《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》吳文英宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介
《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》是南宋詞人吳文英的作品。這是一首懷人詞。上闋寫懷念對(duì)方情景。前三句寫花飛人去,攪起思緒!爸貤睢薄ⅰ皡窃贰、“旗亭”、“煙冷”、“河橋”點(diǎn)明送別的時(shí)間與地點(diǎn)!疤m情”句寫惜別時(shí)對(duì)方流露的深摯戀情,她使得詞人為思念而消瘦。下闋設(shè)想對(duì)方念己。“凄斷”為伊人活動(dòng)罩上一層總體氛圍!傲骷t”、“缺月”二句刻畫春光消逝,形單影只!案鑹m凝扇”,伊人久已無心歌舞!稗辗肘殹币韵拢@示情人內(nèi)心痛苦、矛盾。最后以夢(mèng)中相見作結(jié)。
作品原文
瑞鶴仙
晴絲牽緒亂。對(duì)滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)。垂楊暗吳苑。正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。蘭情蕙盼。惹相思,春根酒畔。又爭(zhēng)知、吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。
凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。歌塵凝扇。待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不妨,箋幅偷和淚卷。寄殘?jiān)剖S昱钊R,也應(yīng)夢(mèng)見。
作品注釋
⑴晴絲:春夏季節(jié),一晴無風(fēng)時(shí)在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關(guān)為“情思”。
、茽烤w:牽動(dòng)思緒。
、菂窃罚褐复呵飼r(shí)吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。
、绕焱ぃ壕茦。
、商m情蕙(huì)盼:形容伊人儀態(tài)清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。
、蚀焊捍耗
、司婆希褐妇扑吝。
⑻爭(zhēng)知:即“怎知”。
⑼吟骨:指詩人的瘦骨。
、纹鄶啵褐笜O其凄涼或傷心。
、狭骷t:指漂流在水中的落花。
⑿歌塵:形容歌聲動(dòng)聽。
、寻璺肘殻╠iàn):分鈿,本《長恨歌》“釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿”。這里分鈿作永訣意解,即拚出去分金飾盒的一半給你表示從此斷絕。拌即判、拚的意思。
、夜{幅:箋紙,信箋。
作品譯文
晴日里游絲牽動(dòng)我思緒混亂,像在空中飄轉(zhuǎn)一樣,更何況對(duì)著面對(duì)著青碧的吳江和西斜的落日,伊人就像片片落紅一般,隨著春風(fēng)飄得非常遙遠(yuǎn)。低垂的楊柳深蔭幽暗,遮掩著古老的吳國宮苑。記得那一年的寒食節(jié),酒旗飄搖的樓亭正煙霧清冷,河橋上春風(fēng)和暖的吹送著。你那美麗的秀目秋波流轉(zhuǎn),深情顧盼,情意無限。在暮春時(shí)節(jié)里擺起的酒宴間,那種溫馨幸福的情景,惹得我相思不斷。又怎么會(huì)想到吟詩篇的我,如今瘦得如此可憐,以至漸漸地把舊日的春衫,一次一次地往瘦里重新載剪。
我凄傷魂斷,眼看著千重水波卷起千層波浪,殘缺的夜月孤獨(dú)地懸掛在樓外,我總是無法留住一定要飛往遠(yuǎn)山的飛燕。只有她曾用過的小扇,任憑時(shí)光流逝,塵土蓋滿,依舊珍藏在我的身邊。我想要寫一封書信,和她永遠(yuǎn)分手情義斷絕。多少次把燈光挑亮提起筆管,可怎么也不忍心把信寫完,又只好偷偷地含著眼淚把鋪開的信箋暗暗收卷起來,但愿我的.魂魄,能夠飛到蓬萊仙山,在幽渺的夢(mèng)境中與她相見。
作品鑒賞
這首夢(mèng)窗詞較有特色。上闋寫江湖飄泊文人的相思之情。下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛雙方相互思念的情感對(duì)比起來,別有一番藝術(shù)審美情趣。
在用語上雅俗融一,屬于通俗曉暢的一類,并且和曲有相通之處。當(dāng)時(shí)夢(mèng)窗可能正旅住吳門(蘇州),季節(jié)正逢寒食。該詞表現(xiàn)的是距離美,反映一種彼此因消息難通而產(chǎn)生了隔膜的憂郁心情。
