賀新郎原文翻譯及賞析15篇
賀新郎原文翻譯及賞析1
原文:
賀新郎·別友
近現(xiàn)代:毛澤東
揮手從茲去。
更那堪凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。
知誤會前番書語。
過眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。
人有病,天知否?
今朝霜重東門路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。
憑割斷愁絲恨縷。
要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。
重比翼,和云翥。
譯文:
揮手從此離去。離別前凄然相對,內(nèi)心的哀傷痛苦讓人如何承受。我看你眼角眉梢,強(qiáng)忍熱淚滿是哀怨。知道你對上次的那封書信還有誤會。但是誤會再大也只是過眼即逝的云霧,在這人世間,能夠稱得上知己的,也就是你和我了吧。有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門路上還被霜覆蓋著,橫塘之上還有一彎殘月,顯得如此凄清。汽笛聲響讓人肝腸寸斷,從此天涯孤旅。割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。要像昆侖山絕壁崩塌,又要像臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。在將來的斗爭中相會,讓我們比翼雙飛。
注釋:
去:離開。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
熱淚欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
書語:信中的話語。季世昌先生說他所見手跡:“書語”又作“詩句”,證明毛澤東與楊開慧的誤會由贈詩引起。
云霧:比喻前句的誤會。人有病,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會。)
東門路:古詩詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長沙東門之小吳門火車站的道路。
橫塘:長沙東門小吳門外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區(qū)委員會會址,舊址現(xiàn)為紀(jì)念館!皺M塘”也是典故,在古詩中常作女子居住之處。唐崔顥《長于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘。”
如許:這樣。憑:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
賞析:
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車起筆,寫到“汽笛一聲”,把豐富的內(nèi)容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內(nèi)容徐徐展現(xiàn)出來。
整首詩描寫了詩人與妻子的離別之情和革命志士的遠(yuǎn)大抱負(fù),既有纏綿的兒女情長,更有為革命事業(yè)的義無反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩巧妙的古詩詞的或詩句或文意或意境,感情表達(dá)得情真意切,實屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩人李白《送友人》詩句:“揮手從茲去”點化而成!這五個字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動人情節(jié)。。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達(dá)了這對為祖國獻(xiàn)身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)。“更那堪”三個字,增強(qiáng)了愛侶內(nèi)心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪蓿瑹釡I欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來,飽含著多少人間的愛侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強(qiáng)忍悲痛的心情,沒有流下來。“還住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強(qiáng)的性格。善良的讀者禁不住也會對這真情的伴侶潸潸淚下。此時讀者會聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”。之句。與其意境、其境界之高遠(yuǎn)乃天壤之別。
“知誤會前翻書語”!皶Z”書信中的話,作者知道從前寫給夫人楊開慧的書信,產(chǎn)生了誤會。為革命獻(xiàn)出全部智慧、才能和精力的楊開慧,怎會區(qū)區(qū)計較呢?“過眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過,但算起來人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開慧情深意切的安慰和崇高的評價。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!
“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當(dāng)時生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘?”敢問蒼天你知道嗎?作者如偉大詩人屈原《離騷》、《天問》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達(dá)了憂國憂民之情。故而他義無反顧地要遠(yuǎn)離恩愛的妻子,以大無畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設(shè)問句結(jié)束上闋,不但干凈利落,而且增強(qiáng)了詞的感染力。
下闕開頭三句寫離人上路時的所見所感,緣情布景,融情入景。這是一個寒凍肅殺的冬晨,濃霜滿地,殘月在天,水塘倒映一鉤月影!俺?趾(jié)至,凝氣結(jié)為霜”(晉傅玄《雜詩》)。以霜景融悲襯悲,在中國古典詩歌作品中幾乎觸目可見。像“正月繁霜,我心憂傷”(《詩經(jīng)·小雅·正月》)、“夜郎遷客帶霜寒”(唐李白《江夏贈韋南陵冰》)一類詩句,都著意渲染出冷落蕭瑟的氛圍,以烘托人物孤寂凄苦的心境。“今朝霜重東門路”,東門路是離別路,踏霜人是斷腸人,情與景合!皺M塘”但映“半天殘月”,殘月不是團(tuán)圓之象,月殘人分,此情此景,自然又讓人想到《雨霖鈴》詞中純用白描的“楊柳岸、曉風(fēng)殘月”的意境。柳詞是虛擬別后情景,而這里的“照橫塘半天殘月”則是實景,把主人公在特定時間和空間的凄婉憂傷之情,更加深切、形象地抒發(fā)出來!捌嗲迦缭S”的萬端感慨,為下面痛陳別情的“汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”作了鋪墊。觸景凄切,悲緒又添幾重,更驀地傳來凄厲驚心的汽笛聲,火車啟動,能不令人悲腸寸斷、悲慟欲絕?勞燕分飛,音容遠(yuǎn)隔,天涯孤旅,兩地相思,悲難消,恨未了。這愁絲恨縷豈能割斷?但又必須忍痛割斷。因為革命的形勢與任務(wù),要求革命者為事業(yè)作出必要的個人犧牲。“憑割斷”一句,以理智克制感情,似夔門束逼江水,為結(jié)尾四句的大江出峽般的豪情奔涌蓄勢。
“要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇!弊髡咭陨鷦有蜗蟮谋扔髡故舅A(yù)想的未來的革命風(fēng)暴的猛烈壯闊,筆力千鈞,氣勢磅礴。這兩句因情設(shè)景,顯示了抒情主人公從悲戚中掙脫出來的強(qiáng)大精神力量和徹底砸爛舊世界的宏大理想抱負(fù),成為全篇格調(diào)由沉郁轉(zhuǎn)向高昂的關(guān)鍵,同時也為詞的結(jié)尾提供了遼闊高渾的背景。作者熱切地期待著在將來的斗爭中與志同道合的伴侶重新相會,雙雙展翅,翱翔云天!爸乇纫恚驮启恪眱删,寫出了忠貞的愛情,也寫出了豪邁的激情;有美好的憧憬,也有莊嚴(yán)的盟誓;是衷腸的傾訴,也是熱忱的激勵;既有氣勢,又見性情,筆飽墨酣,剛?cè)嵯酀?jì),閃耀著革命樂觀主義的熠熠光輝,使作品的主題和意境得到了升華。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開慧的一句美好的承諾,他說等我和你在將來的革命斗爭中會晤時再在云霄中比翼雙飛,是一個充滿革命人情味的希望。詞以婉約收結(jié),婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析2
賀新郎·挽住風(fēng)前柳
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。
挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。
江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。
翻譯
伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。
空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。
彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。
三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。
趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。
鴟夷:皮制的口袋。春秋時范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。
零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。
謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。
垂綸:垂釣。
賞析
這是一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。
詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久。”這兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活的無限情趣!爸櫫舻幂击|依舊。”引用的是張翰因秋風(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。
詞的下片著重寫釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿。“江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。”這三句先點季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時候!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時成為瓊瑤世界?墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時,只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詞人來說,也是最好不過的題詩的時候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。”表明詞人此時內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實指,古時誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。
在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下片寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。
創(chuàng)作背景
宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時,應(yīng)友人趙子野的邀請,來到釣雪亭。時值冬天下雪,面對清景,詞人賦了這首詞。
賀新郎原文翻譯及賞析3
賀新郎·睡起流鶯語
作者:葉夢得
睡起流鶯語。掩青苔、房櫳向晚,亂紅無數(shù)。吹盡殘花無人見,惟有垂楊自舞。漸暖靄、初回輕暑。寶扇重尋明月影,暗塵侵、尚有乘鸞女。驚舊恨,遽如許。
江南夢斷橫江渚。浪黏天、葡萄漲綠,半空煙雨。無限樓前滄波意,誰采萍花寄取。但悵望、蘭舟容與。萬里云帆何時到,送孤鴻、目斷千山阻。誰為我,唱金縷。
賀新郎·睡起流鶯語譯文及注釋
譯文
