赤壁原文,翻譯,賞析
赤壁原文,翻譯,賞析1
原文:
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫, 人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒 乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需!
于是攜酒與魚,復(fù) 游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù) 識矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽 宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而 恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時夜將半,四顧寂寥。適有 孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣翩躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂 乎?”問其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也 邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。
譯文
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。
過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要。”
就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。
過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫著從我這里經(jīng)過的人,不是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。
注釋
步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠,在黃岡東面。堂在大雪時建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。
臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上。蘇軾初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。
黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調(diào)整音節(jié),有時在一個名詞中增“之”字,如歐陽修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃!
木葉:樹葉。木,本來是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。后來多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名。
行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。
已而:過了一會兒。
如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何,怎樣對待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對待”“對付”的意思。
今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮,太陽將落天快黑的時候。薄,迫,逼近。
松江之鱸(lú):鱸魚是松江(現(xiàn)在屬上海)的名產(chǎn),體扁,嘴大,鱗細,味鮮美,松小所產(chǎn)的鱸魚。這是有名的美味。
顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。
謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當于“之于”。
斗:古代盛酒的器具。
不時之須:隨時的需要!绊殹蓖ā靶琛薄
復(fù)游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。
斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。
曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識矣:才過了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說的。前次游赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個月,時間很短,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可復(fù)識”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首!霸赵轮畮缀巍,也就是“曾幾何時”。
攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。
履巉(chán)巖:登上險峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險峻的山石。
披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。
踞:蹲或坐;⒈,指形似虎豹的山石。
虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。登虬龍是說游于樹林之間。
棲鶻(hú):睡在樹上的鶻。棲,鳥宿。鶻,意為隼,鷹的一種。
俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷,水神。幽,深!芭蕳X之危巢,俯馮夷之幽宮”,這只是說,上登山的極高處,下臨江的極深處。
劃然長嘯:高聲長嘯。劃有“裂”的意思,這里形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。
亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說,游到奇險處二客不能從;這里說,及至自己發(fā)聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。
悄然:靜默的樣子。
肅然:因恐懼而收斂的樣子。
留:停留。
反:同“返”。返回。
放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。
聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。
四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。
橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。
玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服?c,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。
戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居易《畫雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴!
