初秋行圃原文翻譯及賞析2篇
初秋行圃原文翻譯及賞析1
初秋行圃
朝代:宋代
作者:楊萬(wàn)里
落日無(wú)情最有情,遍催萬(wàn)樹(shù)暮蟬鳴。
聽(tīng)來(lái)咫尺無(wú)尋處,尋到旁邊卻不聲。
譯文
。}目)初秋在園子里散步夕陽(yáng)看似無(wú)情,其實(shí)最有情,園里樹(shù)上的蟬,正趁著太陽(yáng)落下的短暫時(shí)間,拼命的高聲歌唱,園子里一片蟬叫聲。蟬的叫聲好像就在身邊,可是你卻無(wú)法找到他們,因?yàn),?dāng)你找到它跟前的時(shí)候,它好像知道你來(lái)了,鳴叫聲立即停止了。
注釋
圃:種植菜蔬、花草、瓜果的園子。行圃,即指在園子里散步。咫尺:周制八寸為咫,十寸為尺。形容距離很近。
賞析:
這是以田園生活為題材的`古詩(shī)。它以描寫(xiě)蟬為目的,詩(shī)人楊萬(wàn)里寫(xiě)落日催暮蟬,蟬鳴聲此起彼伏的情景,也寫(xiě)了聞蟬尋聲,蟬兒閉口的情形,整首詩(shī)通俗易懂、真切傳神、趣味橫生。雖是即景寫(xiě)景,卻亦具有一番清新別致的情趣。
初秋行圃原文翻譯及賞析2
落日無(wú)情最有情,遍催萬(wàn)樹(shù)暮蟬鳴。
聽(tīng)來(lái)咫尺無(wú)尋處,尋到旁邊卻不聲。
譯文及注釋
譯文
落日看來(lái)好像無(wú)情卻最有情,催促千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)上的蟬在傍晚時(shí)一齊鳴唱。
聽(tīng)著聲音近在咫尺,卻無(wú)法找到它們,一旦尋到它的近旁,卻又沒(méi)有了聲響。
注釋
圃:種植菜蔬、花草、瓜果的園子。行圃,即指在園子里散步。
咫尺:周制八寸為咫,十寸為尺。形容距離很近。
賞析
這是以田園生活為題材的古詩(shī)。它以描寫(xiě)蟬為目的,詩(shī)人楊萬(wàn)里寫(xiě)落日催暮蟬,蟬鳴聲此起彼伏的情景,也寫(xiě)了聞蟬尋聲,蟬兒閉口的情形,整首詩(shī)通俗易懂、真切傳神、趣味橫生。雖是即景寫(xiě)景,卻亦具有一番清新別致的情趣。
楊萬(wàn)里
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
【初秋行圃原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
初秋行圃原文賞析及翻譯04-29
初秋行圃原文翻譯及賞析03-29
初秋行圃原文賞析10-09
初秋行圃的翻譯賞析05-14
初秋行圃原文賞析及翻譯3篇04-29
初秋行圃原文翻譯及賞析3篇03-29
《初秋行圃》教學(xué)反思06-10
《初秋行圃》的教學(xué)反思01-27
《西塍廢圃》原文翻譯及賞析08-05
猛虎行原文、翻譯、賞析10-15