1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 庖丁解牛原文翻譯及賞析

        時間:2022-07-05 14:06:27 古籍 我要投稿

        庖丁解牛原文翻譯及賞析3篇

        庖丁解牛原文翻譯及賞析1

          庖丁解牛

          先秦:莊周

          原文:

          庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

          文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

          庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之!

          文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

          翻譯:

          庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

          庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤,嘩嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。

          文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

          梁惠王說:“嘻,好啊。憬馀5模┘夹g怎么竟會高超到這種程度啊?”

          庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”

          庖丁放下刀回答說:“我追求的,是道,已經(jīng)超過一般的技術了。起初我宰牛的時候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見過完整的牛了,F(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動。依照牛的生理上的天然結構,砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進刀,依照牛體本來的構造,筋脈經(jīng)絡相連的地方和筋骨結合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨呢!技術好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很;用很薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運轉必然是有余地的啊!因此,十九年來,刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣。即使是這樣,每當碰到筋骨交錯聚結的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來,為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來!

          文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

          梁惠王說:“好。∥衣犃蒜叶〉倪@番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!

          注釋:

          庖(páo)丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ),砉(xū)然向(xiǎng)然,奏刀騞(huō)然,莫不中(zhòng)音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

          庖丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。踦:支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。砉然:砉,又讀xū,象聲詞。砉然,皮骨相離的聲音。向,通“響”。騞然:象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。桑林:傳說中商湯時的樂曲名。經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。

          文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋(hé)至此乎?”

          嘻:贊嘆聲。蓋:通“盍(hé)”,何,怎樣。

          庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤(xì),導大窾(kuǎn),因其固然,技經(jīng)肯綮(qìng)之未嘗,而況大軱(gū)乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(xíng)。彼節(jié)者有間(jiàn),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵(chù)然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋(huò)然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊(chóu)躇(chú)滿志,善刀而藏之!

          進:超過。官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。天理:指牛的生理上的天然結構。批大郤:擊入大的縫隙。批:擊。郤:空隙。導大窾:順著(骨節(jié)間的)空處進刀。因:依。固然:指牛體本來的結構。技經(jīng):猶言經(jīng)絡。技,據(jù)清俞樾考證,當是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈?希壕o附在骨上的肉。綮:筋肉聚結處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。軱:股部的大骨。割:這里指生割硬砍。族:眾,指一般的。折:用刀折骨。發(fā):出。硎:磨刀石。節(jié):骨節(jié)。間:間隙;只趾酰簩捑b的樣子。族:指筋骨交錯聚結處。怵()然:警懼的樣子。謋:象聲詞。骨肉離開的聲音。委地:散落在地上。善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。

          文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

          養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。

          賞析:

          作者原意是用它來說明養(yǎng)生之道的,借此揭示了做人做事都要順應自然規(guī)律的道理。全文可分四段。第一段寫庖丁解牛的熟練動作和美妙音響;第二段緊接著寫文惠君的夸贊,從側面烘托庖丁技藝的精湛;第三段是庖丁對文惠君的解答,庖丁主要講述了自己達于“道”境的三個階段;第四段寫文惠君聽后領悟了養(yǎng)生的道理。此文在寫作上采用多種手法,結構嚴密,語言生動簡練,體現(xiàn)了莊子文章汪洋恣肆的特點。

          第一段惟妙惟肖的“解!泵鑼。作者以濃重的筆墨,文采斐然地表現(xiàn)出庖丁解牛時神情之悠閑,動作之和諧。全身手、肩、足、膝并用,觸、倚、踩、抵相互配合,一切都顯得那么協(xié)調瀟灑!绊谷豁懭,奏刀騞然”,聲形逼真。牛的骨肉分離的聲音,砍牛骨的聲音,輕重有致,起伏相間,聲聲入耳。