掠:擦過。
須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經(jīng)舍舟登岸,客去而作者就寢于室內(nèi),看下文的“開戶”便明。
羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。
揖予:向我拱手施禮。
俛:同“俯”,低頭。
嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。
疇昔之夜:昨天晚上。此語出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語首助詞,沒有實在的意思。昔,昨。
過我:從我這里經(jīng)過。
非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語氣的作用。
顧:回頭看。
寤:覺,醒。
賞析:
《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間。元豐五年(1082年),蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。
赤壁原文,翻譯,賞析2
原文:
赤壁歌送別
朝代:唐朝
作者:李白
二龍爭戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空。
烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公?/p>
君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留馀跡。
一一書來報故人,我欲因之壯心魄。
譯文及注釋:
譯文
兩條英雄好漢在此處激烈戰(zhàn)爭,一決雌雄。頓時間,赤壁的江面上樓船遮天蓋地。
漫天的烈火把云海都映燒得通紅,那是周瑜用火攻把曹操擊敗。
你馬上就要高飛遠走,到那個世外桃源游山玩,你也會看到那場大戰(zhàn)留下的殘酷遺跡。
你要詳細地把你看到的一切寫信來告訴我,我想我肯定會被你的描述而壯懷激烈,萬分感動。
注釋
、哦垼褐覆懿俸椭荑。二龍爭戰(zhàn),是魏吳相持的象征。
⑵鯨鯢:大魚名,比喻吞食小國的不義之人。
賞析:
此詩是公元734年(唐玄宗開元二十二年)左右李白旅游江夏(今湖北武漢)時所作。七年前,李白客游云夢,故相許圉師“妻以孫女”(《上安州裴長史書》),他此后以安陸(今屬湖北)為中心,在湖北一帶“蹉跎十年”(《送從侄專游廬山序》)。
從此詩詩題可以看出,詩人的創(chuàng)作意圖,在于把歌詠赤壁和送別友人這兩個內(nèi)容藝術(shù)地統(tǒng)一起來,并突出前者。
全詩八句,前四句講的是赤壁之戰(zhàn)的事跡,后四句則是送別時的有感而發(fā),形式上組成兩個相對獨立的段落。使人驚異的是,李白在前半短短四句中,就成功地完成了詠史的任務(wù)。
“二龍爭戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空!背啾谥畱(zhàn),曹操用大量軍隊,深入東吳國土,一心要同周瑜“決”戰(zhàn),“爭”雌雄。周瑜雖處于劣勢,但能化不利為有利,以火攻取勝,曹操只落得全軍潰敗的下場。上述內(nèi)容在這兩句詩里藝術(shù)地得到表現(xiàn)。上句化用《周易》里“龍戰(zhàn)于野”的典故!岸垹帒(zhàn)”是魏吳相持的象征。下句以突如其來之筆,直接寫出了赤壁之戰(zhàn)曹操水師以失敗告終的結(jié)局。“樓船掃地空”五字頗見妙思。曹軍樓船云集江面,構(gòu)成龐大的水上陣地,自謂堅如金城。不料這陣“地”頃刻間就被橫“掃”一“空”。詩人不說樓船在水上安營,而說在“地”上扎寨,這既是對曹操水師在吳地徹底完蛋的如實刻畫,也是對他吞并東吳土地夢想落空的含蓄諷刺。
“烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公。”前面詩人用“樓船掃地空”五字預(yù)示了戰(zhàn)爭的結(jié)局。這兩句才把造成這結(jié)局的緣由具體說出。但“烈火”句絕不僅僅是對“樓船掃地空”的原因的說明,更重要的是對古戰(zhàn)場上赤焰燒天,煮水蒸云,一片火海的景象的真實寫照。上句“張”“照”二字,極大地渲染了吳軍的攻勢。詩人把因果關(guān)系顛倒處理,既起到了先聲奪人的作用,也顯示了詩人對穩(wěn)操勝券者的輝煌戰(zhàn)果的深情贊許。赤壁之戰(zhàn)的勝敗,成因固然是吳方采用火攻法,但歸根到底取決于兩軍統(tǒng)帥在戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)上的水平。下句詩人以凝重之筆指出:善于決戰(zhàn)決勝的周瑜,就是這樣從容不迫地在赤壁山下?lián)羝撇懿賻资f大軍的。這句雖然加入了議論成分,但周瑜的儒將風(fēng)度,卻樸實自然地表現(xiàn)出來了。
后半的送別,是在詠史的基礎(chǔ)上進行的。字數(shù)雖與前半相等,實則等于前半的附庸!熬娼伪獭保@位友人就要離他而去,望著清澄碧綠的江波,少不了要興起南浦送別的感傷。但古戰(zhàn)場上“二龍爭戰(zhàn)”的“馀跡”還在腦際留存!蚌L鯢唐突留馀跡!薄蚌L鯢”,是由《左傳》上的典故引起的聯(lián)想。“鯨鯢”是“大魚名”,以喻那“吞食小國”的“不義之人”!疤仆弧绷x同觸犯。這里李白大約是喻指曹操倚仗權(quán)勢,想吞食東吳。李白在送別的詩行中,并沒有完全割裂詠史的情感線索。但詩人又立即回到現(xiàn)實中來,“一一書來報故人”,希望友人走后經(jīng)常來信報告佳音。這友人想必是一位有功業(yè)抱負的人物。所以詩人在結(jié)尾寫道:“我欲因之壯心魄!痹娙四軓挠讶四抢锏玫焦奈枞诵牡男畔ⅲ梢砸蛑蟆皦选弊约旱摹靶摹蹦懪c氣“魄”。
李白早年就有“大定”“寰區(qū)”(《代壽山答孟少府移文書》)的政治抱負,這首詩在一定程度上反映出他壯年時代濟世救民的思想感情。此詩把詠史與送別結(jié)合起來并特別突出前者,原因就在這里。
此詩韻腳“平仄相半”,在形式上與王勃《滕王閣詩》一類“初唐短歌”相似。但避用律體,變婉麗和平之調(diào)為慷慨雄壯之聲,這又是與王勃異趣的。
赤壁原文,翻譯,賞析3
原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天?v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也;而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)!
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適!
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
翻譯
壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂曲。不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。乘著輕風(fēng)(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
于是喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。
蘇氏的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉(zhuǎn)矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,象滄海中的一粒栗米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”
蘇氏道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用!
