1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 原隰荑綠柳原文翻譯及賞析

        時間:2022-07-27 14:22:24 古籍 我要投稿

        原隰荑綠柳原文翻譯及賞析

        原隰荑綠柳原文翻譯及賞析1

          原隰荑綠柳

          迥野韶光早,晴川柳滿堤。

          拂塵生嫩綠,披雪見柔荑。

          碧玉牙猶短,黃金縷未齊。

          腰肢弄寒吹,眉意入春閨。

          預恐狂夫折,迎牽逸客迷。

          新鶯將出谷,應借一枝棲。

          譯文

          曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊柳長滿堤。

          撣開塵埃生出嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。

          碧玉似的柳芽還很短小,金黃色的柳絲尚未長齊。

          冷風吹來楊柳擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。

          恐怕狂妄之人胡亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。

          初春的啼鶯將要出幽谷,應當可借得一枝來棲息。

          注釋

          原隰(xí):廣平與低濕之地。荑(tí):初生的茅草芽。原隰荑綠柳:題出南朝宋謝靈運《從游京口北固應詔》詩:“原隰荑綠柳,墟囿散紅桃!

          迥(jiǒng)野:指曠遠的原野。韶(sháo)光:美好的時光。此指春光。⑶柳滿堤:一作“映柳堤”。晴川:晴天下的江面。晉袁嶠之《蘭亭詩》之二:“四眺華林茂,俯仰晴川渙!

          拂塵:撣除塵埃。

          柔荑:指柔軟初生的白茅嫩芽。牙:指柳樹的嫩芽。

          縷:指柳絲。

          寒吹:冷風。

          春閨:女子的閨房。

          ⑽狂夫:無知妄為的人。

          ⑾逸客:超逸高雅的客人。

          ⑿新鶯:初春的啼鶯。

          出谷:從幽谷出來。常喻指境遇好轉(zhuǎn)或職位升遷。

          一枝棲:比喻棲身于極小的'地方。語出唐劉餗《隋唐嘉話》。

          賞析:

          此詩《文苑英華》卷一八八編入“省試”類。明曾益撰,清顧予咸、顧嗣立補撰《溫飛卿詩集箋注》卷九據(jù)《文苑英華》補入,注云:“此省試題也!逼鋭(chuàng)作時間不詳。

        原隰荑綠柳原文翻譯及賞析2

          原文:

          迥野韶光早,晴川柳滿堤。

          拂塵生嫩綠,披雪見柔荑。

          碧玉牙猶短,黃金縷未齊。

          腰肢弄寒吹,眉意入春閨。

          預恐狂夫折,迎牽逸客迷。

          新鶯將出谷,應借一枝棲。

          譯文

          曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊可長滿堤。

          撣開塵埃生出嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。

          碧玉似的可芽還很短小,金黃色的可絲尚未長齊。

          冷風吹來楊可擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。

          恐怕狂妄之人北亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。

          初春的啼鶯將要出幽谷,應當可借得一枝來棲息。

          注釋

          原隰(xí):廣平與低濕之地。荑(tí):初生的茅草芽。原隰荑綠可:題出南朝宋謝靈運《從游京口北固應詔》詩:“原隰荑綠可,墟囿散紅桃。”

          迥(jiǒng)野:指曠遠的原野。韶(sháo)光:美好的時光。此指春光。⑶可滿堤:一作“映可堤”。晴川:晴天下的江面。晉袁嶠之《蘭亭詩》之二:“四眺華林茂,俯仰晴川渙。”

          拂塵:撣除塵埃。

          柔荑:指柔軟初生的白茅嫩芽。牙:指可樹的嫩芽。

          縷:指可絲。

          寒吹:冷風。

          春閨:女子的閨房。

          ⑽狂夫:無知妄為的人。

          ⑾逸客:超逸高雅的客人。

          ⑿新鶯:初春的啼鶯。

          出谷:從幽谷出來。常喻指境遇好轉(zhuǎn)或職位升遷。

          一枝棲:比喻棲身于極小的地方。語出唐劉餗《隋唐嘉話》。

          賞析:

          此詩《文苑英華》卷一八八編入“省試”類。明曾益撰,清顧予咸、顧嗣立補撰《溫飛卿詩集箋注》卷九據(jù)《文苑英華》補入,注云:“此省試題也。”其創(chuàng)作時間不詳。

        【原隰荑綠柳原文翻譯及賞析】相關文章:

        原隰荑綠柳翻譯賞析03-05

        原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-27

        原隰荑綠柳詩詞鑒賞12-19

        柳原文,翻譯,賞析02-20

        柳原文翻譯及賞析12-18

        《柳》原文翻譯及賞析05-11

        關于柳原文翻譯及賞析06-01

        柳原文、翻譯及賞析_李商隱02-09

        蘭陵王·柳原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>