          第二段緊接著又用文惠君之嘆:“善哉!技蓋至此乎!”進一步點出庖丁解牛之“神”,這就為下文由敘轉入論做好鋪墊。

          第三段妙在庖丁的回答并不囿于“技”,而是將“技至此”的原因歸之于“道”!俺贾谜,道也,進乎技矣。”并由此講述了一番求于“道”而精于“技”的道理。此段論說,為全文精華所在。為了說明“道”如何高于“技”,文章先后用了兩種反差鮮明的對比:一為庖丁解牛之初與三年之后的對比,一為庖丁與普通廚工的對比。庖丁解牛之初,所看見的是渾然一牛;三年之后,就未嘗見全牛了,而是對牛生理上的天然結構、筋骨相連的間隙、骨節(jié)之間的竅穴皆了如指掌。普通廚工不了解牛的內在組織,盲目用刀砍骨頭;好的廚工雖可避開骨頭,卻免不了用刀去割筋肉,而庖丁則不然,他不是靠感官去感覺牛,而是“以神遇而不以目視,官知止而神欲行”,憑內在精神去體驗牛體,順應自然,擇隙而進,劈開筋肉間隙,導向骨節(jié)空處,按照牛的自然結構進行。

          順應自然,物我合一,本是道家的追求,庖丁以此為解牛之方,才使他由“技”進于“道”,達到爐火純青、技藝超群的地步!皠拥渡跷,謋然已解,如土委地”,這十二字是對庖丁解牛效果的描繪,方法對頭,不僅牛解得快,刀子也不受損害。十九年來,解牛數(shù)千頭,竟未換過一把刀,刀刃還是鋒利如初。這當然是每月?lián)Q一把刀的低級廚工所不可思議的。區(qū)別就在于他們求于“技”,而庖丁志于“道”。

          在“技”與“道”的關系上。莊子學派認為“技”與“道”通!暗馈备哂凇凹肌,“技”從屬于“道”;只有“技”合乎“道”,技藝才可以純精!暗馈钡谋举|在于自然無為,“技”的至善亦在于自然無為。只有“以天合天”(《莊子·達生》),以人的內在自然去合外在自然,才可達到“技”的最高境界。庖丁深味個中三昧,所以才能成為解牛中的佼佼者。反過來,“技”中又有“道”,從“技”中可以觀“道”!凹技嬗谑拢录嬗诹x,義兼于德,德兼于道,道兼于天”(《莊子·天地》)。文惠君正是通過庖丁之“技”,悟得養(yǎng)生之“道”。養(yǎng)生,其根本方法乃是順應自然。顯然,庖丁解牛,乃是莊子對養(yǎng)生之法的形象喻示。

          不過莊子所說的“依乎天理”、“因其固然”,客觀上又揭示了人在實踐中如何達于自由的問題。文中所說的“天理”、“固然”,若引申開來看,亦可理解為人們面臨的外界客觀事物。它雖然會給企望達于自由的人們帶來這種那種限制或妨礙,但睿智的人們又不是在它面前顯得束手無策,只要認識它,順應它,就能夠如庖丁那樣自由灑脫。對此,莊子曾作過一番極為精妙的分析:“彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!薄肮(jié)”固然不可逾越,但畢竟有間隙,這就為人們“游刃”提供了天地,只要善于在這一天地里施展本領,是同樣可以自由自在的!坝稳小倍,活現(xiàn)出解牛者合于自然而又超于自然的神化境界。當然,對于“固然”的認識并非一勞永逸,即使庖丁那樣技藝高超者,每逢筋骨盤結處,總是謹慎從事,“怵然為戒,視為止,行為遲”,來不得半點麻痹大意,只有孜孜不倦地追求,毫不懈怠才是。

          此則寓言立意在于闡明“養(yǎng)生”,實則還闡述了一個深刻的美學命題,即藝術創(chuàng)造是一種自由的創(chuàng)造。莊子認為“技”中有“藝”。庖丁解牛的動作,就頗具藝術的觀賞性。他的表演,猶如一場優(yōu)美絕倫的音樂舞蹈,其舞步合于《桑林》舞曲,其韻律合于輝煌的《咸池》樂章。作為一種具有美的意味的創(chuàng)造活動,是令觀賞者心醉神迷的。而庖丁解牛后“提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志”的神情,又使人們看到創(chuàng)造者在作品完成后內心滿足的喜悅。

