秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯
導(dǎo)讀: 這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說是虛化了具體時空背景,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。
江城子
秦觀
西城楊柳弄春柔。動離憂,淚難收。猶記多情,曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。
韶華不為少年留①。恨悠悠,幾時休?飛絮落花時候、一登樓。便做春江都是淚,流不盡,許多愁。
[注釋]
①韶華:青春年華,又指美好的春光,即韶光。
譯文1:
早春的西城外,楊柳如絲般的輕柔,牽動游人離別的憂愁,撲簌簌的淚難收。還記得當(dāng)日多情,曾為情郎一系歸舟。碧野紅橋邊的踏青泛舟已成過去,如今感傷人不見,江水空自流。
美好的時光不會為少年停留,離恨悠悠綿長,簡直是無止無休!柳絮飄飛的落花時節(jié),我又登上了江樓。即便是眼前浩浩的春江都變做淚水,也流不盡我這無盡的離愁!
譯文2:
春風(fēng)拂動,西域的楊柳百般柔美,讓人不免想起曾經(jīng)的溫柔,以及無可奈何的離別,繼而淚水奪眶,身不由己. 還記得當(dāng)年在這柳樹下為歸來的你系上船繩,綠的田野,紅的橋,一切都?xì)v歷在目,可惜再也找不到你的影子.只有這里的水依舊流淌.
年少的人啊,浪費了多少美好時光,只知道無緣無故的哀嘆惆悵. 在柳絮漫天,花落繽紛的時候,登上高樓遠(yuǎn)眺,遠(yuǎn)處的一江春水流淌不息,如果用淚水可以排解憂愁,恐怕我需要流的,不止這一江春水……
[賞析]
這首愁情詞虛化了具體時空背景,由春愁、離恨寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。將愁恨之淚化作春江,尤末句,其卻仍“流不盡,許多愁”!極盡夸張之能事。此喻在李后主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,表達(dá)出想排遣憂愁而不可能的無限煩惱。
詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫,引起對往事的回憶,抒發(fā)暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感嘆,到“飛絮落花時候一登樓”的描寫,進一步抒發(fā)愁情別恨。詞的首句渲染出一片蕭索凄涼的氛圍,眼前仍是碧野朱橋,可佳人不在,落花流水無情,春見楊柳無意。無情不似多情苦,昔日朱橋相會,蕭瑟琵琶,此情此景,哪堪憶?首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫景,實則有深意。因為這柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的`“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無情景物以有情,寓擬人之法于無意中!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動離憂,淚難收”。以下寫因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流!边@里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是昔日話別之地。兩人已天各一方了!八樟鳌比直磉_(dá)的惆悵是深長的。幾個波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。美好時光不愿停留,此恨幾時休,“草木也知愁,韶華盡白頭,嘆今生,誰舍誰收”,更對時光匆匆有幾分怨恨。過片“韶華不為少年留”是因為少年既是風(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說“恨悠悠,幾時休?”兩句無形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次!帮w絮落花時節(jié)一登樓”說不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開始逐漸寫出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來的,而是逐漸匯合,水到渠成的。
換頭“韶華”句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生后道出則有極哀切的意蘊。這青春不再,年華易衰,才是“恨悠悠”的終極原因,何況春天又一次完結(jié)了哩!
飛絮嫁與東風(fēng),春不管,落花吹墮北風(fēng)中;鳥夢癡癡,花魂默默,似乎所有好風(fēng)光盡隨她歸去。胭脂淚,留人醉,哪怕一江春水全,化作別離情緒,依然流不盡傷悲!爸挥性诟邩侵峡畤@人生長恨水長流。獨處江南,蝶舞天涯共此時,將滿心愁苦寄予風(fēng)景,春色也便香消,翠葉列,愁起綠波間,韶光共憔悴,一切不堪看,清歡有味,分別無常,“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮? 此詞寫柳,妙“弄春柔”一語,筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無意中出之,化無情之柳為多情之物;此詞寫愁,妙引而不發(fā),語氣微婉,最后由景觸發(fā)一個巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。
這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說是虛化了具體時空背景,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。
【秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯11-22
《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19
秦觀江城子翻譯與賞析12-19
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26
江城子秦觀翻譯05-28
江城子 秦觀 譯文翻譯11-28
秦觀《鵲橋仙》原文注釋及賞析12-19
春日秦觀寫的 注釋及賞析05-18