村行原文翻譯及賞析4篇
村行原文翻譯及賞析1
村行 宋朝 王禹偁
馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。
萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。
何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。
《村行》譯文
馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開(kāi)放,任由馬兒隨意行走興致悠長(zhǎng)。
秋風(fēng)瑟瑟在山谷間不;仨懀磾(shù)座山峰默默佇立在夕陽(yáng)斜暉中。
棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)是這鄉(xiāng)村景色像極了我的家鄉(xiāng)!
《村行》注釋
信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。
晚籟:指秋聲;[,大自然的聲響。
棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。
蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。
原樹(shù):原野上的樹(shù)。原,原野。
《村行》賞析
這首詩(shī)是作者即景抒情小詩(shī)中的代表作之一這首詩(shī)以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩(shī)語(yǔ)真切地抒發(fā)了詩(shī)人拳拳思鄉(xiāng)之情。
“馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)!眱删浣淮藭r(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。
“萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。”兩句分別從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話······”
“棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。”耳聞“有聲”與目睹“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩(shī)人迷戀山間那份寧?kù)o,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開(kāi)如雪,陣陣清香撲鼻而來(lái)。“胭脂”與“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來(lái)極唯美的視覺(jué)感受。
最后尾聯(lián)“何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)!痹(shī)人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩(shī),可是吟完詩(shī)句,一絲悵惘涌上心頭,詩(shī)人看見(jiàn)了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺(jué)也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),——此地并非詩(shī)人的故鄉(xiāng),詩(shī)人心中的那份惱意自不待言說(shuō),這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”。
作者在前六句詩(shī)里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。
《村行》創(chuàng)作背景
公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時(shí)期的產(chǎn)物,作于淳化三年。
村行原文翻譯及賞析2
原文:
馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。
萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。
何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。
注釋:
。1)野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。
。2)棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。
(3)蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花。果實(shí)呈黑紅色三棱狀。
。4)原:原野。
翻譯:
馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長(zhǎng)。
千萬(wàn)的山谷回蕩著聲響靜聽(tīng)夜,看數(shù)座山峰在夕陽(yáng)下默默無(wú)語(yǔ)。
棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!
賞析:
王禹偁自稱“本與樂(lè)天為后進(jìn),敢期子美是前身”,此詩(shī)風(fēng)格淡雅飄逸,詞句明白曉暢,通俗易懂,深得白居易、杜甫詩(shī)的神韻。首聯(lián)由動(dòng)態(tài)寫景:金菊綻放,花徑飄香,馬蹄聲碎,菊韻流美。頷聯(lián)中的“萬(wàn)壑”言群山峻嶺,巍峨磅礴。“有聲”指山泉飛瀑,流水淙淙!皵(shù)峰無(wú)語(yǔ)”句以人態(tài)寫山,構(gòu)思精妙,山峰本不能言,以“無(wú)語(yǔ)”稱之,“立斜陽(yáng)”更見(jiàn)晚山有情,人對(duì)山而忘言,山對(duì)人而“無(wú)語(yǔ)”,兩情和諧,長(zhǎng)相默契。頸聯(lián)色彩明艷美麗,“胭脂色”與“白雪香”此紅彼白,有色有香;“葉落”與“花開(kāi)”相對(duì),物象天演,滅生自然,富于思理。尾聯(lián)陡轉(zhuǎn),以“惆悵”引出作者思鄉(xiāng)歸隱之意,包含著貶官失意,異鄉(xiāng)漂泊的淪落之感,鄉(xiāng)愁濃濃,情趣輕盈而凝重。[2]
《村行》是一首七言律詩(shī),是王禹偁在宋太宗淳化二年(九九一年)被貶為商州團(tuán)練副使時(shí)寫的。寫的是山村的傍晚景色,季節(jié)是秋天。詩(shī)中的內(nèi)容大概是說(shuō)詩(shī)人騎在馬上,安閑地欣賞著,沿途的風(fēng)光,聽(tīng)黃昏時(shí)山谷的聲響。