          莊子正是通過庖丁其言其藝,揭示美是一種自由的創(chuàng)造。這種美的創(chuàng)造必須實現(xiàn)合規(guī)律(“因其固然”)與合目的(“切中肯綮”)的統(tǒng)一,以達到自由自在(“游刃有余”)的境界!耙陨裼龆灰阅恳,官知止而神欲行”,則是創(chuàng)作必備的心境,強調要排除一切感官紛擾,全神貫注,這與《莊子·達生》篇中梓慶削鐻時所說的“齋以靜心”,“忘吾有四枝形體”,是一致的。此種“心齋”、“坐忘”境界,與近現(xiàn)代西方美學注重的“靜觀”、“觀照”殊途而同歸,不過卻早于叔本華、尼采兩千一百多年。

          莊子散文善于運用形象化說理的手段。這則寓言采用夸張、對比、映襯、描摹等多種手法,表現(xiàn)庖丁解牛技巧的純熟,神態(tài)的悠然,動作的優(yōu)美,節(jié)奏的和諧,身心的瀟灑。具體說來,此文在寫作方面的主要特點是:

          一、結構嚴密。全文分兩大部分,先講述故事(第一、二段),再點明寓意(第三段)。就故事說,又分兩層,即由寫“技”到說“道”。先描述庖丁解牛的高超技藝,再由庖丁闡述他的解牛之道。寫庖丁的技,先是直接描寫,再通過文惠君的贊嘆加以小結,并轉入庖丁的談道。對道的闡述又分為三個方面:首先,從縱的方面介紹掌握道的三個階段,突出掌握道以后的特點;其次,從橫的方面將庖丁與良庖、族庖進行比較,以說明得道與否的異同;第三,說明成功地解決了難以處理的“族”的問題。這是從一般寫到特殊。這三個方面都緊緊扣住“依乎天理”“因其固然”之“道”進行闡述。庖丁答文惠君的第一句話,將寫技與談道兩方面自然地聯(lián)系起來。文惠君所說由庖丁之言獲得養(yǎng)生之道的話,又起到統(tǒng)攝全文、揭示主題的作用。全文圍繞解牛的事件,闡述一個“道”字,由具體到抽象,條分縷析,環(huán)環(huán)相扣,將道理說得曉暢透徹。

          二、語言生動簡練。如寫庖丁解牛時手、肩、足、膝的動作,只用觸、倚、履、躊四字,便反映出各自的特色。用“嘻!善哉!技蓋至此乎?”這么八個字(實詞、虛詞各半)三句話,就將文惠君看到庖丁高超的解牛技術而產(chǎn)生的驚異、贊嘆與疑惑不解的思想感情真實地反映出來!扳鹑粸榻,視為止,行為遲,動刀甚微”幾句,將庖丁解決特殊困難時那種專心致志、小心謹慎而又充滿信心的內心活動、目光和動作特點,刻畫得淋漓盡致,又與后面寫庖丁因困難獲得解決而悠然自得的動作、神態(tài)形成鮮明對照。

        庖丁解牛原文翻譯及賞析2

          庖丁解牛 春秋戰(zhàn)國 莊子(莊周)

          庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

          文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

          庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”

          文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

          《庖丁解牛》譯文

          庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤,嘩嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。

          梁惠王說:“嘻,好啊。憬馀5模┘夹g怎么竟會高超到這種程度啊?”

          庖丁放下刀回答說:“我追求的,是道,已經(jīng)超過一般的技術了。起初我宰牛的時候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見過完整的牛了,F(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動。依照牛的生理上的天然結構,砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進刀,依照牛體本來的構造,筋脈經(jīng)絡相連的地方和筋骨結合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨呢!技術好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運轉必然是有余地的啊!因此,十九年來,刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當碰到筋骨交錯聚結的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來,為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來。”

          梁惠王說:“好!我聽了庖丁的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!

