《舟中讀元九詩(shī)》原文、翻譯及賞析
《舟中讀元九詩(shī)》原文、翻譯及賞析1
舟中讀元九詩(shī)
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
把君詩(shī)卷燈前讀,詩(shī)盡燈殘?zhí)煳疵鳌?/p>
眼痛滅燈猶闇坐,逆風(fēng)吹浪打船聲。
譯文
把你的詩(shī)卷在燈前看,詩(shī)讀完了燈也快滅了而天還沒(méi)有亮。
看詩(shī)看到眼睛痛,熄滅了燈還在黑暗中坐著,逆風(fēng)吹著浪花拍打著小船。
注釋
、旁牛杭丛,白居易的朋友。
、瓢眩耗。
、菤垼簹埩,也可指剩下不多。
、泉q:還。闇(àn):同“暗”。一作“暗”。
、赡骘L(fēng):迎風(fēng),頂風(fēng),與順風(fēng)相對(duì)。
參考資料:
吳大奎 馬秀娟 .元稹白居易詩(shī)選譯 .成都 :巴蜀書(shū)社.
創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫(xiě)于作者被貶江州途中。唐憲宗元和十年公(815年),宰相武元衡遇刺身死,白居易上書(shū)要求嚴(yán)緝兇手,因此得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。他被攆出長(zhǎng)安,九月抵襄陽(yáng),然后浮漢水,入長(zhǎng)江,東去九江。在這寂寞的謫戌旅途中,他想念那早五個(gè)月遠(yuǎn)謫通州(州治在今四川達(dá)縣)的好朋友元稹。在漫長(zhǎng)水途中,一個(gè)深秋的夜晚,詩(shī)人伴著熒熒燈火,細(xì)讀微之的詩(shī)卷,寫(xiě)下了這首《舟中讀元九詩(shī)》。參考資料:
賴漢屏 等 .唐詩(shī)鑒賞辭典 .上海 :上海辭書(shū)出版社 ,1983 :895-896 .
《舟中讀元九詩(shī)》原文、翻譯及賞析2
舟中讀元九詩(shī)
唐代 白居易
把君詩(shī)卷燈前讀,詩(shī)盡燈殘?zhí)煳疵鳌?/p>
眼痛滅燈猶闇坐,逆風(fēng)吹浪打船聲。
譯文
把你的詩(shī)卷在燈前看,詩(shī)讀完了燈也快滅了而天還沒(méi)有亮。
看詩(shī)看到眼睛痛,熄滅了燈還在黑暗中坐著,逆風(fēng)吹著浪花拍打著小船。
注釋
元九:即元稹,白居易的朋友。
把:拿。
殘:殘留,也可指剩下不多。
猶:還。闇:同“暗”。一作“暗”。
逆風(fēng):迎風(fēng),頂風(fēng),與順風(fēng)相對(duì)。
賞析
這首小詩(shī),字面上“讀君詩(shī)”,主題是“憶斯人”,又由“斯人”的遭際飄零,轉(zhuǎn)見(jiàn)自己“同是天涯淪落人”的感慨,詩(shī)境一轉(zhuǎn)一深,一深一痛!把弁礈鐭舄q暗坐”,已經(jīng)讀了大半夜了,天也快要亮了,詩(shī)人還要“暗坐”,不肯就寢。讀者自然而然要想到:由于想念微之,更想起壞人當(dāng)?shù),朝政日非,因而,滿腔洶涌澎湃的感情,使得他無(wú)法安枕。此刻,他兀坐在一個(gè)小船內(nèi)。船下江中,不斷翻卷起狂風(fēng)巨浪;心頭眼底,像突然展現(xiàn)一幅大千世界色彩黯淡的畫(huà)圖。這風(fēng)浪,變成了“逆風(fēng)吹浪打船聲”;這是一幅富有象征意義的畫(huà)圖,悲中見(jiàn)憤,熔公義私情于一爐,感情復(fù)雜,容量極大。
凄苦,是這首小詩(shī)的基調(diào)。這種凄苦之情,通過(guò)“燈殘”、“詩(shī)盡”、“眼痛”、“暗坐”這些詞語(yǔ)所展示的環(huán)境、氛圍、色彩,已經(jīng)渲染得十分濃烈了,對(duì)讀者形成一種沉重的壓力。到“眼痛滅燈猶暗坐”,壓力簡(jiǎn)直大到了超過(guò)人所能忍受的程度。突然又傳來(lái)一陣陣“逆風(fēng)吹浪打船聲”,像塞馬悲鳴,胡笳嗚咽,一起卷入讀者的耳里、心中。這聲音里,充滿了悲憤不平的感情。讀詩(shī)至此,自然要坐立不安,像韓愈聽(tīng)穎師鼓琴時(shí)那樣:“推手遽止之,濕衣淚滂滂”了。詩(shī)的前三句蓄勢(shì),于敘事中抒情;后一句才嘩然打開(kāi)感情的閘門(mén),讓激浪渦流咆哮奔鳴而下,讓樂(lè)曲終止在最強(qiáng)音上,收到了“四弦一聲如裂帛”的.最強(qiáng)烈的音樂(lè)效果。
