1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《尉遲杯·離恨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 12:49:07 古籍 我要投稿

        《尉遲杯·離恨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介《尉遲杯·離恨》是宋代詞人周邦彥的作品。這是一篇抒寫(xiě)離愁之作。此詞上闋抒寫(xiě)離開(kāi)汴京時(shí)的情景;下闋前半憶舊,追憶京華歲月,后半又回到現(xiàn)實(shí):“漁村雙驛”,這與京都的“珠歌翠舞”的鮮明對(duì)比強(qiáng)化了落魄的凄楚。全詞由景及情,由今及昔,寫(xiě)眼前景采用白描手法,敘寫(xiě)追思往事時(shí)用借物達(dá)意之法,尤其是結(jié)尾直抒性情,可謂大巧若拙,別具魅力。

        《尉遲杯·離恨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

          作品原文

          尉遲杯·離恨

          隋堤路。漸日晚、密靄生深樹(shù)。陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉?yè)碇佤,載將離恨歸去。

          因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞。如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)。有何人、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶。

          作品注釋

         、盼具t杯:詞牌名,雙調(diào),上片48字,下片57字,仄韻。

         、扑宓蹋核鍩鄞髽I(yè)元年重浚汴河,開(kāi)通濟(jì)渠,沿河筑堤,后稱(chēng)隋堤。

          ⑶密靄:濃云密霧。深樹(shù):枝葉茂密的樹(shù)。深:《才調(diào)集》作“遠(yuǎn)”。樹(shù):《全唐詩(shī)》注“有本作‘處’”。

         、汝庩帲盒稳菰律档;\:籠罩。淡月籠沙:杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家!

         、珊訕颍恒旰由系臉。

          ⑹畫(huà)舸:畫(huà)船,即裝飾華美的游船。

         、似郑核。

         、讨佤溃簝蓪颖蛔印

         、碗x恨:離別的愁苦。

         、尉┤A:京城。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》詩(shī):“騎驢十三載,旅食京華春!辟税合嗷ベ艘赖臉幼。小檻:窗下或者長(zhǎng)廊上的欄桿。

         、弦比~倡條:指歌妓。

         、袘T見(jiàn):常見(jiàn)。珠歌翠舞:聲色美妙的歌舞。

          ⒀水驛:水邊的驛站。

          ⒁無(wú)聊:孤單寂寞

         、訅(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。凝想:聚精會(huì)神的想,癡癡地想。鴛侶:情人。

          作品譯文

          隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片霧氣迷漫著路旁的柳樹(shù)。冷冷清清的月光,宛如給大地蓋上一層輕輕的沙罩。我再一次住在河橋的深處。畫(huà)船不知人間情意,只顧一直前行,任蒼茫的煙波隔著前路。只等行人喝得大醉,又蓋著厚厚的被套,它便載著傷心的離人帶走,同時(shí)載走了多少的離別之情。

          想到從前在京師,經(jīng)常到樹(shù)林邊的亭臺(tái)樓閣中游玩。青樓中的那些歌女都與我相識(shí)。我也看慣了她們的華麗裝扮,和她們的動(dòng)人舞姿。如今我一個(gè)人卻宿在這小小的漁村水邊,漫漫長(zhǎng)夜難以度過(guò),對(duì)著一縷青煙,我自言自語(yǔ)。誰(shuí)知我孤單寂寞,來(lái)到我身邊與我相伴。

          創(chuàng)作背景

          此詞乃作者宦途中所作,抒寫(xiě)詞人在運(yùn)河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段離情別恨。

          作品鑒賞

          此詞開(kāi)頭的“隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因?yàn)槭撬鍩鬯_(kāi)大運(yùn)河的一段,故名!皾u日晚,密靄生深樹(shù)”,寫(xiě)徘徊汴堤而未曾登船之際,但見(jiàn)日色漸漸向晚,濃重的暮靄正從茂密的樹(shù)林中彌漫開(kāi)來(lái)。

