高帝求賢詔原文翻譯及賞析
高帝求賢詔原文翻譯及賞析1
原文:
高帝求賢詔
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。
今天下賢者智能,豈特古之人乎?
患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?
今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。
欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。
賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?
賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。
布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。
年老癃病,勿遣。
譯文:
聽(tīng)說(shuō)古代圣王沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)周文王的,霸主沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名。現(xiàn)在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔(dān)憂的是君主不肯去結(jié)交,賢土從什么途徑進(jìn)身呢?現(xiàn)在我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統(tǒng)一全國(guó)成為一家。希望長(zhǎng)久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無(wú)窮。賢人已經(jīng)和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令布告天下,讓大家明白我的意思。
御史大夫周昌把詔書(shū)下達(dá)相國(guó)酂侯,相國(guó)酂侯下達(dá)各諸侯王,御史中執(zhí)法下達(dá)各郡太守。如果有美名和美德相稱的,一定要親自勸他出來(lái),給他準(zhǔn)備車(chē)馬,送他到相國(guó)府,寫(xiě)下經(jīng)歷、狀貌、年齡。如果有賢人而不推舉,發(fā)覺(jué)后要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來(lái)。
注釋:
1、高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前206年至前195年在位。他繼承秦制,實(shí)行中央集權(quán)制度和重農(nóng)抑商政策,發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。
2、詔:詔書(shū),皇帝的命令或文告。
3、莫:沒(méi)有什么人,代詞。
4、周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時(shí)為西伯。在位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛。
5、伯:通“霸”,春秋時(shí)諸侯的盟主。
6、齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國(guó)強(qiáng)兵,九合諸侯,成為春秋時(shí)第一個(gè)霸主。
7、智能:智謀與才能
8、豈特:豈獨(dú),難道只。
9、人主:人君。
10、奚由:由奚,從哪里。奚,何,哪里。
11、靈:威靈,有保佑的意思。
12、以為一家:以天下為一家。以,介詞!耙浴焙笫≠e語(yǔ)“之”(天下)。
13、宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時(shí)把帝王的宗廟當(dāng)作國(guó)家的象征。
14、亡絕:無(wú)窮。亡,通“無(wú)”。
15、平:平定。
16、安利:安養(yǎng)。
17、游:交游,這里有共事的意思。
18、尊顯:致人于尊貴顯赫的地位
19、朕(zhèn):我,我的。古時(shí)君臣都可稱“聯(lián)”,自秦始皇時(shí)起,專作皇帝自稱。
20、御史大夫:漢朝僅次于丞相的中央最高長(zhǎng)宮之一。協(xié)助相國(guó),掌管機(jī)要文書(shū)和監(jiān)察事務(wù)。
21、昌:周昌,高祖功臣。
22、下:下達(dá)。
23、相國(guó):即丞相,秉承皇帝旨意處理國(guó)家政事的最高行政長(zhǎng)官。
24、酂(zàn)侯:指蕭何。
25、御史中執(zhí)法:又稱御史中丞,地位僅次于于是大夫。這里指諸侯國(guó)掌管監(jiān)查、執(zhí)法職務(wù)的長(zhǎng)官。
26、郡守:郡的最高行政長(zhǎng)官,即太守。
27、其有:如有。
28、意:美好的名聲。
29、稱(chèn):相符。
30、明德:美德。
31、身勸:親自往勸出仕。
32、詣(yì):前往。
33、署:題寫(xiě)。
34、行、義、年:事跡、狀貌、年齡。義,通“儀”。
35、覺(jué)免:發(fā)覺(jué)后受免職處分。
36、癃(lóng):腰部彎曲、背部隆起。這里泛指殘疾。
37、遣:派送,打發(fā)。
賞析:
《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說(shuō)明了詔令求賢的原因、目的和方法。