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。
賞析
《前赤壁賦》寫于元豐五年(1082)七月,這時蘇軾謫居黃州已近四年。作者無辜遇害,長期被貶,郁憤之情,實在難免。但他又能坦然處之,以達觀的胸懷尋求精神上的解脫,不被頹唐厭世的消沉情緒所壓倒。他在這篇賦中自言愁,而又自解其愁,便反映了這種復(fù)雜的心情。
《前赤壁賦》主要抒寫作者月夜泛舟赤壁的感受,從泛舟而游寫到枕舟而臥,利用主客對話的形式提出矛盾、解決矛盾,深微曲折地透露出作者的隱憂,同時也表現(xiàn)了他曠達的人生態(tài)度。
文中“客人”之悲由三方面的感觸產(chǎn)生:一是赤壁一帶的江山觸發(fā)他想到歷史上的英雄人物,當年何等英雄,而今安在?何況吾輩漁樵江渚之上!二是由江水無窮想到人生須臾,渺如滄海一粟。三是要擺脫現(xiàn)實處境,渴望能“挾飛仙以遨游,抱明月而長終”,卻“知不可乎驟得”。
賦寫“客人”的生悲之因,實為下寫蘇子的開導(dǎo)之詞蓄勢。文中蘇子的話針對“客人”的感觸而發(fā)。他從宇宙的變化說到人生的哲理。認為從變化的角度看,天地一刻也不會不變,人生短暫,自然可悲;但從不變的角度看,那就是天地與我同生,萬物與我為一,都會無窮無盡。況且天地間物各有主,“茍非吾之所有,雖一毫而莫取”。如此,人世間的榮辱、得失、憂樂便不足為念了。最后他為“客人”指出出路:到大自然中去尋求精神上的寄托。顯然,賦中客人和蘇子的話都反映了作者的思想意識。他所談的人生哲理,有合理的積極的一面,但也含有佛老思想中隨遇而安、惟與自然相適的消極因素。因而“客人”的話卻很真實地反映了作者內(nèi)心的痛苦,所以當他把手書的《前赤壁賦》寄給好友欽之時,特地寫信叮囑道:“多難畏事,欽之愛我,必深藏之不出也!
賦分三層意思展開,一寫夜游之樂,二寫樂極悲來,三寫因悲生悟。情感波折,層層深入。文筆跌宕變化,熔寫景、抒情、議論于一爐。景則水月流光,情則哀樂相生,理則物我相適,雜以嗚嗚簫音,悠悠古事。體物寫志,妙在不離眼前景,而議論、見識又不囿于眼前景。情因景發(fā),景以情顯,兩兩相觸,縹緲多姿,創(chuàng)造出美妙的神話般的境界。又借景說理、寓理于情,使得賦充滿詩情畫意,而兼具哲理。作者用清新的散文筆調(diào)作賦,中間有駢詞、儷句,也用了韻,更多的是散句成分。這種賦稱為文賦!肚俺啾谫x》除采用賦體傳統(tǒng)的主客問答形式外,句式長短不拘,用韻錯落有致,語言曉暢明朗,其間有歌詞,有對話,抒情、說理自由灑脫,表現(xiàn)力很強。這些都是對賦體寫作的一種發(fā)展。
全篇共分五段
第一段從開頭“壬戌之秋”到“羽化而登仙”。這是“賦”的正文以前一段簡短的敘事,這里面又分三小節(jié)。
第一小節(jié)共四句,點明時間、人物、地點。這是寫賦的正規(guī)筆墨,如一篇長詩前的小序。
第二小節(jié)共五句,前兩句寫景,后三句寫事,亦即把客觀的景物和主觀的言行錯綜著、交替著來寫。我在前面曾說,本篇以寫志為主,不強調(diào)對景物的描述;因此本篇的景語只有四句,即此處的“清風(fēng)徐來,水波不興”和下一小節(jié)的“白露橫江,水光接天”而已。但這四句極凝煉簡括,“清風(fēng)”二句寫風(fēng)與江。“白露”二句寫月與江。總之,景物描寫只為點出“江”和“月”來,作為后文“寫志”時舉例用的。而當前,作者已寫出月下江景,不必更多費筆墨了。
“誦明月之詩”兩句與下文“月明星稀”兩句同一機杼,蓋文人游山玩水,很容易從客觀景物聯(lián)想到昔日所讀的作品,然后再由前人的作品生發(fā)出自己的感想來。此處寫月未出而先用《陳風(fēng)月出》作引子,“誦明月之詩”兩句是互文見義,但有時這種互文見義的句子不能前后互換。因為“窈窕之章”是在“明月之詩”里面的,內(nèi)涵大小不同,所以小者不能擺在大者之前。而先“誦”后“歌”,亦合于詩人吟詠時實際情況。人們對景生情,總是感情愈來愈激動,“歌”比“誦”要更牽動感情,故誦在先而歌在后。于此可見作者文心細密之處。