古代飄泊文人對(duì)自然景物異常敏感,詞首即描寫暮春三月引起的離情別緒!扒缃z牽緒亂”三句所寫景物有似于葉夢(mèng)得《虞美人·落花已作風(fēng)前舞》:“落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅,惟有游絲千丈裊晴空。”清明、寒食時(shí)節(jié)已經(jīng)可以看到蟲類吐到春空中游蕩的絲。第一句緒字就是離情別緒,朱敦儒《念奴嬌》:“別離情緒。奈一番好景,一番悲戚。燕語鶯啼人乍遠(yuǎn),還是他鄉(xiāng)寒食!焙偷谌洹盎w人遠(yuǎn)”可以互相映襯。不同的是作者還面對(duì)夕下清澈的吳江。第四句“垂楊暗吳苑”是由斜日滄江更進(jìn)一步寫。吳苑是吳王闔閭所建林苑,包括姑蘇臺(tái)、長洲、石城等地(見《吳越春秋》)。韋莊《憶江南》:“柳暗魏王堤”,鄧肅《南歌子》:“玉樓依舊暗垂楊,樓下落花流水自斜陽”,都是相似筆法。呂本中《減字木蘭花·去年今夜》:“花暗長堤柳暗船”,也喜歡用暗字,寫暮色對(duì)心情的感染。
下二句點(diǎn)時(shí)序:“正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。”旗亭是酒樓,煙冷點(diǎn)明正值寒食節(jié)。河橋是姑蘇的河橋,已是春風(fēng)暖人的季節(jié)。周邦彥《瑣窗寒·寒食》:“正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶!迸c夢(mèng)窗詞景色無異。
下一句就是寫旗亭所見歌女子。“蘭情蕙盼”句寫在旗亭所遇歌女于顧盼間脈脈含情,周邦彥《長相思慢》:“美盼柔情”,《拜星月慢》:“水盼蘭情,總平生稀見”,都是同樣寫法。但他無心理會(huì)新的相逢,卻勾起對(duì)舊相知的懷念說:“惹相思,春根酒畔。”春根就是春末,酒畔即酒肆邊。上闋結(jié)尾寫:“又爭(zhēng)知,吟骨縈銷,漸把舊衫重剪!毙稳菖f相知并不了解他的相思之苦,詞人因?qū)λ隊(duì)繅?mèng)繞而形容憔悴衣帶漸寬!坝譅(zhēng)(怎)知”,含怨意。
下闋卻轉(zhuǎn)而寫舊相知那一邊。全從女子一面下筆:“凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕!睂懪悠鄾龌陻,悵對(duì)層層細(xì)浪,漫卷殘紅,一鉤殘?jiān)掳檎展聵,象征離別后的冷清孤單,而“總難留燕”句寫女子所居之凄寂,連呢喃雙燕,也不愿進(jìn)樓中作巢與她相伴。女子相思之苦也到了生怨程度。下面遞進(jìn)寫“歌塵凝扇”,往日歌舞紅塵,久已凝在舞扇上。很像周邦彥《解連環(huán)》:“暗塵鎖,一床弦索!币粯邮峭8枇T舞。下五句寫欲擬訣書:“待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷!钡趾苊,所以說拭著挑亮燈芯,備好紙筆,卻依舊不忍,又把寫上字、滴過淚的信箋,偷偷卷起。心理層次寫得細(xì)密有秩。顧敻《訴衷情》:“換你心,為我心,始知相憶深”,似乎異曲同工。
結(jié)尾寫:“寄殘?jiān)剖S昱畈,也?yīng)夢(mèng)見。”詞筆拓展開,以癡言囈語結(jié)束。意思是說:即使寄魂魄于蓬萊出的殘?jiān)剖S辏才闻c你夢(mèng)中相見。以幻想之語作這一片癡情的自我寬慰。
這首詞描摹詞人和情人相思的兩種不同心態(tài),寫得恰如其分!扒缃z牽緒亂,對(duì)滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)!薄按箺畎祬窃贰保c“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕”等句寫景抒情,處處入畫,清逸動(dòng)人。“蘭情蕙盼”、“箋幅偷和淚卷”等句,較通俗,有曲意,刻畫傳神。
上下闋都有波折、頓挫,然后用層層遞進(jìn)筆法,寫到盡致處,又化為無聲的呼喚,別有一番意在言外的藝術(shù)構(gòu)思,并不是人所習(xí)見的直白鋪陳。此詞也可品出夢(mèng)窗用字的特色。如“春根”一詞就很新,這同他寫溪邊有時(shí)用“溪根”,云邊有時(shí)用“云根”一樣。夢(mèng)窗也善用“偷”字,“箋幅偷和淚卷”以偷字表現(xiàn)含蓄幽婉,用法極盡工巧。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏!端问贰窡o傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
【《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》吳文英宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析02-17
辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》翻譯賞析09-02
辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析09-02
辛棄疾瑞鶴仙·賦梅原文翻譯及賞析05-07
瑞鶴仙詩詞鑒賞06-26
《瑞鶴仙》黃庭堅(jiān)詞作鑒賞10-30
瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯09-09
黃庭堅(jiān)的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析08-23
《瑞鶴仙》黃庭堅(jiān)古詩詞鑒賞10-29
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26