          《庖丁解!纷⑨

          庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。

          文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。

          解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。

          踦(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。

          砉(xū)然:象聲詞。砉然,皮骨相離的聲音。向,通”響“。

          騞(xū)然:象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。

          桑林:傳說中商湯時的樂曲名。

          經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。

          嘻:贊嘆聲。

          蓋:通“盍(hé)”,何,怎樣。

          進:超過。

          官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。

          天理:指牛的生理上的天然結構。

          批大郤:擊入大的縫隙。批:擊。郤:空隙。

          導大窾(kuǎn):順著(骨節(jié)間的)空處進刀。

          因:依。固然:指牛體本來的結構。

          技經(jīng):猶言經(jīng)絡。技,據(jù)清俞樾考證,當是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈?希壕o附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚結處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。

          軱(gū):股部的大骨。

          割:這里指生割硬砍。

          族:眾,指一般的。

          折:用刀折骨。

          發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。

          節(jié):骨節(jié)。間:間隙。

          恢恢乎:寬綽的樣子。

          族:指筋骨交錯聚結處。

          怵(chù)然:警懼的樣子。

          謋(huò):象聲詞。骨肉離開的聲音。

          委地:散落在地上。

          善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。

          養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。

          《庖丁解!焚p析

          作者原意是用它來說明養(yǎng)生之道的,借此揭示了寫人寫事都要順應自十規(guī)律的道理。全文可分四段。第一段寫庖避解牛的熟練動作和美妙音響;第二段緊接著寫文作君的夸贊,從側面烘托庖避技藝的精湛;第三段是庖避對文作君的解答,庖避主要講述了自己達于“道”境的三個階段;第四段寫文作君聽后領悟了養(yǎng)生的道理。此文在寫作上采用多種手法,結構嚴密,語言生動簡練,體現(xiàn)了莊子文章汪洋恣肆的特點。

          第一段惟妙惟肖的“解!泵鑼。作者以濃重的筆墨,文采斐十地表現(xiàn)出庖避解牛時神情之悠閑,動作之和諧。全身手、肩、足、膝并用,觸、倚、踩、抵相互配合,一切都顯得那么協(xié)調瀟灑!绊故懯嗟厄d十”,聲形逼真。牛的骨肉分離的聲音,砍牛骨的聲音,輕重有致,起之相間,聲聲入耳。

          第二段緊接著又用文作君之嘆:“善哉!技蓋至此乎!”進一步點出庖避解牛之“神”,這就為下文由敘轉入論寫好鋪墊。

          第三段妙在庖避的回答并不囿于“技”,而是將“技至此”的原因歸之于“道”。“臣之所好者,道也,進乎技矣!辈⒂纱酥v述了一番求于“道”而精于“技”的道理。此段論說,為全文精華所在。為了說明“道”如何高于“技”,文章先后用了兩種反差鮮明的對比:一為庖避解牛之初與三年之后的對比,一為庖避與普通廚工的對比。庖避解牛之初,所看見的是渾十一牛;三年之后,就未嘗見全牛了,而是對牛生理上的天十結構、筋骨相連的間隙、骨節(jié)之間的竅穴皆了如指掌。普通廚工不了解牛的內在組織,盲目用刀砍骨頭;好的廚工雖可避開骨頭,卻免不了用刀去割筋肉,而庖避則不十,他不是靠感官去感覺牛,而是“以神遇而不以目視,官知止而神欲行”,憑內在精神去體驗牛體,順應自十,擇隙而進,劈開筋肉間隙,導向骨節(jié)空處,按照牛的自十結構進行。

          順應自十,物我合一,本是道家的追求,庖避以此為解牛之方,才使他由“技”進于“道”,達到爐火純青、技藝超群的地步!皠拥渡跷ⅲf十已解,如土委地”,這十二字是對庖避解牛效果的描繪,方法對頭,不僅牛解得快,刀子也不受損害。十九年來,解牛數(shù)千頭,竟未換過一把刀,刀刃還是鋒利如初。這當十是每月?lián)Q一把刀的低級廚工所不可思議的。區(qū)別就在于他們求于“技”,而庖避志于“道”。