劉邦起自布衣,對(duì)士人多有輕侮。但由于他在爭(zhēng)奪天下的過(guò)程中認(rèn)識(shí)到的天下多有賴于士人,為此他統(tǒng)一天下后,要治理天下,就急于尋訪賢能之人,心情十分急迫。盡管此詔書(shū)是在劉邦在位晚年發(fā)布的,但這封詔書(shū)畢竟奠定了稀罕的基本國(guó)策,功不可沒(méi)。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時(shí)期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書(shū)開(kāi)始。
高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統(tǒng)治長(zhǎng)久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因?yàn)樗麖臍v史與現(xiàn)實(shí)兩個(gè)不同的層面,清醒地認(rèn)識(shí)了經(jīng)營(yíng)天下與賢人輔的緊密聯(lián)系。就歷史而言,世之王者莫高于周文,周文王在位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,其成名的關(guān)鍵在于任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高于齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關(guān)鍵在于任用管仲。就現(xiàn)實(shí)而言,賢人的重要性對(duì)高祖劉邦更是刻骨銘心。當(dāng)初秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂超,商祖起于閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內(nèi),終踐帝祚。他成功的根本原因之一在于善用智能之士。高祖曾云:“夫運(yùn)籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮(zhèn)國(guó)家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬(wàn)之師,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項(xiàng)羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀(jì)》)。正因?yàn)橹耍t書(shū)才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼于歷史,還是著眼于現(xiàn)實(shí),劉邦都迫切感到需要賢士大夫來(lái)治理天下。
詔書(shū)以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業(yè)的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書(shū)云:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結(jié)交,致使賢者無(wú)由進(jìn)升。如此歸咎人君,便見(jiàn)高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在于進(jìn)用賢者以安定漢家,卻云“與吾共安利之”;一個(gè)“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說(shuō)來(lái),高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書(shū)又云:“賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。”上文言“交”,此處言“游”,更表現(xiàn)出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢(shì)力。詔書(shū)結(jié)尾云:郡國(guó)若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺(jué),免”;一個(gè)‘必”字、一個(gè)“免”字,再次表現(xiàn)了高帝求賢的精誠(chéng)。由此可見(jiàn),《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語(yǔ)極具藝術(shù)性。
不過(guò),政治在很多情況下都不會(huì)是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會(huì),“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智能之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。
高帝求賢詔原文翻譯及賞析2
高帝求賢詔
兩漢班固
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。年老癃病,勿遣。
譯文