睡醒起來聽到黃鶯婉轉(zhuǎn)鳴叫。落花掩蓋了青苔,窗欞昏暗已是傍晚,地上鋪滿一層落花。風(fēng)兒吹盡了枝梢的殘花,不見那賞花人回返,惟有垂楊孤自仍飄舞翩然。霧靄漸漸轉(zhuǎn)暖,原來是初夏的輕暑回歸天地間。我重尋明月般的團(tuán)扇,扇影兒圓圓,覆蓋了暗淡的塵埃,那乘著鸞風(fēng)的秦宮弄玉還依稀可見。它驚醒我往日的恨怨,竟如此急切、突然。 夢到江南卻隔斷在橫江的沙洲。只見長江大浪粘連著天宇,漲涌的江濤像葡萄般碧綠,從半空灑下煙霧般的細(xì)雨。在樓前倚望煙波浩渺引起無限相思意,采一朵白蒴花有誰能托他寄去?兩地相思呵只能悵然空望,那木蘭舟徘徊遷徙。飄泊萬里的云帆何時歸來?目送離群的歸雁飛人群山里,視線被群山遮蔽。此刻誰能為我歌唱一曲《金縷衣》。
注釋
、俜繖桑捍皯。向晚:晚。亂紅:零落的花朵。
、诖箺睿阂蛔鳌按龟枴薄
、叟\:天氣日暖。
、艹他[女:指扇上所繪的仕女圖畫。據(jù)《龍城錄》載:唐明皇游月宮,“見素娥千余人,皆皓衣乘白鸞”。
、蒎幔╦ù)如許:如此強(qiáng)烈。遽,急迫。
、掬荆核行≈蕖
、咂咸褲q綠:綠水新漲,如葡萄初釀之色。用李白《襄陽歌》:“遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”句意。
⑧采蒴花寄。汗旁娢闹谐S貌深伝馁浌嗜吮硎鞠嗨肌
、崛菖c:徘徊。
、饨鹂|:指《金縷衣》曲。其辭目:“勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時。有花堪折直須折,莫待無花空折枝。”
賀新郎·睡起流鶯語賞析
“起流鶯語,掩蒼苔房櫳向晚,亂紅無數(shù)”,作者午睡剛醒,恍惚中聽聞外面鶯聲婉轉(zhuǎn),如聞悄聲細(xì)語。這一句體現(xiàn)出環(huán)境的幽靜!把谏n苔、房櫳向晚,亂紅無數(shù)”,“向晚”二字,說明天色將暮。青苔、落花籠罩在暮色之中,景致顯得有些凄涼。
“吹盡殘花無人見,惟有垂楊自舞”,“殘花”與前句“亂紅”相對,進(jìn)一步展開景物描寫。長調(diào)寫景不似小令,并非勾勒點染,抓取景物特點即可,而是需要細(xì)致地鋪展開來,工筆描繪。此句將“殘花”與“垂楊”并提,表現(xiàn)春末特有的景色,“無人見”、“自舞”,言落紅凋落無聲,楊柳獨自起舞,寂寞寥落之情傾斜而出。
“漸暖靄,初回輕暑,寶扇重尋明月影,暗塵侵,上有乘鸞女!薄皾u暖靄”點明初夏的暑氣已經(jīng)悄然而至,于是尋出塵封已久的圓如明月的寶扇,上面乘鸞的素女隱約可見。引起了作者對昔日生活的懷念。
“驚舊恨,遽如許!倍卯嬻@情,昔日的恨怨,猛然襲上心頭,令我悵恨不已。末了這二句緊承上句“上有乘鸞女",寫詞人觸畫生情,引出了對昔日情景的聯(lián)想。這里極其隱晦地表現(xiàn)出作者對宋朝衰落的遺恨。
“江南夢斷橫江渚,浪粘天、葡萄漲綠,半空煙雨”是說昔年樂事已成而今“舊恨”,伊人遠(yuǎn)去,猶如乘鸞仙女,無由再見,只有在夢中來到她所在的江南:江上碧浪連天,遠(yuǎn)望如同正在酸醅上漲的葡萄綠酒。李白就曾有詩贊道: “遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅。”這連天江浪,再加上彌漫空中的煙雨,真好似一幅水墨畫呢。這里先寫景,然后引出下面景中之人。
“無限樓前滄波意”,“滄波”照應(yīng)前句江景,描繪出一幅想象中的畫面:情人在江邊高樓倚欄悵望,卻只見細(xì)浪粘天,煙波浩渺。作者想象情人遙對滄波的情懷,不禁道出“誰采蒴花寄與?”。采蒴花有寄托相思的用意,二人相隔萬里,雖想采蒴花寄給對方以托相思,但作者卻言“誰采”,透露出“夢斷”之恨。
“但悵望、蘭舟容與,萬里云帆何時到?送孤鴻、目斷千山阻!弊罱K,只能隔著遙遠(yuǎn)的距離相互“悵望”,但無論如何相望,視線也會被“千山”所阻。問“萬里云帆何時到?”,即含有“不能到”的意思,因此只能與“孤鴻”相伴,在這種凄清的景況中獨自品嘗離愁別恨。
“誰為我,唱金縷”,又著一“誰”字,進(jìn)一步表現(xiàn)作者失去情人之后的孤苦!敖鹂|”指唐代《金縷衣》曲,曲詞中有勸人珍惜年華的句子。作者借此嘆息往日美好不再,而自己如今無人相伴,年華也只是虛度,將思念蘊(yùn)藏于短短六字中,顯得曲致深長。
賀新郎原文翻譯及賞析4
朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
邑中園亭,仆皆為賦此詞。一日,獨坐停云,水聲山色,競來相娛。意溪山欲援例者,遂作數(shù)語,庶幾仿佛淵明思親友之意云。
甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。
一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理。回首叫、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。
甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。
我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。
邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉別墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”。嫵媚:瀟灑多姿。
一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理;厥捉、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。
把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會翻飛,狂風(fēng)會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個朋友。
搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。
甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。
我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。
邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉別墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”。嫵媚:瀟灑多姿。
一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理;厥捉、云飛風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。
把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會翻飛,狂風(fēng)會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個朋友。
搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。
甚矣吾衰矣。悵平生、交游零落,只今馀幾!白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜?我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是。情與貌,略相似。
我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。
邑:指鉛山縣。辛棄疾在江西鉛山期思渡建有別墅,帶湖居所失火后舉家遷之。仆:自稱。停云:停云堂,在瓢泉別墅。甚矣吾衰矣:源于《論語·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公”。這是孔丘慨嘆自己“道不行”的話(夢見周公,欲行其道)。作者借此感嘆自己的壯志難酬。問何物、能令公喜:源于《世說新語·寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故。還有什么東西能讓我感到快樂。白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬事:這兩句出典于李白的《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”。嫵媚:瀟灑多姿。
一尊搔首東窗里。想淵明《停云》詩就,此時風(fēng)味。江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理;厥捉小⒃骑w風(fēng)起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。
把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,云氣會翻飛,狂風(fēng)會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個朋友。
搔首東窗:借指陶潛《停云》詩就,自得之意。江左:原指江蘇南部一帶,此指南朝之東晉。濁醪(láo):濁酒。云飛風(fēng)起:化用劉邦《大風(fēng)歌》之句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳:引《南史·張融傳》的典故:“不恨我不見古人,所恨古人又不見我”。知我者,二三子:引《論語》的典故:“二三子以我為隱乎”。
譯注參考:
1、 龍榆生 .唐宋名家詞選 :上海古籍出版社 ,1980年 .
2、 劉忠 .辛棄疾詞選譯 :巴蜀書社 ,1991 .
譯文及注釋
譯文我已經(jīng)很衰老了。平生曾經(jīng)一同出游的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什么能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當(dāng)年陶淵明寫成《停云》之... 顯示全部
鑒賞
正如此詞自注所述,辛棄疾的這首《賀新郎》詞,乃是仿陶淵明《停云》“思親友”之意而作,抒寫了作者罷職閑居時的寂寞與苦悶的心情。據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》考證,此詞約作于宋寧宗慶元四年(1198)左右。此時辛棄疾被投閑置散又已四年。他在信州鉛山(今屬江西)東期思渡瓢泉旁筑了新居,其中有“停云堂”,即取陶... 顯示全部
創(chuàng)作背景
這首詞是辛棄疾落職閑居信州鉛山(今屬江西)時的作品,是為瓢泉新居的“停云堂”題寫的,仿陶淵明《停云》“思親友”之意而作。辛棄疾“獨坐停云”,觸景生情,信手拈來,隨成此篇,反映了詞人落職后的寂寞心境和對時局的深刻怨恨。 據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》考證,此詞約作于宋寧宗慶元四年(公元1198年)左右,此... 顯示全部
作者介紹
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
猜你喜歡
西河·大石金陵
作者:周邦彥8.7(70人評分)
佳麗地。南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬢對起。怒濤寂寞打孤城,風(fēng)檣遙度天際。 斷崖樹,猶倒倚。莫愁艇子曾系。空余舊跡郁蒼蒼,霧沈半壘。夜深月過女墻來,傷心東望淮水。 酒旗戲鼓甚處市。想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世。入尋常、巷陌人家,相對如說興亡,斜陽里。
飲馬歌·邊頭春未到
作者:曹勛7.7(24人評分)
兀術(shù)每遇對陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無還期也邊頭春未到。雪滿交河道。暮沙明殘照。塞烽云間小。斷鴻悲。隴月低。淚濕征衣悄。歲華老。
虞美人·春花秋月何時了
作者:李煜8.5(15088人評分)
春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄 通:闌)
賀新郎原文翻譯及賞析5
賀新郎·國脈微如縷
劉克莊〔宋代〕
實之三和有憂邊之語,走筆答之。
國脈微如縷。問長纓何時入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。
少時棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張許?快投筆,莫題柱。
譯文
用原韻第三次作詞唱和王實之,有憂慮邊境被敵人侵犯的話,回筆疾書回答這件事。
國家命脈日漸衰弱,不知何時才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他并沒有經(jīng)過谷城公那樣的名師傳授指點,也不曾遇到過像驪山圣母那樣的神仙傳授法術(shù),可他一樣能在談笑之中指揮大軍,在河北東西兩路大敗金兵。我年輕的時候,也曾在軍營中一邊下棋一邊聯(lián)句?涩F(xiàn)在人老了,登樓遠(yuǎn)望,已力不從心,多次誤了從軍的機(jī)會。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來,用一個賢能的人,就能解除國家的危難。假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,不要再想用文辭來博得高官厚祿了!