作者在欣賞風(fēng)景、吟詠詩(shī)歌的時(shí)候,突然發(fā)現(xiàn)眼前村莊里的小橋和原野上的樹(shù)木,與自己故鄉(xiāng)的十分相似,因而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)的愁緒。
詩(shī)中首先細(xì)致地描寫了秋天的景色,然后再借眼前村莊里的小橋和原野上的樹(shù)木,以觸景生情的寫作手法,表達(dá)了作者對(duì)農(nóng)村的喜愛(ài)和家鄉(xiāng)的懷念,這種觸景生情的寫作方法,是先描寫眼前的景物,接著抒發(fā)自己因這些景物而產(chǎn)生的思想感情,這樣能令全文結(jié)構(gòu)更有條理,而且能引起讀者的閱讀興趣。
這首詩(shī)的首段是寫作者騎著馬,欣賞秋天的風(fēng)景,本是一件樂(lè)事,但后來(lái)卻因?yàn)榭匆?jiàn)小橋和樹(shù)木,想起故鄉(xiāng),這樣能使詩(shī)中的首段和末段作出對(duì)比,使讀者更能體會(huì)到作者對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。
“數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)”是本詩(shī)廣為傳誦的名句。錢鐘書先生《宋詩(shī)選注》:“按邏輯說(shuō)來(lái),‘反’包含先有‘正’,否定命題總預(yù)先假設(shè)著肯定命題。詩(shī)人常常運(yùn)用這個(gè)道理。山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō):‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話。……改用正面的說(shuō)法,例如‘?dāng)?shù)峰畢靜’,就削減了意味,除非那種正面字眼強(qiáng)烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:‘暮雨自歸山悄悄’!
季節(jié)(初秋)
這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩(shī)中的代表作之一。開(kāi)頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。
三、四兩句分別從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話……”
五、六兩句進(jìn)一步描寫山村原野的景色,作者選擇了“棠梨”與“蕎麥”這兩種具有秋日山村特征的事物來(lái)加以描繪,用“胭脂”和“白雪”分別比喻“棠梨葉落”的紅色與“蕎麥花開(kāi)”的白色,把山村原野寫得色彩斑斕,可謂有聲有色有香。
讀完這6句詩(shī),我們自然會(huì)產(chǎn)生這樣一種感覺(jué):
在那菊花初黃的時(shí)節(jié),人到中年的詩(shī)人騎著馬在山間小路穿行,他神態(tài)悠然,任憑馬兒隨意行走,盡興地觀賞著秋日黃昏山野的景色:時(shí)而傾聽(tīng)著回蕩在眾山溝里的秋聲,時(shí)而觀看默默無(wú)語(yǔ)佇立在夕陽(yáng)下的數(shù)座山峰,時(shí)而又將視線投向那紅似胭脂的棠梨落葉與潔白如雪的蕎麥花……
作者在這6句詩(shī)里為我們描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。
詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。
總之,《村行》這首詩(shī)以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩(shī)語(yǔ)真切地抒發(fā)了詩(shī)人拳拳思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中,寫景與抒情相結(jié)合,寫景是為抒情打伏筆,抒情是為寫景作結(jié)的。詩(shī)人的心情由悠然至悵然的變化過(guò)程,正從這“兩結(jié)合”中傳神地反映了出來(lái)。這是一首風(fēng)物如畫的秋景詩(shī),也是一支宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的思鄉(xiāng)曲。從中,可窺見(jiàn)王詩(shī)簡(jiǎn)淡清新詩(shī)風(fēng)之一斑。
村行原文翻譯及賞析3
原文
秋日行村路
宋代:樂(lè)雷發(fā)
兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。
一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。
譯文
兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。
斜陽(yáng)西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農(nóng)婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。
一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。
路旁田間的稻谷正在揚(yáng)花秀穗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動(dòng)著。
注釋
兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。
籬落:籬笆。豆莢:豆類的莢果。社肉:社日祭神之牲肉。
一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉(líng)伴綠螳螂。
蜻蛉:蜻蜓的別稱。一說(shuō)極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠(yuǎn)飛。
賞析
這首詩(shī)寫的是秋天經(jīng)過(guò)郊野的一座小村時(shí)的所見(jiàn)所感,描繪了淳樸、自由、優(yōu)美的農(nóng)村田園風(fēng)光。詩(shī)清新可愛(ài),含蓄雋永,表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛(ài)農(nóng)村自然風(fēng)光,追求自由、閑適、和諧的田園生活的情趣。