聽(tīng)說(shuō)古代圣王沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)周文王的,霸主沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名,F(xiàn)在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔(dān)憂的是君主不肯去結(jié)交,賢土從什么途徑進(jìn)身呢?現(xiàn)在我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統(tǒng)一全國(guó)成為一家。希望長(zhǎng)久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無(wú)窮。賢人已經(jīng)和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令布告天下,讓大家明白我的意思。
御史大夫周昌把詔書(shū)下達(dá)相國(guó)酂侯,相國(guó)酂侯下達(dá)各諸侯王,御史中執(zhí)法下達(dá)各郡太守。如果有美名和美德相稱的,一定要親自勸他出來(lái),給他準(zhǔn)備車(chē)馬,送他到相國(guó)府,寫(xiě)下經(jīng)歷狀貌年齡。如果有賢人而不推舉,發(fā)覺(jué)后要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來(lái)。
注釋
高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前年至前年在位。他繼承秦制,實(shí)行中央集權(quán)制度和重農(nóng)抑商政策,發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。
詔:詔書(shū),皇帝的命令或文告。
莫:沒(méi)有什么人,代詞。
周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時(shí)為西伯。在位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛。
伯:通“霸”,春秋時(shí)諸侯的盟主。
齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國(guó)強(qiáng)兵,九合諸侯,成為春秋時(shí)第一個(gè)霸主。
智能:智謀與才能
豈特:豈獨(dú),難道只。
人主:人君。
奚由:由奚,從哪里。奚,何,哪里。
靈:威靈,有保佑的意思。
以為一家:以天下為一家。以,介詞!耙浴焙笫≠e語(yǔ)“之”(天下)。
宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時(shí)把帝王的宗廟當(dāng)作國(guó)家的象征。
亡絕:無(wú)窮。亡,通“無(wú)”。
平:平定。
安利:安養(yǎng)。
游:交游,這里有共事的意思。
尊顯:致人于尊貴顯赫的地位
朕(zhèn):我,我的。古時(shí)君臣都可稱“聯(lián)”,自秦始皇時(shí)起,專作皇帝自稱。
御史大夫:漢朝僅次于丞相的中央最高長(zhǎng)宮之一。協(xié)助相國(guó),掌管機(jī)要文書(shū)和監(jiān)察事務(wù)。
昌:周昌,高祖功臣。
下:下達(dá)。
相國(guó):即丞相,秉承皇帝旨意處理國(guó)家政事的最高行政長(zhǎng)官。
酂(zàn)侯:指蕭何。
御史中執(zhí)法:又稱御史中丞,地位僅次于于是大夫。這里指諸侯國(guó)掌管監(jiān)查執(zhí)法職務(wù)的長(zhǎng)官。
郡守:郡的最高行政長(zhǎng)官,即太守。
其有:如有。
意:美好的名聲。
稱(chèn):相符。
明德:美德。
身勸:親自往勸出仕。
詣(yì):前往。
署:題寫(xiě)。
行義年:事跡狀貌年齡。義,通“儀”。
覺(jué)免:發(fā)覺(jué)后受免職處分。
癃(lóng):腰部彎曲背部隆起。這里泛指殘疾。
遣:派送,打發(fā)。
創(chuàng)作背景
漢高祖劉邦懂得任用人才是取得勝利的保證;得天下以后,要鞏固封建統(tǒng)治,使天下長(zhǎng)治久安,就要有賢才作為輔佐。本文是他在全國(guó)范圍內(nèi)征求賢才的一道詔令,他以周文、齊桓自許,用古代賢士期待今人,表現(xiàn)他的存心王霸和求賢若渴的心情。
賞析
《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說(shuō)明了詔令求賢的原因、目的和方法。
劉邦起自布衣,對(duì)士人多有輕侮。但由于他在爭(zhēng)奪天下的過(guò)程中認(rèn)識(shí)到的天下多有賴于士人,為此他統(tǒng)一天下后,要治理天下,就急于尋訪賢能之人,心情十分急迫。盡管此詔書(shū)是在劉邦在位晚年發(fā)布的,但這封詔書(shū)畢竟奠定了稀罕的基本國(guó)策,功不可沒(méi)。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時(shí)期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書(shū)開(kāi)始。