注釋賀新郎:詞牌名。又名《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《乳燕飛》《賀新涼)等。雙調(diào)一百十六字,上下闋各十句,六仄韻。余為變格。三和:用原韻第三次作詞唱和。憂邊之語:憂慮邊境被敵人(指蒙古軍)侵犯的話。國脈:國家的命脈。長纓:長帶子。戎主:敵人的首領(lǐng)。尺度:標(biāo)準(zhǔn)。韓五:南宋抗金名將韓世忠,排行第五,人稱韓五。谷城公:亦稱黃石公。傳說漢代張良曾于谷城山下遇仙人傳授兵書。驪山母:一作黎山老母,道教傳說中的女仙。傳說唐朝李筌曾在驪山下遇一老母為他講解《陰符》秘文。兩河路:指宋代行政區(qū)劃河北東路和河北西路,即今河北山西、河南部分地區(qū)。聯(lián)句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首詩,謂聯(lián)句。登樓攬鏡:上樓照鏡,慨嘆功業(yè)未建,人已衰老。沖梯:沖車和云梯,古代攻城的工具。制難:挽回危難的局勢。金湯:“金城湯池”的省語,比喻堅固的防御工事。張許:張巡和許遠(yuǎn),唐代安史之亂時死守睢陽的名將。投筆:投筆從戎,用漢代班超投筆從戎,立功邊疆的典故。題柱:漢代司馬相如過成都升仙橋,曾在橋柱上題字說:不乘高車駟馬,不過此橋。
賞析
這首詞是作者和朋友王實之六首唱和詞中前第四首。上片以韓世忠為例,提出在大敵當(dāng)前時,應(yīng)放寬尺度,重用人才;下片撫今追昔,指出國勢垂危前情況下,不應(yīng)幻想依靠天險,而應(yīng)依靠能拯世扶傾前英雄。全詞感情豐一流暢,詞句凝練有力,用典精妙自然,意氣風(fēng)發(fā)、朗朗上口。
“國脈微如縷”,一個“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷前游絲,想起“千鈞一發(fā)”前危急。一個極形象前比喻,說明國家前命脈,實在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時,蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句前劈空而下,將形勢前緊迫,統(tǒng)治者前麻木不仁,請纓報國之志士前熱忱,盡情表達(dá)出輕,紙上錚錚有聲。
接著,作者抒發(fā)任人唯賢前議論。以“未必”二字起句,道出了作者前自信,人間自有降龍伏虎前好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年前抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時有“潑韓五”前渾號,出身行伍,既沒有名師傳授,也未迸神仙指點,但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”前慘狀也就有扭轉(zhuǎn)前可能了。
以下又連用西漢張良迸谷城公也即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功前兩個典故,輕說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩前語言和情感發(fā)出,更具一種動人前力量。劉詞議論化、散文化和好用典故前特點,于此可見一斑。
下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己前遭迸。“棋柝聯(lián)句”,表達(dá)作者報國從軍前夙愿。但這一宏愿都成了過去前夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以輕懷才不迸、屢屢喪失殺敵報國之機(jī)前心情,盡數(shù)迸發(fā)了出輕。
烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城前情景生動地描繪了出輕。北風(fēng),暗指北輕前蒙古兵,它既點出了入犯前方向,也渲染了入犯者帶輕前殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用前沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊攻勢前兇猛和情勢前危急,由此可見。金湯,指堅固前防御工事,張許指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時,他們堅守睢陽,堅貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣前良將,即使有堅固前城池,也不能久守!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢!币病杜f唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢前重要性。
作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾呼:好漢們,不需再計較個人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛國志士前期望,也是和王實之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。
此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合前代表作。
劉克莊
劉克莊(1187~1269)南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。
賀新郎原文翻譯及賞析6
原文:
賀新郎·春情
宋代:李玉
篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。
譯文:
篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
銅鼎香爐的煙縷像篆書般繚繞升騰。醉意沉沉之中,見庭院樹蔭轉(zhuǎn)了正午,那人在畫堂里好寂靜。芳草無涯不知王孫何處留蹤影?只有暮春的楊花柳絮撒滿小徑。春光漸去將我從枕上朦朦驚醒。簾外是凋殘的落紅,春色已熟透,終日百無聊賴,總借酒消愁弄得倦怠如病。滿頭如云的鬢發(fā)亂紛紛,想梳理卻無心修整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。
江南舊事休再重新反省。踏遍天涯尋訪他的消息,離群的孤雁難以托請?恐鴻跅U久久眺望,明月映滿西樓,他的歸期是否依舊不定?又恐怕像銀瓶沉落金井。昏暗了銀座的燭燈,也不見駿馬嘶叫著歸來,教人枉然在月下佇立得消失了梧桐樹影。還有誰陪伴我,對著鸞鏡畫眉描容?
注釋:
篆(zhuàn)縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢(bìn)亂,未忺(xiàn)整。
篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線。金鼎:香爐。畫堂:泛指華麗的堂舍。王孫:泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子。鎮(zhèn):整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩(qìng)。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶(sī)騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞(luán)鏡。
重。褐靥帷Y唬赫,央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。傳說罽賓王獲一鸞鳥,三年不鳴,聽說只有見了同類才鳴,就懸一鏡子讓他照,鸞見影,悲鳴沖天,一奮而死。
賞析:
此詞開篇寫道,銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時候已經(jīng)消散;庭院里樹木的陰影轉(zhuǎn)過了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩所寫的“日午樹陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見、所感。開頭三句已充分刻畫了“畫堂人靜”。因為如果不是這樣寧靜,人不會對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹木陰影的“轉(zhuǎn)午”,也不會感覺得出來。身在如此的環(huán)境中,她想著什么,才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人!拔┯袟罨R徑”點明此時是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》)了。“惟有”二字又表明路上只有楊花,并無他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺來看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話說的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢破春醒,這種感覺豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好。“簾外殘紅春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情。“情景名為二,而實不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無垠”的地步。
“鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無不寓有一個“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長”的解。這句話說的是長日情思無聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過《賀新郎》詞曰:“人道愁來須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振!霸启W亂,未忺整”,說的是沒有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個原因是,更有“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因為春去而人不歸引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。
下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來,一下啟開了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,此時卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無用,故作決絕語呢?正是這一個“休”字蘊(yùn)含著說不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩”,說的是到處探聽而信音杳然!霸聺M西樓憑闌久”,說的是她悄悄登上西樓,獨自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著!耙琅f歸期未定”,是說他現(xiàn)在大概正想著回來,只是日子還沒有確定,所以鴻雁沒有傳來書信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別。”此詞根據(jù)白詩以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛情破裂已無法彌合。“又”字意味深長,它恰與上句聯(lián)系著。她本來是希望他能回來,只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢,醒來,倚闌望月,最后寄希望于萬一,盼著聽到馬嘶聲,所思念的人也許會騎著馬歸來吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽著,仍不見人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語更痛切!罢l伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過張敞畫眉那樣的風(fēng)流韻事,然而此時獨對鸞鏡,著實令人柔腸寸斷。這位女主人公自始至終,沒有一言一語埋怨對方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點慍怒的情緒都沒有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨樹一幟。