詩(shī)逐次展開(kāi)一幅絕妙的田家景物風(fēng)情圖,使人讀后為之神往。詩(shī)寫道:他走近了一個(gè)村莊,這時(shí)候,天已是黃昏時(shí)候,一道金色的斜陽(yáng)照耀著,農(nóng)民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們?cè)诳鞓?lè)地玩耍著。正是燒晚飯的時(shí)間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農(nóng)舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚(yáng)花秀穗,這時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,十分寂靜,只見(jiàn)到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動(dòng)著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風(fēng)光,使詩(shī)人深深地陶醉了。
詩(shī)就眼前所見(jiàn),精工細(xì)描,把農(nóng)村傍晚的景物一組組攝入詩(shī)中,使人應(yīng)接不暇。詩(shī)人沒(méi)有在詩(shī)中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫中,使整詩(shī)洋溢著喜悅歡快的氣氛。
如詩(shī)的第三句由問(wèn)句形式出現(xiàn),明知風(fēng)光無(wú)主,偏要問(wèn)“誰(shuí)是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細(xì)微地表現(xiàn)黃昏的岑寂。
第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運(yùn)用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛(ài)的小生物營(yíng)造在一個(gè)相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機(jī),使全詩(shī)給人以積極向上的感覺(jué)。
這首詩(shī)的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中專門作了發(fā)揮,對(duì)理解詩(shī)很有幫助。錢先生說(shuō):古人詩(shī)里常有這種句法和顏色的對(duì)照,例如白居易《寄答周協(xié)律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風(fēng)掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風(fēng)光最畫得?紅蜻蜓點(diǎn)綠荷心”。樂(lè)雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩(shī)也就愈有精彩。
村行原文翻譯及賞析4
原文:
馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。
萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。
何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。
譯文:
馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長(zhǎng)。
千萬(wàn)的山谷回蕩著聲響靜聽(tīng)夜,看數(shù)座山峰在夕陽(yáng)下默默無(wú)語(yǔ)。
棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!
注釋:
信馬:騎著馬隨意行走。
野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。
晚籟:指秋聲;[,大自然的.聲響。
棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。
蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。
原樹(shù):原野上的樹(shù)。原,原野。
賞析:
古代文人被貶謫期間,難免情緒抑郁,但卻擺脫了案牘之勞形,可以縱情流連于山水勝景之中,而偏遠(yuǎn)之地,美麗的大自然最能安頓遷客的心靈。商州的自然美景帶給王禹偁極大的撫慰,他曾在《聽(tīng)泉》詩(shī)里自嘲說(shuō):“平生詩(shī)句是山水,謫宦方知是勝游”。時(shí)間久了,一方山水之美也就漸漸融化在他那顆詩(shī)心里,化作人與自然相諧的動(dòng)人詩(shī)篇。這首詩(shī)是他與商山的自然風(fēng)景進(jìn)行心靈對(duì)話的藝術(shù)結(jié)晶。
開(kāi)頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。
三、四兩句分別從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話······”
頷聯(lián)耳聞“有聲”與目睹“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩(shī)人迷戀山間那份寧?kù)o,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開(kāi)如雪,陣陣清香撲鼻而來(lái)。“胭脂”與“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來(lái)極唯美的視覺(jué)感受。詩(shī)人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩(shī),可是吟完詩(shī)句,一絲悵惘涌上心頭,詩(shī)人看見(jiàn)了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺(jué)也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),——此地并非詩(shī)人的故鄉(xiāng),詩(shī)人心中的那份惱意自不待言說(shuō),這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”。
作者在前六句詩(shī)里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。
【村行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
村行原文、翻譯及賞析01-07
村行原文翻譯及賞析07-05
村行原文及賞析07-05
村行杜牧翻譯及賞析08-17
《秋日行村路》原文及翻譯03-12
村晚原文、翻譯及賞析01-07
《江村》原文翻譯及賞析04-06
江村原文翻譯及賞析10-11
村夜原文賞析及翻譯01-20
村晚原文翻譯及賞析02-08