高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統(tǒng)治長(zhǎng)久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因?yàn)樗麖臍v史與現(xiàn)實(shí)兩個(gè)不同的層面,清醒地認(rèn)識(shí)了經(jīng)營(yíng)天下與賢人輔的緊密聯(lián)系。就歷史而言,世之王者莫高于周文,周文王在位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,其成名的關(guān)鍵在于任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高于齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關(guān)鍵在于任用管仲。就現(xiàn)實(shí)而言,賢人的重要性對(duì)高祖劉邦更是刻骨銘心。當(dāng)初秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂超,商祖起于閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內(nèi),終踐帝祚。他成功的根本原因之一在于善用智能之士。高祖曾云:“夫運(yùn)籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮(zhèn)國(guó)家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬(wàn)之師,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項(xiàng)羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀(jì)》)。正因?yàn)橹耍t書(shū)才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼于歷史,還是著眼于現(xiàn)實(shí),劉邦都迫切感到需要賢士大夫來(lái)治理天下。
詔書(shū)以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業(yè)的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書(shū)云:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結(jié)交,致使賢者無(wú)由進(jìn)升。如此歸咎人君,便見(jiàn)高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在于進(jìn)用賢者以安定漢家,卻云“與吾共安利之”;一個(gè)“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說(shuō)來(lái),高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書(shū)又云:“賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之!鄙衔难浴敖弧保颂幯浴坝巍,更表現(xiàn)出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢(shì)力。詔書(shū)結(jié)尾云:郡國(guó)若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺(jué),免”;一個(gè)‘必”字、一個(gè)“免”字,再次表現(xiàn)了高帝求賢的精誠(chéng)。由此可見(jiàn),《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語(yǔ)極具藝術(shù)性。
不過(guò),政治在很多情況下都不會(huì)是這種停留在紙面上的'溫情脈脈牧歌。在封建社會(huì),“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智能之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。
高帝求賢詔原文翻譯及賞析3
高帝求賢詔
班固〔兩漢〕
原文
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。年老癃病,勿遣。
翻譯
聽(tīng)說(shuō)古代圣王沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)周文王人,霸主沒(méi)有誰(shuí)超過(guò)齊桓公人,他們都依靠賢人成就功名,F(xiàn)把天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣人人嗎?擔(dān)憂人是君主不肯去結(jié)交,賢士有什么道路被進(jìn)用?現(xiàn)把我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統(tǒng)一全國(guó)成為一家。希望長(zhǎng)久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無(wú)窮。賢人已經(jīng)和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事人,我能夠使他貴顯。把詔令布告天下,讓大家明白我人意思。
御史大夫周昌把詔書(shū)下達(dá)相國(guó)酂侯,相國(guó)酂侯下達(dá)各諸侯王,御史中執(zhí)法下達(dá)各郡太守。如果有美名和美德相&人,一定要親自勸他出來(lái),給他準(zhǔn)備車(chē)馬,送他到相國(guó)府,寫(xiě)下經(jīng)歷抑貌年齡。如果有賢人而不推舉,發(fā)覺(jué)后要免除他人官。年老而體弱多病人,不要送來(lái)。
注釋