          在“技”與“道”的關系上。莊子學派認為“技”與“道”通!暗馈备哂凇凹肌保凹肌睆膶儆凇暗馈保恢挥小凹肌焙虾酢暗馈,技藝才可以純精!暗馈钡谋举|在于自十無為,“技”的至善亦在于自十無為。只有“以天合天”(《莊子·達生》),以人的內在自十去合外在自十,才可達到“技”的最高境界。庖避深味個中三昧,所以才能成為解牛中的佼佼者。反過來,“技”中又有“道”,從“技”中可以觀“道”!凹技嬗谑,事兼于義,義兼于德,德兼于道,道兼于天”(《莊子·天地》)。文作君正是通過庖避之“技”,悟得養(yǎng)生之“道”。養(yǎng)生,其根本方法乃是順應自十。顯十,庖避解牛,乃是莊子對養(yǎng)生之法的形象喻示。

          不過莊子所說的“依乎天理”、“因其固十”,客觀上又揭示了人在實踐中如何達于自由的問題。文中所說的“天理”、“固十”,若引申開來看,亦可理解為人們面臨的外界客觀事物。它雖十會給企望達于自由的人們帶來這種那種限制或妨礙,但睿智的人們又不是在它面前顯得束手無策,只要認識它,順應它,就能夠如庖避那樣自由灑脫。對此,莊子曾作過一番極為精妙的分析:“彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!薄肮(jié)”固十不可逾越,但畢竟有間隙,這就為人們“游刃”提供了天地,只要善于在這一天地里施展本領,是同樣可以自由自在的。“游刃”二字,活現(xiàn)出解牛者合于自十而又超于自十的神化境界。當十,對于“固十”的認識并非一勞永逸,即使庖避那樣技藝高超者,每逢筋骨盤結處,總是謹慎從事,“怵十為戒,視為止,行為遲”,來不得半點麻痹大意,只有孜孜不倦地追求,毫不懈怠才是。

          此則寓言立意在于闡明“養(yǎng)生”,實則還闡述了一個深刻的美學命題,即藝術創(chuàng)造是一種自由的創(chuàng)造。莊子認為“技”中有“藝”。庖避解牛的動作,就頗具藝術的觀賞性。他的表演,猶如一場優(yōu)美絕倫的音樂舞蹈,其舞步合于《桑林》舞曲,其韻律合于輝煌的《咸池》樂章。作為一種具有美的意味的創(chuàng)造活動,是令觀賞者心醉神迷的。而庖避解牛后“提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志”的神情,又使人們看到創(chuàng)造者在作品完成后內心滿足的喜悅。

          莊子正是通過庖避其言其藝,揭示美是一種自由的創(chuàng)造。這種美的創(chuàng)造必須實現(xiàn)合規(guī)律(“因其固十”)與合目的(“切中肯綮”)的統(tǒng)一,以達到自由自在(“游刃有余”)的境界!耙陨裼龆灰阅恳,官知止而神欲行”,則是創(chuàng)作必備的心境,強調要排除一切感官紛擾,全神貫注,這與《莊子·達生》篇中梓慶削鐻時所說的“齋以靜心”,“忘吾有四枝形體”,是一致的。此種“心齋”、“坐忘”境界,與近現(xiàn)代西方美學注重的“靜觀”、“觀照”殊途而同歸,不過卻早于叔本華、尼采兩千一百多年。

          莊子散文善于運用形象化說理的手段。這則寓言采用夸張、對比、映襯、描摹等多種手法,表現(xiàn)庖避解牛技巧的純熟,神態(tài)的悠十,動作的優(yōu)美,節(jié)奏的和諧,身心的瀟灑。具體說來,此文在寫作方面的主要特點是:

