1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 有瞽原文翻譯及賞析

        時間:2022-09-04 20:45:25 古籍 我要投稿

        有瞽原文翻譯及賞析(精選3篇)

        有瞽原文翻譯及賞析1

          周頌·有瞽

          有瞽有瞽,在周之庭。設業(yè)設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

          翻譯

          盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚,先祖神靈來欣賞。諸位賓客都來到,樂曲奏完齊贊賞。

          注釋

          瞽:盲人。這里指周代的盲人樂師。

          庭:指宗廟的前庭。

          業(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。

          虡:懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業(yè)。

          崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。

          樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

          應:小鼓。

          田:大鼓。

          縣:“懸”的本字。

          鞉:一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。

          磬:玉石制的板狀打擊樂器。

          柷:木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時擊柷。

          圉:即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

          備:安排就緒。

          簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。

          管:管樂器,即笛子之類的樂器。

          喤喤:樂聲大而和諧。

          肅雝:聲音和諧舒緩。

          戾:到達,到來。

          永:終,一直。

          成:指一曲終了;蚪鉃闃分婚。一說此指祭禮完畢。

          鑒賞

          “有瞽有瞽,在周之庭”,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設業(yè)設虡”、安置樂器的則當是擔任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動用了全套樂器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂自然十分美妙。

          周頌三十一篇都是樂詩,但直接描寫奏樂場面的詩作惟《周頌·執(zhí)競》與此篇《周頌·有瞽》!吨茼灐(zhí)競》一詩,“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡簡”,雖也寫了作樂,但也落實于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點出其“聽”與“觀”,仍歸結到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達的全部,而這樂所包含的意義,在場的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當為一種定期舉行的儀式!抖Y記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之!备吆唷对娊(jīng)今注》認為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場面及其定期舉行來看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會合一起奏給祖先聽,為祖先開個盛大的音樂會”,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽達物風化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了?梢娨_指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進一步考證。

          《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂由天作”因而可以之溝通入神的虔誠觀念。

          創(chuàng)作背景

          此詩是表現(xiàn)周王祭祀先祖時樂隊齊奏的盛況。在先秦時代的政治生活中,樂具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關聯(lián)。《周頌·有瞽》正是王室樂隊演奏壯觀場面的記錄。

        有瞽原文翻譯及賞析2

          原文:

          周頌·有瞽

          [先秦]佚名

          有瞽有瞽,在周之庭。設業(yè)設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

          譯文及注釋:

          譯文

          盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚,先祖神靈來欣賞。諸位賓客都來到,樂曲奏完齊贊賞。

          注釋

          瞽(gǔ):盲人。這里指周代的盲人樂師。

          庭:指宗廟的前庭。

          業(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡(jù):懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業(yè)。

          崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

          應:小鼓。田:大鼓?h(xuán):“懸”的本字。

          鞉(táo):一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂器。柷(zhù):木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時擊柷。圉(yǔ):即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

          備:安排就緒。

          簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。管:管樂器,即笛子之類的樂器。

          喤(huáng)喤:樂聲大而和諧。

          肅雝(yōng):聲音和諧舒緩。

          戾(lì):到達,到來。

          永:終,一直。成:指一曲終了;蚪鉃闃分婚。一說此指祭禮完畢。

          賞析:

          “有瞽有瞽,在周之庭作,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設業(yè)設虡作、安置樂器的則當是擔任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌作基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動用了全套樂器而“八音克諧作(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴作,其音樂自然十分美妙。

          周頌三十一篇都是樂詩,但直接描寫奏樂場面的詩作惟《周頌·執(zhí)競》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執(zhí)競》一詩,“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡簡作,雖也寫了作樂,但也落實于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖作“我客作,也是點出其“聽作與“觀作,仍歸結到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達的全部,而這樂所包含的意義,在場的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當為一種定期舉行的儀式!抖Y記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。作高亨《詩經(jīng)今注》認為這即是《周頌·有瞽》所描寫的'作樂。從作樂的場面及其定期舉行來看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會合一起奏給祖先聽,為祖先開個盛大的音樂會作,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽達物風化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國以鄉(xiāng)射禮代之作,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來聽作,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次作,《月令》原文是“季春之月作,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月作便不是“三月作了?梢娨_指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進一步考證。

          《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂由天作作因而可以之溝通入神的虔誠觀念。

        有瞽原文翻譯及賞析3

          佚名〔先秦〕

          有瞽有瞽,在周之庭。設業(yè)設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

          譯文

          盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚,先祖神靈來欣賞。諸位賓客都來到,樂曲奏完齊贊賞。

          注釋

          瞽(gǔ):盲人。這里指周代的盲人樂師。

          庭:指宗廟的前庭。

          業(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。

          虡(jù):懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業(yè)。

          崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。

          樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

          應:小鼓。

          田:大鼓。

          縣(xuán):“懸”的本字。

          鞉(táo):一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。

          磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂器。

          柷(zhù):木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時擊柷。

          圉(yǔ):即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

          備:安排就緒。

          簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。

          管:管樂器,即笛子之類的樂器。

          喤(huáng)喤:樂聲大而和諧。

          肅雝(yōng):聲音和諧舒緩。

          戾(lì):到達,到來。

          永:終,一直。

          成:指一曲終了;蚪鉃闃分婚。一說此指祭禮完畢。

          鑒賞

          “有瞽有瞽,在周之庭!闭f明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設業(yè)設虡”、安置樂器的則當是擔任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動用了全套樂器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴。”其音樂自然十分美妙。

          周頌三十一篇都是樂詩,但直接描寫奏樂場面的詩作惟《周頌·執(zhí)競》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執(zhí)競》一詩,“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡簡!彪m也寫了作樂,但也落實于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點出其“聽”與“觀”,仍歸結到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達的全部,而這樂所包含的意義,在場的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當為一種定期舉行的儀式!抖Y記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之!备吆唷对娊(jīng)今注》認為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場面及其定期舉行來看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會合一起奏給祖先聽,為祖先開個盛大的音樂會”,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽達物風化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了?梢娨_指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進一步考證。

          《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂由天作”因而可以之溝通入神的虔誠觀念。

        【有瞽原文翻譯及賞析】相關文章:

        有瞽原文翻譯及賞析07-30

        有瞽原文翻譯賞析08-18

        有瞽原文翻譯及賞析09-04

        有瞽原文翻譯及賞析3篇02-02

        有瞽原文翻譯及賞析(3篇)02-02

        周頌·有瞽原文翻譯及賞析02-16

        有瞽原文翻譯賞析3篇08-18

        有瞽原文及賞析10-15

        有瞽原文和翻譯06-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>