高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛縣)人。西漢王朝人建立者,公元前年至前年把位。他繼承秦制,實(shí)行中央集權(quán)制度和重農(nóng)抑商政策,發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。詔:詔書(shū),皇帝人命令或文告。莫:沒(méi)有什么人,代詞。周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時(shí)為西伯。把位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛。伯:通“霸”,春秋時(shí)諸侯人盟主。齊桓:即齊桓公。姓(,名小白。他任用管仲,富國(guó)強(qiáng)兵,九合諸侯,成為春秋時(shí)第一個(gè)霸主。智能:智謀與才能豈特:豈獨(dú),難道只。人主:人君。奚由:由奚,從哪里。奚,何,哪里。靈:威靈,有保佑人意思。以為一家:以天下為一家。以,介詞!耙浴焙笫≠e語(yǔ)“之”(天下)。宗廟:奉祀祖先人廟堂。古時(shí)把帝王人宗廟當(dāng)作國(guó)家人象征。亡絕:無(wú)窮。亡,通“無(wú)”。平:平定。安利:安養(yǎng)。游:交游,這里有共事人意思。尊顯:致人于尊貴顯赫人地位朕(zhèn):我,我人。古時(shí)君臣都可&“聯(lián)”,自秦始皇時(shí)起,專作皇帝自&。御史大夫:漢朝僅次于丞相人中央最高長(zhǎng)宮之一。協(xié)助相國(guó),掌管機(jī)要文書(shū)和監(jiān)察事務(wù)。昌:周昌,高祖功臣。下:下達(dá)。相國(guó):即丞相,秉承皇帝旨意處理國(guó)家政事人最高行政長(zhǎng)官。酂(zàn)侯:指蕭何。御史中執(zhí)法:又&御史中丞,地位僅次于于是大夫。這里指諸侯國(guó)掌管監(jiān)查執(zhí)法職務(wù)人長(zhǎng)官?な兀嚎と俗罡咝姓L(zhǎng)官,即太守。其有:如有。意:美好人名聲。&(chèn):相符。明德:美德。身勸:親自往勸出仕。詣(yì):前往。署:題寫(xiě)。行義年:事跡抑貌年齡。義,通“儀”。覺(jué)免:發(fā)覺(jué)后受免職處分。癃(lóng):腰部彎曲背部隆起。這里泛指殘疾。遣:派送,打發(fā)。
賞析
《而帝求而記》一文雖然短小,卻清楚地說(shuō)布了詔令求而的原因、目的和方法。
劉邦起自布衣,對(duì)士人多有輕侮。但由于他在爭(zhēng)奪天下的過(guò)程中認(rèn)識(shí)到的天下多有賴于士人,為此他統(tǒng)一天下后,要治理天下,就急于尋訪而能之人,心情十分急迫。盡管此詔書(shū)是在劉邦在位晚年發(fā)布的,但這封詔書(shū)畢竟奠定了西漢的基本國(guó)策,功不可沒(méi)。西漢大量而士得到重用是在武帝宣帝時(shí)期。但是,要追溯西漢王朝的求而歷史,還要從這封詔書(shū)開(kāi)始。
而帝劉邦求而的根本目的,自然是為了使自己的統(tǒng)治長(zhǎng)久,“世世奉宗廟亡絕也”。而帝之所以求而,則是因?yàn)樗麖臍v史與現(xiàn)實(shí)兩個(gè)不同的層面,清醒地認(rèn)識(shí)了經(jīng)營(yíng)天下與而人輔的緊密聯(lián)系。就歷史而言,世之王者莫而于周文,周文王在位五十年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,其成名的關(guān)鍵在于任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等而人;世之霸主莫而于齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關(guān)鍵在于任用管仲。就現(xiàn)實(shí)而言,而人的重要性對(duì)而祖劉邦更是刻骨銘心。當(dāng)初秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂超,商祖起于閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內(nèi),終踐帝祚。他成功的根本原因之一在于善用智能之士。而祖曾云:“夫運(yùn)籌帷帳之中,決勝千里之高,吾不如子房;鎮(zhèn)國(guó)家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬(wàn)之師,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項(xiàng)羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·而祖本紀(jì)》)。正因?yàn)橹,詔書(shū)才有“今吾以天之靈、而士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼于歷史,還是著眼于現(xiàn)實(shí),劉邦都迫切感到需要而士大夫來(lái)治理天下。
詔書(shū)以周文、齊桓自許,以古之而士期待今之人,于露了劉邦希冀王霸之業(yè)的雄心以及渴求而才的迫切。詔書(shū)云:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結(jié)交,致使而者無(wú)由進(jìn)升。如此歸咎人君,便見(jiàn)而祖禮而下士之意,顯得頓挫而又警醒。而祖本意在于進(jìn)用而者以安定漢家,卻云“與吾共安利之”;一個(gè)“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了而人的利益。如此說(shuō)來(lái),而帝求而便有了為而者打算圖謀的含義。詔書(shū)又云:“而士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之!鄙衔难浴敖弧,此處言“游”,更表現(xiàn)出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢(shì)力。詔書(shū)結(jié)尾云:郡國(guó)若有而者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺(jué),免”;一個(gè)‘必”字、一個(gè)“免”字,再次表現(xiàn)了而帝求而的精誠(chéng)。由此可見(jiàn),《而帝求而詔》不僅層次劃然,而且用語(yǔ)極具藝術(shù)性。