          一、結構嚴密。全文分兩大部分,先講述故事(第一、二段),再點明寓意(第三段)。就故事說,又分兩層,即由寫“技”到說“道”。先描述庖避解牛的高超技藝,再由庖避闡述他的解牛之道。寫庖避的技,先是直接描寫,再通過文作君的贊嘆加以小結,并轉入庖避的談道。對道的闡述又分為三個方面:首先,從縱的方面介紹掌握道的三個階段,突出掌握道以后的特點;其次,從橫的方面將庖避與良庖、族庖進行比較,以說明得道與否的異同;第三,說明成功地解決了難以處理的“族”的問題。這是從一般寫到特殊。這三個方面都緊緊扣住“依乎天理”“因其固十”之“道”進行闡述。庖避答文作君的'第一句話,將寫技與談道兩方面自十地聯(lián)系起來。文作君所說由庖避之言獲得養(yǎng)生之道的話,又起到統(tǒng)攝全文、揭示主題的作用。全文圍繞解牛的事件,闡述一個“道”字,由具體到抽象,條分縷析,環(huán)環(huán)相扣,將道理說得曉暢透徹。

          二、語言生動簡練。如寫庖避解牛時手、肩、足、膝的動作,只用觸、倚、履、躊四字,便反映出各自的特色。用“嘻!善哉!技蓋至此乎?”這么八個字(實詞、虛詞各半)三句話,就將文作君看到庖避高超的解牛技術而產(chǎn)生的驚異、贊嘆與疑惑不解的思想感情真實地反映出來!扳鹗疄榻,視為止,行為遲,動刀甚微”幾句,將庖避解決特殊困難時那種專心致志、小心謹慎而又充滿信心的內心活動、目光和動作特點,刻畫得淋漓盡致,又與后面寫庖避因困難獲得解決而悠十自得的動作、神態(tài)形成鮮明對照。

          《庖丁解!肺难灾R

          通假字

          砉然向然(向,通響)

          技蓋至此乎(蓋,通盍)

          技經(jīng)肯綮之未嘗(技,通枝)

          善刀而藏之(善,通繕)

          一詞多義

          族

         。1)族庖月更刀(眾,一般的)

         。2)每至于族(叢聚、集結之處)

          為

         。1)庖丁為文惠君解牛(介詞,替)

         。2)吾見其難為,怵然為戒(兩處都是動詞,分別譯為解、作為)

          然

         。1)砉然向然/因其固然/怵然為戒(助詞,形容詞或副詞詞尾,表狀態(tài))

         。2)雖然,每至于族(代詞,這樣)

          乎

         。1)技蓋至此乎(疑問語氣助詞,相當于“呢”)

         。2)依乎天理(介詞,相當于“于”)

         。3)而況大軱乎(反問語氣助詞,相當于“呢”)

         。4)恢恢乎其于游刃必有余地矣(形容詞詞尾)

          古今異義詞

         。1)所見無非全牛(無非)

          古義:沒有不是

          今義:只,不外乎

         。2)依乎天理(天理)

          古義:生理上的天然結構

          今義:天然的道理

         。3)雖然,每至于族(雖然)

          古義:雖然這樣

          今義:表轉折關系的連詞

         。4)視為止,行為遲(行為)

          古義:動作因此

          今義:受思想支配而表現(xiàn)在外面的活動

          (5)每至于族(族)

          古義:筋骨交錯聚結的地方

          今義:事物有某種共同屬性的一大類

         。6)吾見其難為(難為)

          古義:很難做

          今義:使人為難

         。7)因其固然(固然)

          古義:本來的樣子

          今義:表示承認某一事實,引起下文轉折;表示承認甲事實,也不否認乙事實

          詞類活用

          以無厚入有間(厚,形容詞名用,厚度)

          良庖歲更刀(歲,名詞作狀語,每年)

          族庖月更刀(月,名詞作狀語,每月)

          倒裝句

          技經(jīng)肯綮之未嘗(未嘗技經(jīng)肯綮,賓語前置)

          是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎(于硎新發(fā),介賓后置)