賀新郎原文翻譯及賞析7
賀新郎·酬辛幼安再用韻見寄
宋代陳亮
離亂從頭說。愛吾民、金繒不愛,蔓藤累葛。壯氣盡消人脆好,冠蓋陰山觀雪。虧殺我、一星星發(fā)。涕出女吳成倒轉(zhuǎn),問魯為齊弱何年月。丘也幸,由之瑟。
斬新?lián)Q出旗麾別。把當(dāng)時、一椿大義,拆開收合。據(jù)地一呼吾往矣,萬里搖肢動骨。這話霸、又成癡絕。天地洪爐誰扇鞲,算於中、安得長堅鐵。淝水破,關(guān)東裂。
譯文
天下為什么如此離亂不息,我們還是從頭開始說吧。病根就在于那種說愛百姓而不惜錢帛財貨的冠冕堂皇的無恥叛賣,這樣一來,治絲愈棼,情況就越發(fā)糟糕,糾纏不清了。人的臉色雖然越發(fā)脆嫩好看了,但奮發(fā)有為的壯氣卻消磨殆盡了。出使金國溝使臣雖然儀仗盛美,但無所成事,唯知借機(jī)去陰山觀賞雪景。自己盼望恢復(fù),連頭發(fā)都等白了。南宋向金國求和的現(xiàn)象是反常的,試問你宋朝因金的興起而轉(zhuǎn)弱的這種尷尬局面,到底何年何月才得改變?孔門有仲由這樣的雄壯瑟音,實在是孔丘的榮幸。
我們現(xiàn)在應(yīng)該打出完全不同的嶄新的抗戰(zhàn)旗幟來。把鵝湖之會時我們所商議的那樁大義反反復(fù)復(fù)地廣予宣傳闡述。只要我們據(jù)地振臂一呼,那么就會八方響應(yīng),奮起抗金的戰(zhàn)斗呼聲震撼山河大地?墒沁@些卻反成了人家笑為癡狂的話柄。國中無入主率、謀劃恢復(fù)中原的宏業(yè),猶如洪爐無入扇鞴‘樣。想此中哪能有永遠(yuǎn)不化的頑鐵。金國并非永遠(yuǎn)堅如鐵板一塊。只要君振臣勵,上下齊心,努力共事恢復(fù),那么就會有敵軍破敗,饑地分裂的大勝一日。
注釋
賀新郎:詞牌名,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調(diào)一百十六字,上下片各十句六仄韻。
離亂:由于金統(tǒng)治者發(fā)動戰(zhàn)事,致使人民轉(zhuǎn)輾流離。
繒(zēng):絲織品。累(lěi):纏繞牽連。
冠蓋:本指冠服和車蓋,這里借指南宋使臣。陰山:今蒙古、寧夏一帶。泛指中原群山。
虧殺:辜負(fù)。辜負(fù)了我頭上星星白發(fā)。意謂盼望北伐把我頭發(fā)都等白了。
涕出女吳:春秋時,齊君怕吳國來攻打而流著淚把女兒嫁到吳國,希望吳國不要出兵。女吳:把女兒嫁給吳國,女是動詞。成倒轉(zhuǎn):齊國本來強(qiáng)于吳國,所以這樣說。這句說南宋向金國求和的現(xiàn)象是反常的。
丘:孔丘。由:仲由,字子路,孔子學(xué)生,性剛勇,彈起瑟來有“殺伐之聲”。
斬新:同嶄新。旗麾:旗幟。別:別樹一幟。
一樁:一件。大義:指抗金這一正義事業(yè)。
拆開收合:比喻反復(fù)的加以說明。
搖肢動骨:大顯身手。
話霸:話柄。癡絕:極端的癡心妄想。
扇:拉動。鞴(bèi):煉鐵風(fēng)皮囊。
淝水破:指前秦苻堅于三八三年被東晉大敗于淝水。
賞析
上片是回顧宋朝屈辱的歷史。也許作者出于對前首詞所提及的“后死無仇可雪”問題的擔(dān)憂,這首詞開頭第一句“離亂從頭說”似乎就有意提出人們早已忘卻的往事,以引起回憶!皭畚崦瘛⒔鹂暡粣,蔓藤累葛”是追述自宋初以來長期的恥辱外交。早在北宋第三代皇帝真宗趙恒時,便以“澶淵之盟”向遼國歲贈白銀十萬兩,絹繒二十萬匹,換取中原的暫時和平,首開有宋以來向外族納貢的先例。其子仁宗趙禎時,向遼國歲貢銀絹又各增十萬兩、匹。此后,遼亡金興,北宋朝廷又轉(zhuǎn)而向金納貢,數(shù)額有增無減。但是,這種作法不僅沒有換來“和平”,反而更引起對方的覬覦,得寸進(jìn)尺。于是河洛盡失,而宋室乃不得不南渡,以求茍安。最令人吃驚的是,南宋統(tǒng)治者竟至把屈辱說成是愛民。如仁宗所宣稱的:“朕所愛者,土宇生民爾,斯物(指銀繒)非所惜也。”(見魏泰《東軒筆錄》)真是以罪為功,恬不知恥!陳亮在這里說:“愛吾民、金繒不愛”,即刺此事。雖然作品并未羅列上述史實,只用“蔓藤累葛”四字,已足將百余年來宋室歷次喪權(quán)辱國、妄冀茍安的罪責(zé)揭露無遺。
下一句“壯氣盡消人脆好”進(jìn)而再揭露統(tǒng)治者多年來在“愛吾民、金繒不愛”的幌子掩護(hù)下推行投降政策所造成的惡果。就全局來看,南宋形勢是“壯氣盡消人脆好”,以這樣溫順脆弱銷爍殆盡的民氣、士氣,去對付對方的進(jìn)逼,其結(jié)果就只有“冠蓋陰山觀雪”——珠冠華蓋的堂堂漢使到金廷求和?墒牵麄兊慕簧娌荒苋〉萌魏蝿倮,惟有陪侍金主出獵陰山,觀賞北國雪景而已。作者想到這里,不禁感嘆道:“虧殺我、一星星發(fā)!”痛惜自己把頭發(fā)都等白了,等到的竟是如此恥辱的現(xiàn)實。下面再借用歷史故事來批判現(xiàn)實:春秋時,中原大國齊的國君景公畏懼處于南夷之地的吳國,只有流涕送女與之和親;還有魯國也曾因遭受強(qiáng)齊欺凌而不予反抗,遂日衰一日。往事可鑒,對照今日宋朝屈服于金,甘受凌辱而不加抵抗這一違反常理的怪事,后果如何,不問而知。這里所謂“問”,并非有疑而問,乃是用肯定語調(diào)發(fā)出的譴責(zé)和質(zhì)問。
寫到此,話題和情緒同時一變,以重新振作之態(tài),寫出‘丘也幸,由之瑟’六字!墩撜Z·述而》載有孔子語:“丘也幸,茍有過,人必知之!庇,孔子的學(xué)生子路彈瑟發(fā)勇武之音,被認(rèn)為是不合雅、頌,孔子曾說:“由之瑟奚為于丘之門?”(《論語·先進(jìn)》)作者各取此二語中的前三字為句,表達(dá)了這樣的意思:今日幸有如吾二人這樣堅毅的志士,雖舉國均以舉兵北伐為過,但我倆迄今堅持不懈。以此結(jié)束了上片,并為下片定下基調(diào)。乍一看,這兩句話來得突兀,似乎顯得生硬,其實不然。這是陳亮一貫的詞風(fēng)。他好為“硬語盤空”,這種風(fēng)格,恐怕與他在南宋那一片黑暗之中努力煥發(fā)起斗爭到底的精神密切相關(guān)。
下片是寫設(shè)想中的救國行動!缎绿茣だ罟忮鰝鳌吩洿髮⒗罟忮龃觾x統(tǒng)兵之事,云:“其代子儀朔方也,營壘、士卒、麾幟無所更,而光弼一號令之,氣色乃益精明!毙翖壖苍缒暝⑦^有名的“飛虎軍”,金人為之震懾。作者設(shè)想,若由棄疾帶兵,定會出現(xiàn)“斬(嶄)新?lián)Q出旗麾別”的新局面。
這種設(shè)想,也許早在上饒鵝湖之會時二人就商議過,因此,這里所謂“把當(dāng)時、一樁大義,拆開收合”,可能就指的是這件事!安痖_收合”,即解剖分析;诖,“據(jù)地一呼吾往矣,萬里撲肢動骨”便是作者想象投奔這支抗金新軍后大顯身手的興奮情景。因留戀鵝湖之會、向往二人共同描繪的理想圖景而產(chǎn)生上述設(shè)想,這是很自然的。繼而,語勢卻忽然一落千丈,接一句“這話霸(即話柄)、只成癡絕”,明說這一切只不過是幻想。這種語氣的跌宕起伏,恰恰說明作者情緒大起大落。他雖然殘酷地宣告自己幻想的破滅,卻又極其冷靜地指出了真實!爸怀砂V絕”四字雖然飽含作者的失望和痛苦,卻又是他理智的反映!疤斓睾闋t誰扇鞴?算于中、安得長堅鐵!”是發(fā)自幻滅之后的感嘆。他有感于《莊子·大宗師》中所謂天地是大熔爐的說法,想到人生猶如鐵在洪爐之中,扇鞴(鼓風(fēng)吹火的皮袋)鼓風(fēng),火力頓熾,頃刻即將消熔。
這是不可抗拒的自然之勢。不過,作者的這種幻滅感,卻又并非對理想產(chǎn)生了什么懷疑和失望,而是深為人生有限而感到惋惜。但他又不是單純留戀人生,而是深憾于不能親見理想的實現(xiàn)。關(guān)于這點,在結(jié)尾的“淝水破,關(guān)東裂”二句中可以得到印證。這里,作者再一次用了他在《念奴嬌·登多景樓》一詞中已用過的謝安于淝水之戰(zhàn)中大破苻秦八十萬大軍入犯的典故,但這不是雷同,正說明這個對歷史了如指掌的愛國志士對英雄業(yè)績的向往和對勝利的憧憬是任何時候都不能忘懷的。他的這些話是說給好友辛棄疾聽的,自然不是只談他自己的志氣與渴望,而是表達(dá)了他們兩人共同的心聲。
創(chuàng)作背景
南宋孝宗淳熙十五年(1188)冬天,愛國者辛棄疾和陳亮在江西上饒會晤。這場聚會留給后人的,還有辛、陳二公于事后因互相思念而命筆唱和的一系列膾炙人口的瑰麗詞篇。這首詞即陳亮和詞的第二首,大約寫于淳熙十六年(1189)春天,是在接到辛棄疾答陳亮的第一首和詞的同調(diào)詞之后的再和之作。
賀新郎原文翻譯及賞析8
原文:
老去憑誰說。
看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛。
父老長安今馀幾,后死無仇可雪。
猶未燥、當(dāng)時生發(fā)。
二十五弦多少恨,算世間、那有平分月。
胡婦弄,漢宮瑟。
樹猶如此堪重別。
只使君、從來與我,話頭多合。
行矣置之無足問,誰喚妍皮癡骨。
但莫使、伯牙弦絕。
九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金、只是尋常鐵。
龍共虎,應(yīng)聲裂。
譯文
年華老去我能向誰訴說?看了多少世事變幻,是非顛倒!那時留在中原的父老,活到今天的已所剩無幾,年青人已不知復(fù)仇雪恥。如今在世的,當(dāng)年都是乳臭未干的嬰兒!宋金議和有著多少的悔恨,世間哪有南北政權(quán)平分土地的道理。胡女弄樂,琵琶聲聲悲。
樹也已經(jīng)長得這么大了,怎堪離別。只有你(辛棄疾),與我有許多相同的見解。我們天各一方,但只要雙方不變初衷,則無須多問掛念。希望不會缺少知音。煉丹一旦成功,就要牢牢拾取,點鐵成金。龍虎丹煉就,就可功成迸裂而出。
注釋
賀新郎:后人創(chuàng)調(diào),又名《金縷曲》、《乳燕飛》、《貂裘換酒》。傳作以《東坡樂府》所收為最早,惟句豆平仄,與諸家頗多不合。因以《稼軒長短句》為準(zhǔn)。一百十六字,前后片各六仄韻。大抵用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較凄郁,貴能各適物宜耳。
辛幼安:辛棄疾,字幼安,淳熙十五年(1188年)末,辛寄《賀新郎·把酒長亭說》與陳亮,因作此詞相和。
和見懷韻:酬和(你)懷想(我而寫的詞作的)原韻。
憑誰說:向誰訴說。
神奇臭腐:《莊子·知北游》:“所美者為神奇,所惡者為臭腐。臭腐復(fù)化為神奇,神奇復(fù)化為臭腐。故曰通天下一氣耳!毖蕴煜轮伦兓醵唷
夏裘冬葛:《淮南子·精神訓(xùn)》:“知冬日之箑,夏日之裘,無用于己。”箑(shà):扇。本指冬日穿葛衣、用扇子,夏日寄裘皮,是與時不宜。此喻世事顛倒。
猶未燥,當(dāng)時生發(fā):陳亮《中興論》云:“南渡已久,中原父老,日以殂謝,生長于戎,豈知有我!昔宋文帝欲取河南故地,魏太武以為我自生發(fā)未燥,即知河南是我境土,安得為南朝故地?故文帝既得而復(fù)失之!鄙l(fā),即胎毛。生發(fā)未燥即胎毛未干,指嬰兒時。
二十五弦:用烏孫公主、王昭君和番事,指宋金議和。《史記·封禪書》:“太帝使*鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”應(yīng)上片末句之“漢宮瑟”。烏孫公主與王昭君之和親,均以琵琶曲表哀怨,故此處之瑟實指琵琶。
月:以月喻地。
樹猶如此:《世說新語·言語》:“桓公北征,經(jīng)金城,見前為瑯邪時種柳,皆已十圍。慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執(zhí)條,演然流淚。”《皮樹蔓·枯樹賦》作“樹猶如此” 。
妍皮癡骨:《晉書·慕容超載記》:“超自以諸父在東,恐為姚氏所錄,乃陽(佯)狂行乞。秦人賤之,惟姚紹見而異焉,勸興拘以爵位。召見與語,超深自晦匿,興大鄙之,謂紹曰:‘諺云:妍皮不裹癡骨。妄語耳!’由是得去來無禁!贝颂幹讣翰挪粸槿俗R,遭鄙棄而被埋沒。妍皮,謂俊美的外貌:癡骨,指愚笨的內(nèi)心。
伯牙弦絕:《呂氏春秋·本味》載,伯牙鼓琴,鐘子期聽之,知其志在太山、流水,鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。此處是將辛棄疾引為知音。
九轉(zhuǎn):《抱樸子·金丹》:“一轉(zhuǎn)之丹,服之三年得仙;二轉(zhuǎn)之丹,服之二年得仙;’……九轉(zhuǎn)之丹,服之三日得仙!
