陳萬年教子原文翻譯及賞析
陳萬年教子原文翻譯及賞析1
原文
陳萬年乃朝中重臣也嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f年乃不復(fù)言。
譯文
陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。
注釋
1.嘗:曾經(jīng)。
2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。
3.語:談?wù),說話。
4.睡:打瞌睡。
5.欲:想要。
6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。
7.之:代詞,指代陳咸。
8.曰:說。
9.乃公:你的父親,乃:你
10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。
11.具曉:完全明白,具,都。
12.大要:主要的意思。
13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。
14.乃:是
15.復(fù):再。
16.言:話。
17.顯:顯赫。
賞析
1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過錯(cuò)。陳萬年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。
2.不要光阿諛奉承與聽信讒言。
3.父母不要為兒女做壞的榜樣。
4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的`,陳萬年就是這種反面的角色。
5.兒子揭露了陳萬年內(nèi)心的虛偽。
陳萬年教子原文翻譯及賞析2
陳萬年教子
兩漢班固撰
陳萬年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f年乃不復(fù)言。
譯文
陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。
語:談?wù),說話。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。
之:代詞,指代陳咸。
曰:說。
乃公:你的父親,乃:你
謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。
具曉:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。
乃:是
復(fù):再。
言:話。
顯:顯赫。
啟發(fā)
1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過錯(cuò)。陳萬年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。
2.不要光阿諛奉承與聽信讒言。
3.父母不要為兒女做壞的榜樣。
4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬年就是這種反面的角色。
5.兒子揭露了陳萬年內(nèi)心的虛偽。
【陳萬年教子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13
詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出_詩原文賞析及翻譯08-03
悲陳陶杜甫的詩原文賞析及翻譯03-29
陳人杰沁園春·丁酉歲感事原文翻譯及賞析08-25
行宮原文翻譯及賞析04-19
斷句原文翻譯及賞析04-16
春曉原文翻譯及賞析04-13
大田原文翻譯及賞析04-12
蟋蟀原文翻譯及賞析04-11