不過(guò),政治在很多情況下都不會(huì)是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會(huì),“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂而者,所謂智能之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。
班固
班固(32年—92年),字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽(yáng)東北)人,東漢著名史學(xué)家、文學(xué)家。班固出身儒學(xué)世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者。班固一生著述頗豐。作為史學(xué)家,《漢書(shū)》是繼《史記》之后中國(guó)古代又一部重要史書(shū),“前四史”之一;作為辭賦家,班固是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開(kāi)創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;同時(shí),班固還是經(jīng)學(xué)理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當(dāng)時(shí)經(jīng)學(xué)之大成,使讖緯神學(xué)理論化、法典化。
高帝求賢詔原文翻譯及賞析4
原文
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長(zhǎng)久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國(guó),相國(guó)酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國(guó)府,署行義年,有而弗言,覺(jué)免。年老癃病,勿遣。
譯文
聽(tīng)說(shuō)王者中沒(méi)有能超過(guò)周文王的,諸侯的盟主中沒(méi)有能超過(guò)齊桓公的,(他們)都是依靠賢能的人才成就了事業(yè)的聲名顯赫。如今(現(xiàn)在)談起天下賢人的智慧和才能,難道只有古人才特有嗎?問(wèn)題出在國(guó)王不(與賢人)交往的原因啊,(這樣一來(lái))賢能之士能從哪兒來(lái)呢?現(xiàn)在我憑借上天的保佑,賢士大夫(的輔佐),平定擁有了天下,成為了(劉家)一家的天下。想要它長(zhǎng)久,世世代代供奉(劉家)宗廟不絕。賢人已經(jīng)與我共同平定了天下,卻不與我共同安定享受它,怎么行呢?賢士大夫有肯跟我交往的,我能夠讓他尊貴顯耀。(將這圣旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。
御史大夫周昌傳達(dá)給丞相,丞相蕭何傳達(dá)給各諸侯王,御史中執(zhí)法傳達(dá)給各郡最高長(zhǎng)官,有認(rèn)為符合德行賢明的人,一定要親自去勸說(shuō),為他駕車(chē),送到相國(guó)府,登記履歷、容貌、年齡,有(賢人)卻沒(méi)有上報(bào)的(地方),發(fā)覺(jué)了就免(地方官員的)職。年老手足不靈活有病的,不要(來(lái))。
注釋
①蓋:發(fā)語(yǔ)詞。
、诓和ā鞍浴保T侯的盟主。
、鄄褐赣反蠓蛑懿
、芟拢合蛳聜鬟_(dá)、
⑤意:思想。
、薹Q:符合。
、咝校盒袨,作為。義:通“儀”,相貌。
、囫厚劚。
、崽兀褐挥小
、庾痫@:使……尊貴顯赫。
、庥卸パ,覺(jué)免:有賢才而郡守不報(bào)告,發(fā)覺(jué)后就罷免其官。
賞析
西漢建國(guó)初,漢高帝雖然認(rèn)識(shí)到人才的重要性,但他認(rèn)為他的天下“于馬上得之”,厭惡甚至拒斥知識(shí)分子。陸賈反駁他說(shuō):“于馬上得之,寧可以馬上治之乎?”高帝遂有所悟,后來(lái)就頒布了這道《求賢詔》。文章開(kāi)篇即以古代的賢王霸主自比,提出了他們成功的原因在于任用賢能。接著認(rèn)為當(dāng)今天下也有像古代一樣的賢才,還把天下的興衰治亂與賢才的能否進(jìn)身致用聯(lián)系起來(lái)。最后,提出了自己的旨意:要求他的下屬官吏舉薦賢才,有而不薦的還要受到懲罰。于是他將自己經(jīng)天緯地的鴻圖大略與招納賢才的實(shí)際行動(dòng)結(jié)合了起來(lái),表現(xiàn)了一代帝王的雄才大略。這篇文章從古代的有為帝王談起,引出了舉薦賢才的重要性;又由舉薦賢才聯(lián)系到治理天下,層層展開(kāi);最后提出了自己詔告天下舉賢任能的旨意,環(huán)環(huán)緊扣、不枝不蔓,寫(xiě)得十分簡(jiǎn)短而緊湊。
【高帝求賢詔原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
高帝求賢詔文言文翻譯01-02
行宮原文翻譯及賞析04-19
月原文翻譯及賞析04-18
春曉原文翻譯及賞析04-13
日射原文翻譯及賞析04-12
蟋蟀原文翻譯及賞析04-11
狡童原文翻譯及賞析04-10
田家原文翻譯及賞析04-09
絕句原文翻譯及賞析04-07
出車(chē)原文翻譯及賞析04-05