賞析:
陳亮在作詞中善于用典使事,這使他的作品能在有限的篇幅里大大增加內(nèi)容。他運用歷史典故,不同于其他詞作者,有其獨特的方法,那就是不拘限于原來的歷史故事,而是取其一個側(cè)面,死事活用,以襯托自己想要表達(dá)的思想感情。因此,讀他的詞,必須反復(fù)揣摩,才能領(lǐng)略其深刻的涵義。這首詞就該這樣。陳亮與辛棄疾(字幼安)同為南宋前期著名的愛國詞人。二人志同道合,意氣相投,感情至深,但各以事牽,相見日少。淳熙十五年(1188)冬,陳亮約朱熹在贛閩交界處的紫溪與辛棄疾會面。陳亮先由浙江東陽到江西上饒,訪問了罷官閑居帶湖的辛棄疾。
然后,二人同往紫溪,等候朱熹,在那里盤桓了十日,朱熹竟不至,未能會談,陳亮只好東歸。別后,辛棄疾惆悵懷思,乃作《賀新郎》一首以寄意。時隔五日,恰好收到陳亮索詞的書信,棄疾便將《賀新郎》錄寄。陳亮的這首“老去憑誰說”,就是答辛棄疾那首《賀新郎》原韻的。自此以后,兩人又用同調(diào)同韻互相唱和,各得詞二首。他們這時期的交往,便成為詞史上的一段佳話。
上片主旨在于議論天下大事。首句“老去憑誰說”,寫知音難覓,而年已老大,不惟壯志莫酬,甚至連找一個可以暢談天下大事的同伴都不容易。這是何等痛苦的事!作者借此一句,引出以下的全部思想和感慨。
他先言世事顛倒變化,雪仇復(fù)土無望,令人痛憤;下片則說二人雖已老大,但從來都是志同道合的,今后還要互相鼓勵,堅持共同主張,奮斗到底。作者先借《莊子·知北游》中“臭腐復(fù)化為神奇,神奇復(fù)化為臭腐”和《淮南子》所說的“冬日之葛”、“夏日之裘”來指說世事的不斷反復(fù)變化,并且,越變越顛倒錯亂,越變對國家越不利,人們?nèi)諠u喪失了收復(fù)失地的失望。且看,“父老長安今余幾?”南渡已數(shù)十年了,那時留在中原的父老,活到今天的已所剩無幾;如今在世的,當(dāng)年都是乳臭未干的嬰兒。朝廷數(shù)十年偏居江南,不圖恢復(fù),對人們心理有極大的麻痹作用。經(jīng)歷過“靖康之變”的老一輩先后謝世,后輩人卻從“生發(fā)未燥”的嬰孩時期就習(xí)慣于南北分立的現(xiàn)狀,并視此為固然,他們勢必早已形成了“無仇可雪”的錯誤認(rèn)識,從而徹底喪失了民族自尊心和戰(zhàn)斗力。這才是令人憂慮的問題。上片最后四句,重申中原被占,版圖半入于金之恨。詞以“二十五弦”之瑟,兼寓分破與悲恨兩重意思。 《史記·封禪書》記:“太帝使*鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦!币蝗鐖A月平分,使缺其半,同是一大恨事。末再以“胡婦弄,漢宮瑟”,承上“二十五弦”,補(bǔ)出“多少恨”的一個例證。漢、胡代指宋、金,南宋詩詞中屢見,如陸游《得韓無咎書寄使虜時宴東都驛中所作小闋》詩云:“上源驛中搥畫鼓,漢使作客胡作主!倍f漢宮瑟為胡婦所弄,又借以指說汴京破后禮器文物被金人掠取一空的悲劇!端问贰J宗本紀(jì)》記載靖康二年四月,金人擄徽、欽二帝及皇后、太子北歸,宮中貴重器物圖書并捆載以去,其中就有“大樂、教坊樂器”一項。只提“胡婦弄,漢宮瑟”,就具體可感而又即小見大地寫出故都淪亡的悲痛,則“靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅”的憤慨自在其中,同時對南宋朝廷屢次向金人屈躬卑膝,恢復(fù)大業(yè)坐失良機(jī)的現(xiàn)實,也就有所揭露、鞭撻。讀到這里,再回頭去看“老去憑誰說”一句,益感作者一腔憂憤,滿腹牢騷,都是由此而發(fā)的。
下片轉(zhuǎn)入抒情。所抒之情正與上片所論之事相一致。作者深情地抒寫了他與辛棄疾建立在改變南宋屈辱現(xiàn)實這一共同理想基礎(chǔ)上的真摯友誼。過片一句“樹猶如此堪重別”,典出《世說新語·言語》。東晉桓溫北征時,見當(dāng)年移種之柳已大十圍,嘆息道:“木猶如此,人何以堪!”“堪重別”即“豈堪重別”,陳、辛上饒一別,實成永訣,六年之后,陳亮就病逝了。雖然他當(dāng)時無法預(yù)料這點,但相見之難,卻在意料之中。這一句并非突如其來,而是上承“老去憑誰說”自然引出的。下句“只使君、從來與我,話頭多合”,又正是對豈“堪重別”原因的解釋,也與詞首“老去”一句遙相呼應(yīng)。這句正面肯定只有辛棄疾才是最能理解他的唯一知己。據(jù)辛詞《賀新郎》題下小序記,此次陳亮別后,棄疾曾追趕到鷺鶿林,因雪深路滑無法前進(jìn),才悻悻而歸!靶幸又弥疅o足問”一句,就是針對這件事寬慰這個遠(yuǎn)方友人的,也是回答對方情深意切的相思。句后綴以“誰換妍皮癡骨”,意為自己執(zhí)著于抗金大業(yè),盡管人們以“妍皮癡骨”相看待,我終不想去改變它了。“妍皮癡骨”出自《晉書·慕容超載記》。南燕主慕容德之侄慕容超少時流落長安,為了避免被后秦姚氏拘捕,故意裝瘋行乞,使秦人都歧視他。惟姚紹見其相貌不凡,便向姚興推薦他。慕容超被召見時,注意隱藏起自己的才識風(fēng)度,姚興見后,果然大為鄙視,對姚紹說:“諺云‘妍皮不裹癡骨’,妄語耳!薄板ぁ,謂俊美的外貌;“癡骨”,指愚笨的內(nèi)心。諺語原意本謂:儀表堂堂者,其內(nèi)心必不愚蠢。姚興以為慕容超雖貌似聰雋,而實則胸?zé)o智略,便說諺語并不正確,對慕容超的行動也不限制。
作者借此來說明,即使世人都說他們是“妍皮裹癡骨”,遭到誤解和鄙視,他們的志向也永不會變。正因為如此,他們的友情乃愈可貴,所以就自然地發(fā)而為“但莫使伯牙琴絕”的祝愿,將兩人的友情跟抗金的共同志向聯(lián)系到一起,使這種感情升華到圣潔的地步。然后,話題一轉(zhuǎn),寫出“九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵”。這兩句至理名言,實際說的還是救國之道。
看到這里,我們怎能不為作者那種“一息尚存,此志不容稍懈”的精神所感動!這里,作者信手拈來歷代相傳的煉丹術(shù)中所謂經(jīng)過九轉(zhuǎn)煉成的丹砂可以點鐵成金的說法,表達(dá)出盡管尋常的鐵也要煉成精金的恒心,比喻只要堅定信心,永不松懈,抓住一切時機(jī),則救國大業(yè)必能成功。最后,再借龍虎丹煉成而迸裂出鼎之狀,以“龍共虎,應(yīng)聲裂”這鏗鏘有力的六個字,刻畫勝利時刻必將到來的不可阻止之勢。至此,全詞方戛然而止。這最后幾句乃是作者與其友人的共勉之辭,也是他們的共同心愿。
賀新郎原文翻譯及賞析9
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相
張元干〔宋代〕
曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰伴我,醉中舞。
十年一夢揚(yáng)州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
譯文
拖著手杖,獨上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著無限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無益地相吊形影。這時只聽到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰肯陪伴我乘著酒興起舞?事隔十年好像一場噩夢,走盡了揚(yáng)州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統(tǒng)治者,才不會像王昭君彈出的琵琶怨語那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無光,白白地生銹化為塵土。我請您來評論看看,經(jīng)過苕溪時,還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著,我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。
注釋
賀新郎:詞牌名。
李伯紀(jì):即李綱。
鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。
鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動物,俗稱豬婆龍。
“誰伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見《晉書·祖逖傳》。
十年一夢揚(yáng)州路:化用杜牧詩“十年一覺揚(yáng)州夢”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚(yáng)州,后至杭州,而揚(yáng)州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰(zhàn)派遭迫害,收復(fù)失地已成夢想。
驕虜:指金人!稘h書·匈奴傳》說匈奴是“天之驕子”,這里是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。《漢書·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭……王貪漢物,來見使者……王起隨介子入帳中,屏語,壯士二人從后刺之,刃交胸,立死。”
琵琶舊語:用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂曲《昭君怨》。琵琶舊語即指此。
謾暗澀銅華塵土:嘆息當(dāng)時和議已成定局,雖有寶劍也不能用來殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。
暗澀:是形容寶劍上布滿銅銹,逐漸失光彩,失去作用。
銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚用的絲線。傳說呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賞析
上片寫詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤實無侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實用意。
起首四與寫自己攜著手杖登上高樓,只見夜空星斗下垂,江面寬廣無邊,波濤萬頃,月光流瀉在蒙著煙霧的洲渚之上!皰呃铩比c,是說江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無人乘舟夜渡。沉思間又見雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無限感觸。
