1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 河湟舊卒原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2022-04-26 11:40:54 古籍 我要投稿

        河湟舊卒原文賞析及翻譯

        河湟舊卒原文賞析及翻譯1

          少年隨將討河湟,頭白時(shí)清返故鄉(xiāng)。

          十萬(wàn)漢軍零落盡,獨(dú)吹邊曲向殘陽(yáng)。

          翻譯/譯文

          青年時(shí)代就已經(jīng)隨軍參加征討河湟的邊防之戰(zhàn),等到頭發(fā)發(fā)白,邊境安定的時(shí)候才返回故鄉(xiāng)。

          十萬(wàn)將士如今生死難還,沒(méi)有幾個(gè)了。只剩下我吹著邊疆的曲子空對(duì)斜陽(yáng)。

          注釋

          1、河湟:青海境內(nèi)的二水匯合地區(qū)。河,黃河;湟,湟水。

          2、時(shí)清:指天下安定,沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)烽煙。

          3、零落:草木凋零,此喻死者甚多,生還者甚少。

          4、邊曲:邊地的曲調(diào)。

          創(chuàng)作背景

          河湟地區(qū)是唐與吐蕃交戰(zhàn)之地,連年交戰(zhàn),使雙方都付出了沉重的代價(jià)。大中五年(851),張義潮率兵徹底收復(fù)河湟地區(qū),詩(shī)中老兵即其中一員。此詩(shī)寫(xiě)年老的戍卒在獲準(zhǔn)返鄉(xiāng)時(shí),想起覆沒(méi)的十萬(wàn)唐軍,獨(dú)自對(duì)著殘陽(yáng)吹起邊曲的凄涼情景。

          賞析/鑒賞

          前二句寫(xiě)老兵少時(shí)參軍,直至河湟收復(fù)后返回故鄉(xiāng)!吧倌觌S將討河湟,頭白時(shí)清返故鄉(xiāng)!边@兩句總體概括老兵一生經(jīng)歷。少年從軍征,頭白始得歸,老兵把一生中的絕大部分時(shí)光都奉獻(xiàn)給了收復(fù)邊地的那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。用一“討”字,比用“守”、“戍”等字更能表現(xiàn)老兵冒著槍林箭雨?yáng)|征西討的戰(zhàn)斗生涯。在上百年間,西部大片土地為胡人所據(jù),朝廷為收復(fù)失地派兵遣將,征戰(zhàn)不休。詩(shī)中以“少年”與“頭白”對(duì)舉,足以說(shuō)明靖邊之戰(zhàn)曠日持久。如果不是因?yàn)檫叿橐严ǎ媳皇菞壥硤?chǎng),也要老死邊關(guān),再無(wú)生還機(jī)會(huì)。

          后二句寫(xiě)老兵返鄉(xiāng)后凄涼悲慘的境遇!笆f(wàn)漢軍零落盡,獨(dú)吹邊曲向殘陽(yáng)!边B年征戰(zhàn),十萬(wàn)同胞,零落已盡,老兵獨(dú)得生還,實(shí)屬萬(wàn)幸。然而歸來(lái)后的.情形如何呢?“獨(dú)吹邊曲向殘陽(yáng)”一句造境蒼涼,流露出深沉的哀傷。以“獨(dú)”字與“十萬(wàn)”對(duì)舉,既反映了廣大人民為戰(zhàn)爭(zhēng)付出的慘重代價(jià),也表現(xiàn)了老兵返鄉(xiāng)后無(wú)家可歸的不幸,字里行間,傾注了詩(shī)人對(duì)老兵的深切同情。詩(shī)人另外寫(xiě)過(guò)一首《宴邊將》詩(shī),兩作一寫(xiě)“舊卒”,一寫(xiě)“邊將”,旨趣相近,可以同讀。

          此詩(shī)敘事簡(jiǎn)淡,筆調(diào)亦閑雅平和,意味很不易一時(shí)窮盡。首句言“隨將討河湟”似乎還帶點(diǎn)豪氣;次句說(shuō)“時(shí)清返故鄉(xiāng)”似乎頗為慶幸;在三句所謂“十萬(wàn)漢軍零落盡”的背景下尤見(jiàn)生還之難能,似乎更可慶幸。末了集中為人物造象,那老兵在黃昏時(shí)分吹笛,似乎還悠閑自得。四句詩(shī)可以說(shuō)涵蓋了漢樂(lè)府《十五從軍征》的全部?jī)?nèi)容,而其意境顯得更加蒼涼。

