1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《逢病軍人》盧綸唐詩注釋翻譯賞析

        時間:2022-04-12 12:41:41 古籍 我要投稿

        《逢病軍人》盧綸唐詩注釋翻譯賞析

          作品簡介《逢病軍人》是唐代詩人盧綸創(chuàng)作的一首詩。此詩描寫一個傷病退伍的軍人在還鄉(xiāng)途中的悲慘情景,體現(xiàn)出軍人的不幸遭遇,表達(dá)了詩人對軍人的同情。全詩采用集中描畫、加倍渲染的手法,有人物刻劃,也有背景烘托,表現(xiàn)患病軍人的苦難,著重塑造人物的形象。

        《逢病軍人》盧綸唐詩注釋翻譯賞析

          作品原文

          逢病軍人

          [唐] 盧綸

          行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。

          蓬鬢哀吟長城下,不堪秋氣入金瘡。

          作品注釋

          1、病軍人:受傷的兵士。

          2、行多:指行路多,這里指行程長。有。阂蛔鳌盁o方”。

          3、蓬鬢(bìn):散亂的頭發(fā)。鬢,頭發(fā)。吟:呻吟。長城:秦時修筑的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵。此處泛指古城墻。

          4、不堪:不能忍受。秋氣:秋天的寒風(fēng)。金瘡(chuāng):中醫(yī)指刀箭等金屬器械造成的傷口 。

          作品譯文

          軍人在行軍途中經(jīng)常患病,住宿時又沒有糧食吃。在萬里歸鄉(xiāng)的途中,奔波不息,至今還未回到自己的家鄉(xiāng)。

          在這生病之際,他頭發(fā)蓬亂,在古城下哀吟,身上的刀箭傷口被寒風(fēng)一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

          創(chuàng)作背景

          詩人游塞北時,與一個患病軍人返鄉(xiāng)途中所遇,想到傷兵退伍的命運(yùn)后而寫下這首詩。詩的具體創(chuàng)作年份不詳。

          作品鑒賞

          此詩寫一個傷病退伍在還鄉(xiāng)途中的軍人,從詩題看可能是以作者目睹的生活事件為依據(jù)。詩人用集中描畫、加倍渲染的手法,著重塑造人物的形象。詩中的這個傷兵退伍后,他很快就發(fā)覺等待著他的仍是悲慘的命運(yùn)!靶卸唷保巡幻馄7;加之“有病”,對趕路的人就越發(fā)難堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又談何容易,離軍即斷了給養(yǎng),長途跋涉中,干糧已盡!盁o糧”的境況下多耽一天多受一天罪。第一句只短短七字,寫出“病軍人”的三重不堪,將其行住兩難、進(jìn)退無路的凄慘處境和盤托出,這就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,進(jìn)一步寫人物處境。分為兩層!叭f里還鄉(xiāng)”是“病軍人”的目的和希望。盡管家鄉(xiāng)也不會有好運(yùn)等著他,但狐死首丘,葉落歸根,對于“病軍人”不過是得愿死于鄉(xiāng)里而已。雖然“行多”,但家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬里,未行之途必更多。就連死于鄉(xiāng)里那種可憐的愿望怕也難以實現(xiàn)呢。這就使“未到鄉(xiāng)”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。這里,“萬里還鄉(xiāng)”是不幸之幸,對于詩情是一縱;然而“未到鄉(xiāng)”,又是“喜”盡悲來,對于詩情是一擒。由于這種擒縱之致,使詩句讀來一唱三嘆,低回不盡。

          詩的前兩句未直接寫人物外貌。只聞其聲,不見其人。然而由于加倍渲染與唱嘆,人物形象已呼之欲出。在前兩句鋪墊的基礎(chǔ)上,第三句進(jìn)而刻畫人物外貌,就更鮮明突出,有如雕像被安置在適當(dāng)?shù)沫h(huán)境中!芭铘W”二字,極生動地再現(xiàn)出一個疲病凍餓、受盡折磨的人物形象!鞍б鳌敝苯邮且驗椴○I的緣故,尤其是因為創(chuàng)傷發(fā)作的`緣故!安≤娙恕必(fù)過傷(“金瘡”),適逢“秋氣”已至,氣候變壞,于是舊傷復(fù)發(fā)。從這里又可知道其衣著的單薄、破敝,不能御寒。于是,第四句又寫出了三重“不堪”。此外還有一層未曾明白寫出而讀者不難意會,那就是“病軍人”常恐死于道路、棄骨他鄉(xiāng)的內(nèi)心絕望的痛苦。正由于有交加于身心兩方面的痛苦,才使其“哀吟”令人不忍卒聞。這樣一個“蓬鬢哀吟”的傷兵形象,作者巧妙地把他放在一個“古城”的背景下,其形容的憔悴,處境的孤凄,無異十倍加。使人感到他隨時都可能像螞蟻一樣在城邊死去。

          這樣,通過加倍手法,有人物刻劃,也有背景的烘托,把“病軍人”饑、寒、疲、病、傷的苦難集中展現(xiàn),它客觀上是對社會的控訴,也流露出詩人對筆下人物的深切同情。

          作品點評

          宋代范晞文《對床夜語》:趙微明《回軍跛者》之詩,只讀起句,不必看題,亦必知為此詩矣。……盧綸《逢病軍人》詩云:“行多有病住無糧……”驅(qū)罵雖未及前,而凄苦之意,殆無以過。起句亦盡。

          近代劉永濟(jì)《唐人絕句精華》:凡戰(zhàn)陣傷殘兵士,理應(yīng)有撫恤。此詩所寫傷兵之苦如此,則其吋軍政之窳敗自在言外。吟,呻吟也。

          作者簡介

          盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲縣(今山西蒲縣)人,祖籍范陽涿縣(今河北涿州),出身范陽盧氏北祖第四房,是北魏濟(jì)州刺史、光祿大夫盧尚之的后人,唐代詩人,大歷十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進(jìn)士,遇亂不第;唐代宗朝又應(yīng)舉, 屢試不第。大歷六年,經(jīng)宰相元載舉薦,授閿鄉(xiāng)尉;后由宰相王縉薦為集賢學(xué)士,秘書省校書郎,升監(jiān)察御史。出為陜州戶曹、河南密縣令。之后元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復(fù)為昭應(yīng)縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶部郎中。著有《盧戶部詩集》。

        【《逢病軍人》盧綸唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《塞下曲》盧綸唐詩鑒賞10-30

        《客中行》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析08-31

        《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24

        中國唐詩鑒賞-《喜外弟盧綸見宿》01-04

        《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

        司空曙《喜外弟盧綸見宿》唐詩鑒賞11-14

        《逢入京使》唐詩賞析11-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>