“悵望”兩與,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨。“誰伴我”兩與,承上;“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩意,自傷孤獨(辛棄疾《賀新郎·別茂烈十二弟》結(jié)與之“誰共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當(dāng)亦包括共商恢復(fù)中原之事,至此才轉(zhuǎn)入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強(qiáng)烈不滿,并表達(dá)了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一與,是作者想到十年前,高宗在應(yīng)天府(今河南商丘)即位同時,當(dāng)時為建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南議小朝廷又匆匆南逃,揚(yáng)州被金人攻占,立刻被戰(zhàn)爭摧為一片空墟,昔日繁華現(xiàn)在猶如一夢,此處化用杜牧“十年一覺揚(yáng)州夢”(《遣懷》)詩與。而此時只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺加強(qiáng)了作者對高宗的屈膝議和感到不滿,也加強(qiáng)了作者堅決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱膳c,繼續(xù)寫作者夜倚高樓,但覺寒氣逼人,遠(yuǎn)眺滿目瘡痍的中原大地,不由愁思滿腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人!耙獢亍眱膳c,運用兩個典故反映出對議金和議的看法。前一與是期望朝廷振作圖強(qiáng),像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人。詞中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰(zhàn)之士。后一與是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩云:“千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。”作者在此用杜甫詩意,說明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無窮遺恨與悲憤,以此暗示南議與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎迸c,這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰(zhàn)人物的受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱膳c,先以“謫仙”李白來比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調(diào)歌頭》中說:“太白乃吾祖,逸氣薄青云。”作者對他評論,即發(fā)表意見,面對和議已成定局的形勢,愛國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶)垂釣自遣而不問國事。結(jié)尾振起,指出要憑浩蕩長風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰(zhàn)、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫他作此詞的旨意。
張元干
張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當(dāng)國時,入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。
賀新郎原文翻譯及賞析10
原文:
憶把金罍酒,嘆別來光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著眼,贏得兩眉長皺。但東望故人翹首。木落山空天遠(yuǎn)大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢塘風(fēng)月西湖柳,渡江來百年機(jī)會,從前未有。喚起東山丘壑夢,莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩。笕缍。
譯文
回想過去用金罍?zhǔn)⒕茪g飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會長皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見,只見木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂傷久久;謴(fù)中原、統(tǒng)一中國的大事,您忘記了沒有?
觀賞錢塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來難逢的機(jī)會,是從前所沒有的。你不能像謝安那樣隱居?xùn)|山,對山水之樂一味追求;要獻(xiàn)出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復(fù)故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機(jī)關(guān)。
賞析:
《賀新郎·寄豐真州》是作者寄贈給友人豐真州的一首詞,意在勉勵老友為國立功。上片從回憶二人共飲的情景入詞,然后以一“嘆”字領(lǐng)起,描繪別后情景。自己功名未就,光陰飛逝,只不過在江湖上來來往往,想起不僅收復(fù)中原無望,而且現(xiàn)在僅有的半壁江山還不斷受到金兵的威脅,自己便痛心疾首,“兩眉長皺”。再念及淪陷區(qū)的人民,還在翹首企盼收復(fù),心中更加痛苦。望著浩渺的天空,不盡的落葉,北送的飛鴻,他久久地傷懷了。緊接著,他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激動地說“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希圖恢復(fù),并懇切地勉勵友人。
下片具體抒寫他的勸勉。首先說你是真州知州,錢塘風(fēng)月、西湖垂柳,這些江南美景令人留戀,但為國殺敵的機(jī)會也切莫放過。不能像謝安那樣盛年便隱居,要不失時機(jī)地抗金報國。朝廷腐敗,你要振作精神,“要整頓、封疆如舊”,此句寄寓了作者深切的希望。在作者眼中,豐真州是將才、是帥才,一定能入主樞密院,招攬?zhí)煜掠⑿,奮起抗金,所以他說,那些英雄豪杰,也一定會齊集于你的帳下,為你奔走。最后以“看金印,大如斗”表達(dá)自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場,早日抗金復(fù)國的迫切心情。
全詞筆力豪健,氣勢渾厚,從自己的沉郁哀傷中站起來,寄殷切希望于對方,感情愈來愈昂揚(yáng)、愈來愈奔放,把自己的愛國精神融入對友人的厚望之中,用典巧妙含蓄。渲染氣氛,烘托主題,各臻其妙。《四庫全書提要》贊道:“豪情壯采、直逼蘇軾”。
賀新郎原文翻譯及賞析11
賀新郎·端午
深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風(fēng)清暑。兒女紛紛夸結(jié)束,新樣釵符艾虎。早已有、游人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。
靈均標(biāo)致高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒醑。誰信騷魂千載后,波底垂涎角黍。又說是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當(dāng)年、醉死差無苦。聊一笑,吊千古。
翻譯
深深的庭院中石榴花剛剛吐艷,我撩起畫簾,穿著葛衣?lián)u著絹扇,讓風(fēng)兒把暑氣驅(qū)除。少男少女各自夸耀著自己的新裝,頭上插戴著式樣新穎的釵符和艾虎。早已有人在江邊觀看龍舟競渡。我年紀(jì)老大,懶于前去湊趣,任憑裹著頭巾的兒郎搖旗擊鼓。船槳打起水珠如急雨迸濺,江面上一片浪花飛舞。
屈原的形象是如此高大,暗想他平生佩帶蘭草以示芳潔,又懷揣香酒禮神肅穆。誰相信千載之后,他會在波濤之下垂涎角黍?又說什么怕蛟龍嘴饞發(fā)怒。倘若他清醒地活到今天,還不如當(dāng)年醉死,免受這般痛苦。姑且以此作為笑談,來憑吊他英靈千古。
注釋
束衣:葛布衣,指平民衣著。
結(jié)束:妝束、打扮。
釵符艾虎:釵符:又稱釵頭符,端午節(jié)時的一種頭飾。
艾虎:舊俗端午節(jié)用艾作虎,或剪彩為虎,粘艾葉,戴以辟邪。
逢場作戲:原指藝人遇到合適的地方就表演,后指嬉游的活動。
慵:懶得,表明“我”不想?yún)⒓印?/p>
陌頭:裹著頭巾。
陌:頭巾。
爭旗鼓:搖旗擊鼓,為龍舟助威。
靈均標(biāo)致:屈原風(fēng)度。屈原字靈均。
紉蘭佩:聯(lián)綴秋蘭而佩于身,意謂品德高雅。
椒:香物,用以降神;
醑:美酒,用以祭神。
角黍:粽子。
把似:假如。
差無苦:幾乎沒有什么痛苦。差,差不多。
賞析
本詞為端午節(jié)吊古之作,詠端午節(jié)的風(fēng)俗人情,提起端午節(jié)自然聯(lián)想到屈原。詞人托屈原之事,抒自己的怨憤之情。上片寫端午節(jié)時當(dāng)?shù)氐氖挛镲L(fēng)光,少年們身穿盛裝,爭渡看龍舟,而詞人卻因年紀(jì)大,疏懶于此,這是情懷的不同。開頭寫石榴花開,點明季節(jié)。接下寫自己的輕閑自在,實質(zhì)卻有“閑愁最苦”的意味,要從反面見意。“任陌頭”幾句描繪年輕人爭渡的場面,動態(tài)感很強(qiáng)。下片贊頌屈原的品格,對端午節(jié)民眾投粽的民俗予以批評,認(rèn)為是對屈原的愚弄,有舉世皆濁我獨醒之慨。思致超妙而文筆詼諧,已開元曲先聲!鞍阉啤眱删鋺n憤尤深,設(shè)想屈原今日覺醒,真不知作何感想。與其清醒而苦惱,還不如“醉死差無苦”。作者是個熱血男兒,但在當(dāng)時文恬武嬉,統(tǒng)治者茍且偷安而不思振作的世風(fēng)中,只能長歌當(dāng)哭而已。黃蓼園深深理解詞人的意思,他說:“非為靈均雪恥,實為無識者下一針砭。思理超超,意在筆墨之外”(《蓼園詞選》)。此乃深中肯綮之言,可謂先獲我心。
創(chuàng)作背景
咸淳三年時值端午節(jié),作者看到路上行人精心打扮,一片喜悅氛圍,殊不知國家危如累卵,又想到自己年近八十,卻“前后四立朝”,仕途坎坷,屢遭挫折,胸中有許多牢騷不平之氣,便借屈原事一吐為快,創(chuàng)作此詞。
賞析二
上片寫端午節(jié)時當(dāng)?shù)氐拿袼罪L(fēng)情及作者的感受。開篇三句點明時節(jié)。作者用物巧妙,石榴花開于五月,照應(yīng)端午。 “畫簾開、綀衣紈扇”寫出氣溫特點,清爽宜人。接下寫自己的輕閑自在,意在筆外,實質(zhì)也含有“閑愁最苦”的意味,從反面見意。“兒女”三句寫青年們爭夸裝束,興高采烈,游人觀渡,萬人空巷,熱鬧非凡。雖純系寫景,卻寓含深意。“紛紛”二字描繪出少年們爭先恐后、興高采烈的模樣,詞人這里用少年的年輕活躍為下文襯托自己的年老疏懶做鋪墊。自己的“綜衣紈扇”與兒女們的“新樣釵符艾虎”對比鮮明,以兒女們的歡樂反襯出自己的無聊及年華已逝的落寞心緒。而“釵符艾虎”四字再次寫實景點節(jié)令,切題之“端午”!袄洗蟆迸c少年”、“慵”與“爭”相對比、“作戲”與“旗鼓”相呼應(yīng),生動地刻畫出詞人旁觀者的姿態(tài)!跋昙保嘶ㄎ琛北臼亲匀痪吧,這里借自然景色的變化描繪年輕人爭渡的場面,極富動態(tài)之美。在這生龍活虎的`“少年”的襯照下,字里行間所流露出的那種年華已晚,身遭廢棄的抑郁不平之情,隱然可感。