        河湟舊卒原文賞析及翻譯2

          河湟舊卒

          唐代張喬

          少年隨將討河湟,頭白時(shí)清返故鄉(xiāng)。

          十萬(wàn)漢軍零落盡,獨(dú)吹邊曲向殘陽(yáng)。

          譯文

          青年時(shí)代就已經(jīng)隨軍參加征討河湟的邊防之戰(zhàn),等到頭發(fā)發(fā)白,邊境安定的時(shí)候才返回故鄉(xiāng)。

          十萬(wàn)將士如今生死難還,沒(méi)有幾個(gè)了。只剩下我吹著邊疆的曲子空對(duì)斜陽(yáng)。

          注釋

          河湟:青海境內(nèi)的二水匯合地區(qū)。河,黃河;湟,湟水。

          時(shí)清:指天下安定,沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)烽煙。

          零落:草木凋零,此喻死者甚多,生還者甚少。

          邊曲:邊地的曲調(diào)。

          鑒賞

          湟水源出青海,東流入甘肅與黃河匯合。湟水流域及與黃河合流的一帶地方稱“河湟”。詩(shī)中“河湟”指吐蕃統(tǒng)治者從唐肅宗以來(lái)所侵占的河西隴右之地。公元849年(宣宗大中三年),吐蕃以秦、原、安樂(lè)三州及右門等七關(guān)歸唐;公元851年(大中五年),張義潮略定瓜、伊等十州,遣使入獻(xiàn)圖籍,于是河湟之地盡復(fù)。近百年間的戰(zhàn)爭(zhēng)給人民造成巨大痛苦。此詩(shī)所寫(xiě)的“河湟舊卒”,就是當(dāng)時(shí)久戍幸存的一個(gè)老兵。詩(shī)通過(guò)這個(gè)人的遭遇,反映出了那個(gè)動(dòng)亂時(shí)代。

          此詩(shī)敘事簡(jiǎn)淡,筆調(diào)亦閑雅平和,意味很不易一時(shí)窮盡。首句言“隨將討河湟”似乎還帶點(diǎn)豪氣;次句說(shuō)“時(shí)清返故鄉(xiāng)”似乎頗為慶幸;在三句所謂“十萬(wàn)漢軍零落盡”的背景下尤見(jiàn)生還之難能,似乎更可慶幸。末了集中為人物造象,那老兵在黃昏時(shí)分吹笛,似乎還很悠閑自得呢。

          以上說(shuō)的都是“似乎”如此,當(dāng)讀者細(xì)玩詩(shī)意卻會(huì)發(fā)現(xiàn)全不如此。通篇詩(shī)字里行間、尤其是“獨(dú)吹邊曲向殘陽(yáng)”的圖景中,流露出一種深沉的哀傷。“殘陽(yáng)”二字所暗示的日薄西山的景象,對(duì)一位“頭白”老人來(lái)說(shuō),那幾乎是氣息奄奄、朝不慮夕的一個(gè)象征。一個(gè)“獨(dú)”字又交代了這個(gè)老人目前處境,暗示出他從軍后家園所發(fā)生的重大變故,使得他垂老無(wú)家。這個(gè)字幾乎抵得上古詩(shī)《十五從軍征》的全部?jī)?nèi)容:少小從軍,及老始?xì)w,而園廬蒿藜,身陷窮獨(dú)之境。從“少年”到“頭白”,多少年的殷切盼望,俱成泡影。

          而此人畢竟是生還了,而更多的邊兵有著更其悲慘的命運(yùn),他們暴骨沙場(chǎng),是永遠(yuǎn)回不到家園了!笆f(wàn)漢軍零落盡”,就從側(cè)面落筆,反映了唐代人民為戰(zhàn)爭(zhēng)付出的慘重代價(jià),這層意思卻是《十五從軍征》所沒(méi)有的,它使此絕句所表達(dá)的內(nèi)容更見(jiàn)深廣。這層意思通過(guò)幸存者的傷悼來(lái)表現(xiàn),更加耐人玩味。而這傷悼沒(méi)明說(shuō)出,是通過(guò)“獨(dú)吹邊曲”四字見(jiàn)出的。邊庭的樂(lè)曲,足以勾起征戍者的別恨、鄉(xiāng)思,他多年來(lái)該是早已聽(tīng)膩了。既已生還故鄉(xiāng),似不當(dāng)更吹。卻偏要吹,可見(jiàn)舊恨未消。這大約是回家后失望無(wú)聊情緒的自然流露。他西向邊庭(“向殘陽(yáng)”)而吹之,又當(dāng)飽含對(duì)于棄骨邊地的故人、戰(zhàn)友的深切懷念,這又是日暮之新愁了!笆f(wàn)漢軍零落盡”,而幸存者又陷入不幸之境,則“時(shí)清”二字也值得玩味了,那是應(yīng)加上引號(hào)的。

          可見(jiàn)此詩(shī)句意深婉,題旨與《十五從軍征》相近而手法相遠(yuǎn)。古詩(shī)鋪述豐富詳盡,其用意與好處都易看出;而“作絕句必須涵括一切,籠罩萬(wàn)有,著墨不多,而蓄意無(wú)盡,然后可謂之能手,比古詩(shī)當(dāng)然為難”(陶明濬《詩(shī)說(shuō)雜記》),此詩(shī)即以含蓄手法抒情,從淡語(yǔ)中見(jiàn)深旨,故能短語(yǔ)長(zhǎng)事,愈讀愈有味。

          創(chuàng)作背景

          河湟地區(qū)是唐與吐蕃交戰(zhàn)之地,連年交戰(zhàn),使雙方都付出了沉重的代價(jià)。大中五年(851),張義潮率兵徹底收復(fù)河湟地區(qū),詩(shī)中老兵即其中一員。此詩(shī)寫(xiě)年老的戍卒在獲準(zhǔn)返鄉(xiāng)時(shí),想起覆沒(méi)的十萬(wàn)唐軍,獨(dú)自對(duì)著殘陽(yáng)吹起邊曲的凄涼情景。

        【河湟舊卒原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        浣溪沙重九舊韻原文翻譯及賞析01-12

        汴河懷古二首原文翻譯及賞析04-05

        河傳·湖上_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-04

        浣溪沙·門隔花深夢(mèng)舊游原文翻譯及賞析11-06

        浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析11-12

        社日原文賞析及翻譯04-25

        漢江原文賞析及翻譯04-25

        浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24

        歲暮原文賞析及翻譯04-23

        寒食原文賞析及翻譯04-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>