這首小詩(shī)在音律上還有另一個(gè)特點(diǎn)。向來(lái),詩(shī)家最忌“犯復(fù)”,即一詩(shī)中不宜用重復(fù)的字,小詩(shī)尤其如此。這首絕句,卻一反故常,四句中三用“燈”字。但是,此詩(shī)讀起來(lái),絲毫不感重復(fù),只覺(jué)得較之常作更為自然流瀉。原來(lái),詩(shī)人以這個(gè)燈字作為一根穿起一串明珠的彩線,在節(jié)律上形成一句緊連一句的效果,使感情層層加深:掌燈夜讀,足見(jiàn)思念之切;讀至燈殘,說(shuō)明思念之久;滅燈暗坐,表明思念之深之苦。音節(jié)蟬連,委婉曲折,如金蛇盤(pán)旋而下,加強(qiáng)了表達(dá)的力量。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫(xiě)于作者被貶江州途中。唐憲宗元和十年公(815年),宰相武元衡遇刺身死,白居易上書(shū)要求嚴(yán)緝兇手,因此得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。在這寂寞的謫戌旅途中,他想念那早五個(gè)月遠(yuǎn)謫通州的好朋友元稹。在漫長(zhǎng)水途中,一個(gè)深秋的夜晚寫(xiě)下了這首《舟中讀元九詩(shī)》。
《舟中讀元九詩(shī)》原文、翻譯及賞析3
原文:
舟中讀元九詩(shī)
作者:白居易
朝代:唐朝
把君詩(shī)卷燈前讀,詩(shī)盡燈殘?zhí)煳疵鳌?/p>
眼痛滅燈猶闇坐,逆風(fēng)吹浪打船聲。
譯文:
把你的詩(shī)卷在燈前看,詩(shī)讀完了燈也快滅了而天還沒(méi)有亮。
看詩(shī)看到眼睛痛,熄滅了燈還在黑暗中坐著,逆風(fēng)吹著浪花拍打著小船。
注釋:
1、元九:即元稹,白居易的朋友。
2、把:拿。
3、殘:殘留,也可指剩下不多。
4、猶:還。闇(àn):同“暗”。一作“暗”。
5、逆風(fēng):迎風(fēng),頂風(fēng),與順風(fēng)相對(duì)。
賞析:
此詩(shī)寫(xiě)于作者被貶江州途中。唐憲宗元和十年公(815年),宰相武元衡遇刺身死,白居易上書(shū)要求嚴(yán)緝兇手,因此得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。他被攆出長(zhǎng)安,九月抵襄陽(yáng),然后浮漢水,入長(zhǎng)江,東去九江。在這寂寞的謫戌旅途中,他想念那早五個(gè)月遠(yuǎn)謫通州(州治在今四川達(dá)縣)的好朋友元稹。在漫長(zhǎng)水途中,一個(gè)深秋的夜晚,詩(shī)人伴著熒熒燈火,細(xì)讀微之的詩(shī)卷,寫(xiě)下了這首《舟中讀元九詩(shī)》。
【《舟中讀元九詩(shī)》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
白居易《舟中讀元九詩(shī)》古詩(shī)賞析11-02
白居易《舟中讀元九詩(shī)》原文譯文及詩(shī)歌鑒賞09-27
白居易《舟中讀元九詩(shī)》鑒賞11-16
鴛鴦詩(shī)原文賞析及翻譯05-02
田家詩(shī)原文賞析及翻譯04-26
雪詩(shī)原文賞析及翻譯04-23
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-30
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析03-09