下片寫對屈原的懷念及歌頌,對投粽民俗表示不認(rèn)同的態(tài)度,頗有眾人皆醉我獨醒的意味!办`均標(biāo)致高如許”是對屈原的高度評價和贊揚(yáng),使作者對屈原的崇敬躍然紙上 !皯浧缴倍浠叵胍郧白约阂郧瓰榭,但卻生不逢時!凹x蘭佩”、 “懷椒醑”則是引用《離騷》中的詩句,展現(xiàn)出原生前的高風(fēng)亮節(jié)!罢l信”三句,詞人認(rèn)為投粽入江祭屈原的風(fēng)俗屬無稽之談。 “誰信”是反詰,意即不信。詞人所要表達(dá)的意思是往水里投幾個粽子無濟(jì)于事,那些神話傳說荒誕不經(jīng),倒不如學(xué)一學(xué)屈原精忠為國、高潔不污的品格,比搞這些表面文章強(qiáng)多了!膀责掿埮卑抵讣蒂t讒能的陰暗小人,此處詞人實質(zhì)上是表達(dá)了對現(xiàn)實的不滿與憤懣!鞍阉贫裥训搅,料當(dāng)年、醉死差無苦。聊一笑、吊千古!边@幾句憂憤尤深,意謂屈原若在今世,還會憂憤滿腔再度投江的。與其清醒而苦惱,還不如“醉死差無苦”。這既是說屈原,也是說自己。如今當(dāng)政者茍且偷安,不思振作,自己又能做什么呢?只有長歌當(dāng)哭而已。“聊一笑”,實是苦中作笑,含淚的笑,足見詞人對當(dāng)權(quán)者極度的失望乃至絕望之情。
全詞從院內(nèi)寫到陌頭,是一幅端午風(fēng)俗圖,但深有寄托,暗含著年華已逝,壯志未酬的抑郁不平之情。
賀新郎原文翻譯及賞析12
賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行
甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據(jù)我看來何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。怪鳥啾啾鳴未了,被天公、捉住樊籠里。這一錯,鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽取。節(jié)飲食,慎言語。
古詩簡介
《賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行》是南宋詞人蔣捷的作品。賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據(jù)我看來何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。 怪鳥啾啾鳴未了,被天公、捉在樊籠里。這一錯,鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽取:節(jié)飲食,慎言語。
賞析/鑒賞
南宋末年,昏帝權(quán)奸當(dāng)政。十幾年的光景,端的是一紙醉金迷的逍遙日子。加上賈似道上欺下瞞,弄權(quán)誤國,把一個小朝廷淪為兵虛財潰、內(nèi)外交困的地步。有人直言上諫,反被怪罪。“ 鄉(xiāng)士 ”因諫獲罪,被驅(qū)出臨安城,蔣捷感之而發(fā),寫下這首詞作。
起筆即指陳同鄉(xiāng)的“狂 ”。“甚矣君狂矣”,而且是特別的狂。同鄉(xiāng)特狂,而這句話也顯示了此詞豪放不羈的風(fēng)格!跋胄刂、些兒磊磈,酒澆不去!痹~人先寫他胸中裝滿壘塊,即使酒澆,也無濟(jì)于事。因胸中義憤難平,從而揭示出“狂”的思想根源。
“據(jù)我看來何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子 。怪鳥啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里!边@里以兩個典故比擬他的“狂”態(tài) 。韓愈在《 送窮文》中稱“智窮、學(xué)窮、文窮、命窮、交窮”為“五鬼”。五代時楊凝式行為放縱 ,有“風(fēng)子”之喻。這里褒揚(yáng)鄉(xiāng)士的剛直和才識,同時暗示這種性格的不合時宜。隨即指出他不識時務(wù),行為狂縱。這種沖突的結(jié)果是:“怪鳥啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里”。“鳴未了”,即失去了自由!斑@一錯,鐵難鑄!卞e,本指錯刀,此處借指錯誤!拌F難鑄”,是說這簡直是個天大的錯誤 。 從作者的深沉感嘆中包含了衷心的贊美。
下闕轉(zhuǎn)了“餞行”話題上來!板隄q荊溪水。送君歸、斬蛟橋外。水光清處 !币伺d是個山清水秀的地方,荊溪流經(jīng)縣南注入太湖 。濯溪 ,是它的支流。城南有長橋橫跨于之上,以周處斬殺蛟事,故稱“斬蛟橋 ”;剜l(xiāng)的腳步總是欣喜的,但心境非同一般。因而不免悵恨在胸。
“世上恨無樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此 。”揭露了腐敗的南宋王朝不能容納賢俊,使有遠(yuǎn)見卓識者凄遑不安。作者對現(xiàn)實所持的清醒認(rèn)識和強(qiáng)烈不滿 ,同時流露了對朋友懷才不遇的深切同情!皹前俪摺,即百尺樓。借用劉備說許汜事。劉備曾對許汜說,他臥百尺樓上,而許則在地下。意為鄙視 。臨別贈言朋友事,有殷勤、六字君聽取 :節(jié)飲食,慎言語。請記住我的忠告,還是注意養(yǎng)身,說話謹(jǐn)慎些吧!這主要意在對黑暗政治的諷刺。
這首詞讀起來,不同于婉約詞的纏綿悱惻,近于豪放詞中,而它也具有自己的獨特風(fēng)貌。它將對同鄉(xiāng)的欽敬和同情之心 ,用調(diào)侃和嬉笑的語氣表達(dá)出來。在嬉笑怒罵中,引出許多發(fā)人深省的東西。在笑容中掏幾滴辛酸的淚水。
這是一首送別的詞 ,但卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了送別的范圍。詞人著力最多在于“狂”這個狂者的形象正是一個剛直耿介的愛國者的形象 。 鄉(xiāng)士之以狂獲罪的悲劇,已超越個人榮辱得失,也是時代的悲劇,在孕育著南宋覆亡的苦果。這是一個令后人深省的現(xiàn)象。
賀新郎原文翻譯及賞析13
原文:
賀新郎·彈鋏西來路
劉過〔宋代〕
彈鋏西來路。記匆匆、經(jīng)行十日,幾番風(fēng)雨。夢里尋秋秋不見,秋在平蕪遠(yuǎn)樹。雁信落、家山何處?萬里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人如許。留不住、少年去。
男兒事業(yè)無憑據(jù)。記當(dāng)年、悲歌擊楫,酒酣箕踞。腰下光芒三尺劍,時解挑燈夜語。誰更識、此時情緒?喚起杜陵風(fēng)月手,寫江東渭北相思句。歌此恨,慰羈旅。
譯文:
西行路上,我像戰(zhàn)國時齊人馮諼一樣彈鋏而歌,心懷壯志難酬之情失意而行。記得我一路行色匆匆,數(shù)El奔波,歷經(jīng)幾番風(fēng)塵與驟雨。在甜美的夢鄉(xiāng)里,我苦苦尋找秋天,卻沒有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路觀賞。原來秋天就在雜草叢生的平坦寬闊地,就在遠(yuǎn)處的水中沙洲里邊。無限秋意勾起我思鄉(xiāng)之情,但是好久沒有家中的音信了,我想托付大雁代我傳書,可是國破家亡,如今的家鄉(xiāng)在哪里呢?異鄉(xiāng)作客,本已堪悲,何況又值萬木蕭疏的秋天,更何況在萬里之外,行進(jìn)在邊塞路上,瑟瑟西風(fēng)還吹拂著我的鬢發(fā),更顯得凄慘悲切。對鏡自照,兩鬢生斑,人已憔悴不堪;美好的少年時光是無法留住的,它已匆匆地流逝過去了。這一切令人可笑!男子漢大丈夫的事業(yè)是永無止境的。我一個堂堂男兒,卻無法完成為國家收復(fù)失地、統(tǒng)一中原的事業(yè);叵氘(dāng)年,我像祖逖一樣擊筑而歌,豪情滿懷。酒酣之后,便把雙腿伸出來坐下,一副狂傲不羈模樣。那時,我不可一世,就連腰間的三尺佩劍也寒光閃爍。我則時常起身看劍,對它喃喃夜語,因此也就不忍心對著燈花淌下熱淚了。現(xiàn)在我真想喚起像詩圣杜甫那樣的知己,用他們描寫江東渭北相思之情的詩句,抒發(fā)自己心中的怨恨、鄉(xiāng)甩的痛菩和帥恚難酬的悲憤。以慰藉我這浪跡天涯人的愁苦吧。
注釋:
鋏:劍。蕪:荒廢、雜亂。雁信:雁兒傳信。把:拿菱花:鏡子。箕踞:膝頭屈起的一種坐法,形狀如箕,表示倨傲。更:怎能。杜陵:地名,今陜西西安市東南,杜甫曾在此居住。風(fēng)月手:此指寫詩的能手。羈旅:客居異鄉(xiāng)。
賞析:
這首詞寫于作者中年以后溯江而上之時。他臣志報國,投書獻(xiàn)策,希圖仕進(jìn),并勸說諸路帥臣,致力恢復(fù)中原,均未奏效,流寓他鄉(xiāng),抑郁不平。上片寫依人客居,抒尋秋思鄉(xiāng)的失意之情。起首三句先用馮諼彈鋏的故事敘說自無從金陵西上,旅途艱苦、窘迫十分不得意的狀況!皦衾铩比潼c明時間是在秋季,心情的苦悶,更勾起思鄉(xiāng)的情懷。但家鄉(xiāng)路遙。欲歸不得,更令人傷感!叭f里”以下,感嘆自無長期在外奔波,歲月流逝,年紀(jì)已老,卻事業(yè)無成,字句之間,流露出深沉的感慨。下片追憶青年時代的凌云理想與豪邁氣概,抒請纓無路的惆悵。那時他的理想雖無人理解,但他自無立下不澄清中原絕不罷休的壯志,酣放自若,不可一世,連腰上的寶劍也發(fā)出聲來風(fēng)示要上陣殺敵,可現(xiàn)在他競一事無成,誰能理解他此時的心緒?最后他希望臣李白杜甫那樣的詩人,用他們的詩句,抒發(fā)自無壯志難酬的悲憤情緒。
本詞抒發(fā)了作者事業(yè)無成的憂慮和苦悶,寫來如水銀瀉地,揮灑無余。風(fēng)格豪放,感情深沉,用典貼切,筆力峭拔。劉熙載《藝概》中稱劉過詞“狂逸之中自饒俊致”,讀者可從這首詞中不難看出。
劉過
劉過(1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應(yīng)舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負(fù)狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
賀新郎原文翻譯及賞析14
原文:
賀新郎·寄豐真州
[宋代]戴復(fù)古
憶把金罍酒,嘆別來光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著眼,贏得兩眉長皺。但東望故人翹首。要落山空天遠(yuǎn)大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢塘風(fēng)月西湖柳,渡江來百年機(jī)會,從前未有。喚起東山丘壑夢,莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開幕府,是英雄盡為公奔走。看金印,大如斗。
譯文及注釋:
譯文
回想過去用金罍?zhǔn)⒕茪g飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會長皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見,只見木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂傷久久;謴(fù)中原、統(tǒng)一中國的大事,您忘記了沒有?
