鵲橋仙·夜聞杜鵑原文及賞析
原文
茅檐人靜,蓬窗燈暗,春晚連江風(fēng)雨。林鶯巢燕總無聲,但月夜、常啼杜宇。
催成清淚,驚殘孤夢,又揀深枝飛去。故山猶自不堪聽,況半世、飄然羈旅!
翻譯
譯文
暮春時節(jié),眺望江面,風(fēng)雨連天。篷蔽的茅屋里,燭燈明滅,悄無人言。連樹林里的黃鶯都停止了鳴叫,惟有杜鵑,在月夜里孤苦哀啼。
啼聲越來越遠(yuǎn),帶著深深的漆黑的影子,驚醒了我的夢,讓人清淚欲灑。年已半百,一畸零人,漂泊在孤旅的路上,想那只故園的杜鵑,帶著故園的山水,讓我不堪聽聞矣。
注釋
、俅和,即晚春,暮春時節(jié)。
②杜宇,杜鵑,總在春末時候叫,叫聲似“不如歸去”。
、酃噬姜q自不堪聽,意思是即便在故鄉(xiāng),聽到這杜鵑的鳴聲也夠難受的。
賞析
公元1172年(乾道八年)冬詩道:“四方男子事,不敢恨飄零”(《夜思》),情緒還是不錯的。兩年后到南鄭的王炎幕府里贊襄軍事,使他得以親臨前線,心情十分振奮。他曾身著戎裝,參加過大散關(guān)的衛(wèi)戍。這時他覺得王師北定中原有日,自己“英雄用武之地”的機(jī)會到了。可是好景不長,只半年多,王炎幕府被解散,自己也被調(diào)往成都,離開了如火如荼的前線生活,這當(dāng)頭一棒,是對作者的突如其來的打擊可以想見。以后他輾轉(zhuǎn)于西川各地,無路請纓,沉淪下僚,直到離蜀東歸。由此看來,他的歲月蹉跎之感是融合了對功名的失意、對時局的.憂念:“況半世、飄然羈旅!”從這痛切的語氣里,可以體會出他對朝廷如此對待自己的嚴(yán)重不滿。
陳廷焯比較推重這首詞!栋子挲S詞話》云:“放翁詞,惟《鵲橋仙·夜聞杜鵑》一章,借物寓言,較他作為合乎古!标愅㈧陶撛~重視比興、委曲、沉郁,這首詞由聞鵑感興,由表及里、由淺入深,曲折婉轉(zhuǎn)地傳達(dá)了作者內(nèi)心的苦悶,在構(gòu)思上、表達(dá)上是比陸游其它一些作品講究些。但這僅是論詞的一個方面的標(biāo)準(zhǔn)。放翁詞大抵同于蘇軾、辛棄疾之作,雖有些作品如陳氏所言“粗而不精”,但還是有不少激昂感慨、敷腴俊逸者,揚(yáng)此抑彼就失之偏頗了。
【鵲橋仙·夜聞杜鵑原文及賞析】相關(guān)文章:
《鵲橋仙-夜聞杜鵑》詩詞01-14
陸游《鵲橋仙·夜聞杜鵑》翻譯賞析09-01
陸游《鵲橋仙·夜聞杜鵑》鑒賞11-20
鵲橋仙秦觀原文及賞析02-25
陸游《鵲橋仙夜聞杜鵑》練習(xí)題11-21
秦觀《鵲橋仙》原文注釋及賞析02-24
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11
秦觀鵲橋仙的原文及賞析10-29
鵲橋仙秦觀原文賞析10-28
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26