不進(jìn),出帷含態(tài)笑相迎。

          妖姬臉?biāo)苹ê叮駱淞鞴庹蘸笸ァ?/p>

          花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。

          《玉樹后庭花》譯文

          樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。

          妃子起初掩映著窗子,外面春光的嬌美之景無法進(jìn)入她們的芳閣。但妃子一出閨閣,萬般春日麗景都失去了顏色。妃子笑容可掬,盈盈走出門戶。

          她們的臉就像帶著晶瑩雨露的鮮花,她們的美態(tài)就如玉樹那樣秀麗,流光溢彩,清雅別致。

          花兒從開放時的爭奇斗艷到枯萎的凋零是很短暫的時光,到花瓣都落光的時候一切又都?xì)w于了平凡。

          《玉樹后庭花》注釋

          對:相對,對面。這里指高閣前有芳林花草。

          傾城:使城池傾倒,形容女子貌美。

          乍:開始,起初。

          。横,帷幄。

          玉樹:玉樹的.樹冠挺拔秀麗,莖葉碧綠,頂生白色花朵,十分清雅別致。

          流光:玲瓏剔透,流光溢彩。

          《玉樹后庭花》賞析

          陳后主所作的《玉樹后庭花》歌,寫的是嬪妃們嬌嬈媚麗,堪與鮮花比美競艷,其詞哀怨靡麗而悲涼,后來成為亡國之音的代稱。

          “麗宇芳林對高閣,新妝艷質(zhì)本傾城。”詩的開頭概括了宮中環(huán)境,并化用漢朝李延年的“一顧傾人城,再顧傾人國”詩無,來映襯美人的美麗。華麗的殿宇,花木繁盛的花園,沒人居住的高閣就在這殿宇的對面,在花叢的環(huán)繞之中。美人生來就美麗,再經(jīng)刻意妝點,姿色更加艷麗無比。

          “映戶凝嬌乍不進(jìn),出帷含態(tài)笑相迎。”寫美人們應(yīng)召見駕時的情態(tài),儀態(tài)萬千,風(fēng)情萬種。無論是應(yīng)召時的“乍不進(jìn)”,還是接駕時的“笑相迎”,都討得后主的無比歡欣!把?biāo)苹ê,玉樹流光照后庭。”詩的結(jié)尾處與開頭相呼應(yīng),重點描繪了宮中美人的“傾國傾城之貌”,也成了陳后主留戀后宮,貪戀美人的最好注腳。

          詩歌在藝詩上有以下幾個方面的特點:一是著意于從側(cè)面、動態(tài)的角度去描寫,力求舍形而求神,詩中所用的“似花含露”、“玉樹流光”的描寫都極為生動傳神;二是全詩結(jié)構(gòu)緊湊,回環(huán)照應(yīng),景與人相互映襯,意象美不勝收。這首詩在一定程度上,代表了宮體詩的最高水平。從一個側(cè)面可以看出,陳后主雖然是一個糟糕的皇帝,但卻是一個具有一定藝詩修養(yǎng)的詩人。

          《玉樹后庭花》創(chuàng)作背景

          南朝陳后主生活奢侈,不問政事,且喜愛艷詞。但他的好日子就象這玉樹后庭花一樣短暫,前后不足七年(公元582年至589)589年,隋兵進(jìn)入建康(今南京),陳后主被俘,后病死于洛陽!队駱浜笸セā匪毂环Q為“亡國之音”。

        【玉樹后庭花原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

        著原文翻譯及賞析03-30

        春雨原文翻譯及賞析03-30

        嫦娥原文翻譯及賞析03-27

        鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析03-27

        伐柯原文翻譯及賞析03-26

        潭州原文翻譯及賞析03-26

        大招原文、翻譯及賞析03-24

        塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24

        刻舟求劍原文、翻譯及賞析03-24

        瑤池原文、翻譯及賞析03-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>