觀賞錢塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來難逢的機(jī)會,是從前所沒有的。你不能像謝安那樣隱居?xùn)|山,對山水之樂一味追求;要獻(xiàn)出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復(fù)故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機(jī)關(guān)。
賞析:
上片詞人回憶了作者與豐真州相聚共飲的情景,然后感嘆自己流落江湖的困境。下片具體抒寫作者的勸勉,表達(dá)自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場,早日抗金復(fù)國的迫切心情。全詞筆力豪健,氣勢渾厚,用典巧妙含蓄。作者通過對中原淪喪區(qū)的懷念和對友人的勉勵,抒發(fā)一腔愛國熱情。
上片開頭三句緊扣詞題,回憶與豐真州相聚時用金罍?zhǔn)⒕频纳钋楹裾x,感嘆別后自己流落江湖的不幸處境。以“光陰荏苒”來表達(dá)自己對光陰虛擲、無所作為的苦悶,再加上別前與別后兩樣不同的境遇和心情,更有力地反映眼前心境的悲涼。正因長期流落江湖,一生在仕途上又不得意,便對現(xiàn)實產(chǎn)生了強(qiáng)烈的不滿情緒。
“世事不堪”兩句便表現(xiàn)他對“世事”的厭惡、看不順眼,看多了只有使自己“兩眉長皺”。這一神色,說明是何等使人難堪,逼真地流露出他內(nèi)心的無窮怨恨,言下也是告訴人們對“世事”應(yīng)采取否定的態(tài)度。因而這里的“世事”就不是一般的生活瑣事,而是與時局、與國家前途命運相關(guān)的國事;是對南宋王朝主和派推行投降政策,壓制、排斥抗戰(zhàn)人才,倒行逆施,不圖恢復(fù)的“大政方針”而言的。表明作者積極抗金復(fù)國的鮮明態(tài)度。因此,盡管對“世事”否定,對中原淪喪區(qū)仍是滿懷深情的,這是并不矛盾的一個問題的兩個方面,前后思想是一致的。
所以當(dāng)他東望故人,眼前是“木落山空天遠(yuǎn)大,飛鴻北去”的一片凄涼景象時,卻使他久久傷懷。由懷念故人,見大雁春天北飛而聯(lián)想到北方的中原失地,不禁同情、痛苦、憤恨一齊涌上心頭。“傷懷久”三字從時間上表現(xiàn)感傷之深。由此也見到作者雖是“江湖宿留人”,但并不是專意縱情山水,真正不關(guān)心“世事”,而是殷切地關(guān)注著國家的命運,惦念著收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國的“天下事”。因而才以詢問的口氣向友人提出“天下事,公知否”的事來。這一方面表達(dá)他心里是裝著“天下事”的,另一方面也是提醒友人要時刻牢記著“天下事”。展現(xiàn)出以國事為重的寬闊胸懷。
換頭三句以眼前景致為南渡前所無法享受作比較,突出杭州、西湖風(fēng)光的秀麗。言下包含著有容易使人沉醉于湖山之樂而忘懷“天下事”之意。因而“喚起東山”五句便從勉勵出發(fā),告誡友人應(yīng)從哪些方面去努力,為祖國統(tǒng)一大業(yè)作貢獻(xiàn)。這里所提及的是不要像謝安那樣縱情山水,要充分發(fā)揮自己的才干,要廣泛地招攬人才并調(diào)動他們的積極性等。作者認(rèn)為只要能如此開明,“是英雄盡為公奔走”的。說明這是歷史發(fā)展的必然,強(qiáng)調(diào)了“早晚樞庭開幕府”的重要意義,還必須要有誠意。這都是從歷史教訓(xùn)中總結(jié)出來的忠告,其側(cè)重點是突出人才的作用,最終的落腳點則是“要整頓封疆如舊”。足見作者對國家和友人的一片赤誠之心,和對抗金復(fù)國的英雄的熱切希望。在結(jié)構(gòu)上則是對“天下事,公知否”的唿應(yīng)。結(jié)拍兩句是上述五句的結(jié)果,以進(jìn)一步激勵友人,期待友人,寄予無限希望于友人。表達(dá)他拋開個人得失,時刻以國事為重的崇高思想。
全詞通過懷念友人,勉勵友人,并借景物的襯托來抒發(fā)自己的愛國精神,顯得強(qiáng)烈而深刻。
賀新郎原文翻譯及賞析15
原文:
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。
挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。
江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。
譯文
伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。
空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。共一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。
三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。
趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。
鴟(chī)夷:皮制的口袋。春秋時范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。
零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。
謾(màn)留得莼(chún)鱸(lú)依舊:緬懷晉人張翰。
垂綸(lún):垂釣。
賞析:
原序:盧祖皋彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。
這是一首借寫夜季之景,寄托自己歸隱而去的心志之作。三高祠堂,位于吳江,建于宋初,供奉著春秋越國范蠡、西晉張翰、唐陸龜蒙三位了人。釣雪亭是彭傳師所作。作者任吳江主簿時,應(yīng)友人趙子野的邀請,到此游玩,在冬天下雪的時候,面對此景,賦了這首詞。
詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將人們帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。相傳范蠡歸隱后,自稱鴟夷子皮,泛舟于太湖之上。作者以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。作者遙想范蠡曾來往于煙波之間,定然在柳蔭下系過他的扁舟,這當(dāng)年的扁舟,不知道近時曾經(jīng)來過沒有?這樣的設(shè)問,令人稱奇。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久。”追憶另一位高士陸龜蒙。陸龜蒙自號天隨子,隱居在松江上的村墟甫里,平時以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子如今又在何方?
第六句“謾留得莼鱸依舊!币玫氖菑埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,如今只有莼菜鱸魚,依然留味人間。作者不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠誰繼風(fēng)流后?”為什么范蠡等人置功名于不顧,是否因為這功名事兒從來就是誤人的嗎?作者身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。
下片,著重寫釣雪亭邊夜雪的情景。進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌笆荨边@幾句寫時辰已是夜晚了,江面上寒雁低飛,江水里印著雁兒的清影,亭子邊上開放著清瘦的梅花。四野之間,雪花飄舞,層云滾動,一派凄清蕭瑟之氣。這三句先點季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤”三句,引發(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時成為瓊瑤世界?墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時,只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詩人來說,也是最好不過的題詩的時候。作者思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年我亦垂綸手。飛過我,共樽酒!边@兩句表明作者此時內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。作者情不自禁地招呼江上鷗鷺說:“他年有幸,我也將垂釣于此。≌堬w過我這兒來,共進(jìn)杯酒吧。”這兒所呼喚的鷗鷺,虛實結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實指,古時誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,作者是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。
全詞意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出作者清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。主題是賦釣雪亭。在詞的上半闋,作者縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下半闋即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上半闋所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下半闋寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及作者和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是本詞的主體。此詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。
【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎原文翻譯及賞析07-12
《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02
賀新郎·春情原文翻譯及賞析04-09
關(guān)于賀新郎的原文翻譯及賞析08-07
賀新郎·西湖原文、翻譯及賞析01-07
賀新郎·夏景原文、翻譯及賞析01-07
賀新郎·九日原文、翻譯及賞析01-07
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾03-18
賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析07-16