          合于《桑林》之舞(于《桑林》之舞合,介賓后置)

          省略句

          如土委(于)地

          怵然為(之)戒,視為(之)止,行為(之)遲

          判斷句

          良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。(“也”表判斷)臣所好者道也。(“……者……也”表判斷)

          《庖丁解!返览

          牛無疑是很復雜的,庖丁解牛,為什么能一刀下去,刀刀到位,輕松簡單,原因是什么?是因為掌握了它的肌理。牛與牛當然各不相同,但不管是什么牛,它們的肌理都是一致的;每個人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。庖丁因為熟悉了牛的肌理,自然懂得何處下刀。生活也一樣,如果能透解了、領悟了生活的道理,摸準了其中的規(guī)律,就能和庖丁一樣,做到目中有牛又無牛,就能化繁為簡,真正獲得輕松。

          做事應處處小心,還要保持著一種謹慎小心的態(tài)度,收斂鋒芒,并且在懂得利用規(guī)律的同時,更要去反復實踐,像庖丁“所解數(shù)千牛矣”一樣,不停地重復,終究會悟出事物的真理所在。

          人類社會充滿著錯綜復雜的矛盾,人處世間,只有像庖丁解牛那樣避開矛盾,做到順應自然,才能保身、全生、養(yǎng)心、盡年。

          《庖丁解!废嚓P成語

          ①游刃有余:現(xiàn)代人使用它來比喻技術熟練高超,做事輕而易舉。

         、谀繜o全牛:一般用來指技藝達到極其純熟的程度,達到得心應手的境界。

         、圮P躇滿志:文中是悠然自得,心滿意足的意思。躊躇,一般用于形容猶豫不決的樣子。躊躇滿志,指對自己取得的成就洋洋得意的樣子。

         、芮兄锌萧欤呵兄,正好擊中. 肯綮,是指骨肉相連的地方,比喻最重要的關鍵.

          切中肯綮是指解決問題的方法對,方向準,一下子擊中了問題的要害,找到了解決問題的好辦法。

         、菖S導窾——批:擊;郤:空隙;窾:骨節(jié)空處。從骨頭接合處批開,無骨處則就勢分解。比喻善于從關鍵處入手,順利解決問題。

          ⑥新硎初試——硎:磨刀石;新硎:新磨出的刀刃。象新磨的刀那樣鋒利。比喻剛參加工作就顯露出出色的才干。亦作“發(fā)硎新試”。

          ⑦官止神行:指對某一事物有透徹的了解。

          ⑧庖丁解牛:廚師解割了全牛。比喻掌握了解事物客觀規(guī)律的人;技術純熟神妙;做事得心應手。

         、嵘频抖兀荷疲菏;善刀:把刀擦干凈。將刀擦凈,收藏起來。比喻適可而止,自斂其才。

          《庖丁解!穭(chuàng)作背景

          莊子生活在戰(zhàn)國中期,這是非常激烈的社會轉型時期,中國社會經(jīng)歷了一次“高岸為谷,深谷為陵”的滄桑巨變,社會動亂,民不聊生,身處亂世的人們對人生、對前途充滿了迷茫。莊子針對人在殘酷現(xiàn)實不能任其本性無拘無束生活、面臨無情摧殘難以盡享天年的現(xiàn)實,被迫隨時隨地悚然驚心地謹慎藏鋒,適時順應,無求遠害,想在復雜的斗爭的骨節(jié)縫中尋找一個空隙,把它作為保全生命的安樂窩,以便在這亂世中游刃有余地活下去。這篇寓言體現(xiàn)的就是這種心境。

        庖丁解牛原文翻譯及賞析3

          原文:

          吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。

          庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

          文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

          庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”

          文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

          譯文

          我的生命是有限的,而知識是無限的。以有限的生命去追求無限的知識,真是危險啊!已經(jīng)有了危險,還要執(zhí)著地去追求知識,那么除了危險以外就什么都已經(jīng)沒有了。做好事不要求名,做壞事不要受刑罰,以遵循虛無的自然之道為宗旨,便可以保護生命,可以保全天性,可以養(yǎng)護新生之機,可以享盡天年。

          庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。

          梁惠王說:“嘻,好。。憬馀5模┘夹g怎么竟會高超到這種程度。俊

          庖丁放下刀回答說:“我追求的,是道(本為虛詞,無特定之意,可解成自然的規(guī)律),已經(jīng)超過一般的技術了。起初我宰牛的時候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見過完整的牛了(意思是:只看見一個虛線的牛,就是只看見怎么樣去解),F(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動。依照牛的生理上的天然結構,砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進刀,依照牛體本來的構造,筋脈經(jīng)絡相連的地方和筋骨結合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨呢!技術好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的(因為不知道怎么砍,所以砍到骨頭的時候就容易壞)。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很。挥煤鼙〉牡度胁迦胗锌障兜墓枪(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運轉必然是有余地的!因此,十九年來,刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當碰到筋骨交錯聚結的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來,為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來!

          梁惠王說:“好!我聽了庖丁的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!

          注釋

         。1)庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。

          (2)踦(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。

         。3)砉(hu。┤唬喉,又讀xū,象聲詞。砉然,皮骨相離的聲音。向,通”響“。

          (4)騞(huō)然:象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。

         。5)桑林:傳說中商湯時的樂曲名。

         。6)經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。

         。7)嘻:贊嘆聲。

         。8)蓋:通“盍(hé)”,何,怎樣。

         。9)進:超過。

         。10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。

         。11)天理:指牛的生理上的天然結構。

         。12)批大郤:擊入大的縫隙。批:擊。郤:空隙。

         。13)導大窾(kuǎn):順著(骨節(jié)間的)空處進刀。

         。14)因:依。固然:指牛體本來的結構。

         。15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡。技,據(jù)清俞樾考證,當是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈?希壕o附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚結處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。

         。16)軱(gū):股部的大骨。

         。17)割:這里指生割硬砍。

         。18)族:眾,指一般的。

          (19)折:用刀折骨。

          (20)發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。

          (21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。

          (22)恢恢乎:寬綽的樣子。

         。23)族:指筋骨交錯聚結處。

         。24)怵(chù)然:警懼的樣子。

         。25)謋(huò):象聲詞。骨肉離開的聲音。

          (26)委地:散落在地上。

         。27)善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。

         。28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。

          賞析:

          牛無疑是很復雜的,庖丁解牛,為什么能一刀下去,刀刀到位,輕松簡單,原因是什么?是因為掌握了它的肌理。牛與牛當然各不相同,但不管是什么牛,它們的肌理都是一致的;每個人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。庖丁因為熟悉了牛的肌理,自然懂得何處下刀。生活也一樣,如果能透解了、領悟了生活的道理,摸準了其中的規(guī)律,就能和庖丁一樣,做到目中有牛又無牛,就能化繁為簡,真正獲得輕松。

          做事應處處小心,還要保持著一種謹慎小心的態(tài)度,收斂鋒芒,并且在懂得利用規(guī)律的同時,更要去反復實踐,像庖丁“所解數(shù)千牛矣”一樣,不停地重復,終究會悟出事物的真理所在。

          人類社會充滿著錯綜復雜的矛盾,人處世間,只有像庖丁解牛那樣避開矛盾,做到順應自然,才能保身、全生、養(yǎng)心、盡年。

        【庖丁解牛原文翻譯及賞析】相關文章:

        庖丁解牛原文、翻譯及賞析01-22

        庖丁解牛原文翻譯賞析07-07

        庖丁解牛原文翻譯及賞析01-06

        庖丁解牛原文翻譯及賞析2篇01-23

        庖丁解牛原文及翻譯04-15

        庖丁解牛原文及賞析03-07

        庖丁解牛古文原文及翻譯10-27

        庖丁解牛的原文和翻譯03-17

        庖丁解牛原文對照翻譯03-16

        庖丁解牛原文和翻譯03-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>