          接下來(lái)二句,化用杜牧“煙籠寒水月籠沙”詩(shī)意,寫(xiě)出主人公獨(dú)自悵望江天,孤寢船上的情景。

          “無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉?yè)碇佤,載將離恨歸去!边@幾句寫(xiě)分手時(shí)的情景,用的就是借物達(dá)意手法。這詞寫(xiě)?zhàn)T別情景是從鄭仲賢《送別》詩(shī)脫化出來(lái)的.。王氏所謂“詩(shī)意出側(cè)面”,是指詩(shī)情借物宣泄,遷怨于物。有情人偏遇著這無(wú)情的畫(huà)舸,它全然不管戀人們難分難舍,將行人連同離恨都載走了。這里遷怨畫(huà)舸,就是側(cè)寫(xiě)。物本無(wú)情,視為有情,以責(zé)怪于物來(lái)表達(dá)自己的離情別恨,是借物達(dá)意的一種方式;離恨、離愁是一種感情,都是虛的,然而詩(shī)人們卻常常化虛為實(shí),將愁恨說(shuō)成是有形體有重量的東西。這里船載離恨,就是化虛為實(shí)。

          “因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞!边@是寫(xiě)昔日京華相聚的歡樂(lè)場(chǎng)面。“冶葉”句化用李商隱《燕臺(tái)詩(shī)》“冶葉倡條遍相識(shí)”。所謂“冶葉倡條”,乃指歌妓。

          詞中主人公的戀人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓們廝混得很熟,常一起,觀賞她們歌舞。這歡樂(lè)的回憶,與“漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)”,恰成鮮明對(duì)比。人由聚而散之際,回想歡樂(lè)聚會(huì),必添愁情離懷;貞泴(duì)比,是很能觸發(fā)情感的。周邦彥這首詞,除用回憶對(duì)比外,還有一種對(duì)比,就是夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)對(duì)比!坝泻稳、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶”,這個(gè)結(jié)尾,詞評(píng)家多以為寫(xiě)得拙直、率意。這個(gè)收尾是不夠含蓄的,但是感情還是十分樸實(shí)濃烈的。這里用了眼前實(shí)境和夢(mèng)中虛境相對(duì)照,現(xiàn)實(shí)是舟中獨(dú)處,夢(mèng)中卻是鴛侶和諧。“鴛侶”一詞已近于抽象化,形象不夠豐滿(mǎn)。但還是足以補(bǔ)出離情別恨的。

          此詞以宦游途中水驛之夜的情景為中心而將追憶念想層層展開(kāi)。全詞由景及情,由今及昔,寫(xiě)眼前景采用白描手法,敘寫(xiě)追思往事時(shí)用借物達(dá)意。反襯對(duì)比手法,收到了很好的藝術(shù)效果。結(jié)句直抒性情而不借景烘托,可謂大巧若拙,別具魅力。

          詞牌簡(jiǎn)介

          尉遲杯,詞牌名,雙調(diào),上片48字,下片57字,仄韻。

          作品格律

          平平仄(韻),平仄仄,⊙仄⊙平仄(韻)。

          ⊙平⊙仄⊙平,⊙仄⊙平平仄(韻)。

          平平仄仄,平仄仄,⊙仄⊙平仄(韻)。

          仄平平,仄平平仄,仄平平仄平仄(韻)。

          ⊙平⊙仄⊙平,平仄仄平平,仄平平仄(韻)。

          ⊙仄⊙平仄平平,平仄仄,平平仄仄(韻)。

          平平仄,平平仄仄,仄平仄,⊙平平仄仄(韻)。

          仄平平,仄仄平平,仄平平仄平仄(韻)。

          作者簡(jiǎn)介

          周邦彥(1056-1121)北宋詞人。字美成,號(hào)清真居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時(shí)期個(gè)性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書(shū),宋神宗時(shí),寫(xiě)《汴都賦》贊揚(yáng)新法;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂(lè)機(jī)關(guān))。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語(yǔ)言曲麗精雅,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長(zhǎng)期被尊為“正宗”。舊時(shí)詞論稱(chēng)他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

        【《尉遲杯·離恨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

        《望海潮·洛陽(yáng)懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

        秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

        浣溪沙·莫許杯深琥珀原文、翻譯、注釋及賞析12-02

        《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

        辛棄疾《念奴嬌書(shū)東流村壁》宋詞賞析及注釋翻譯11-02

        《御街行·紛紛墜葉飄香砌》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析07-19

        《滿(mǎn)江紅》宋詞原文注釋與賞析06-05

        浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析09-08

        長(zhǎng)恨歌注釋翻譯賞析08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>