第三小節(jié)仍是先景后事,由事生情。造語自然生動,然多有所本。用“徘徊”寫月光移動,古詩屢見,如曹植《七哀》“明月照高樓,流光正徘徊”,張若虛《春江花月夜》“可憐樓上月徘徊”及李白《月下獨酌》“我歌月徘徊”。“白露橫江”句亦從《春江花月夜》“空里流霜不覺飛”化出,“水光接天”句化用趙嘏《江樓感舊》“月光如水水如天”,“一葦”用《詩經(jīng)河廣》“一葦杭之”’“萬頃”用謝惠連《雪賦》及范仲淹《岳陽樓記》,“馮虛御風(fēng)”用《莊子逍遙游》,“遺世獨立”用李延年歌,“羽化”用《晉書》,“登仙”用《遠游》。其自然生動之妙,在于句偶而文字并不對仗,得古賦之神(如《九歌》中“蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿”即是句偶而文不對仗者)。
這一小節(jié)每句都依次第先后而寫成,不容移置。“少焉”以下寫月出,由“出”而“徘徊”!鞍茁丁倍涫窃鲁龊笏,由水上而天空,由近而遠。“縱一葦”句是寫主觀的游者,“凌萬頃”句是寫客觀的江面!昂坪坪酢本鋵懛褐劢系默F(xiàn)象,“飄飄乎”句則寫舟中人的心情感受。筆勢流暢,宛如信手拈來,詞語皆有出典,卻不著堆砌痕跡。
從“于是飲酒樂甚”至“泣孤舟之嫠婦”是第二段。這里面自然分作兩層,歌詞是一層,蕭聲是又一層。作者描繪簫聲屬于“體物”,但“體物”卻是為了“寫志”。蘇軾在這篇賦中以“哀”“樂”對舉,借主客問答以寫志抒情,其實是作者本人矛盾心情的兩個方面。最后,“樂”戰(zhàn)勝了“哀”,主客同達于“共適”之境界。而“哀”的流露全借助于簫聲。故作者在這里用全力刻畫它。
我個人認為,這一篇立意的主句全在此歌的后二句,即“渺渺兮予懷,望美人兮天一方”!懊廊恕北染@兩句寫出了蘇軾的忠君之殷切。忠君誠然是局限,但在蘇軾身上卻應(yīng)一分為二地對待。忠君思想正是蘇軾思為世用,希望為宋王朝分憂,對功業(yè)有所建樹的動力。這里面含有積極因素。下文“哀吾生之須臾”與“共適”于“無盡藏”的江山風(fēng)月,都從此生發(fā)出來,妙在并不著痕跡。一個人既出仕做官,思用于世,遇到小人讒謗,自然有“哀”的一面。但如果從此消極頹唐,不思振作,那就談不到完成忠君的目的。于是當客觀形勢對自己最不利時,便力求胸襟豁達,順乎自然,以適應(yīng)逆境;同時并不放棄忠君用世的一貫精神,即使在身遭貶謫之際也還要“望美人兮天一方”,這正是蘇軾的主要的、始終如一的生活態(tài)度。作者的歌詞中并沒有“哀”的成分,甚至是在“飲酒樂甚”的情況下無心流露出來的,所謂“渺渺兮予懷”,正是思忠君用世而不可得的表現(xiàn),因此才不得不“望美人兮天一方”。吹簫的“客”是理解歌詞內(nèi)容的,所以把這一方面的感情加強,用簫聲傾訴出唱歌人內(nèi)心的哀怨。這樣一來,矛盾就公開亮出來了,于是引起下文,借主客對話把復(fù)雜的思想活動和盤托出,卻又涇渭分明。文章構(gòu)思之巧妙,竟到了使人不易覺察的程度,這不能不說是蘇軾才華洋溢的體現(xiàn)。
寫簫聲也是一段精彩文字。“怨”“慕”“泣”“訴”四字抓住了簫聲的特點,也寫出了“哀”的特點!皢鑶琛睂懗醮,字面用《史記李斯列傳》;“怨”“慕”“泣”“訴”化用《孟子》;“舞幽壑”句,暗用《國史補》里吹笛事;“孤舟嫠婦”暗用白居易《琵琶行》。“如怨如慕”二句,寫簫聲吹人精彩動人處,使聽者情不自禁聯(lián)想到人的七情六欲。“余音”二句寫簫聲結(jié)束。然后再加上兩句夸張性的比喻,以摹繪其出神人化。
第三段是傷時憂國的正面文字,卻從懷古方面落筆,乃見筆力。懷古又先從誦古人詩句寫起,“月明星稀”兩句正從當前江月之景聯(lián)想而得,似有意,若無意。從心中的詩句推展開去,然后寫到目中所見之地形,然后把古人曹操推到背景的正面!胺狡洹币韵掳司,是推測,是想象,卻全力以赴,大肆渲染,此即所謂“鋪”,乃作賦之正規(guī)寫法。這樣就從勾勒背景進而塑造了曹操的形象!胺狡洹币韵,從曹操兵力的強大和地盤的擴張寫出了聲勢和氣派,然后以“釃酒臨江,橫槊賦詩”八字勾畫出曹操本人的形象,顯得格外飽滿,有立體感。不這樣寫,人物的形象就不易突出。難在“固一世之雄”句的一總,“而今安在哉”的一跌,最見功力。上一句所謂頓挫以蓄勢,下一句所謂折落以寄慨!耙皇乐邸彼淖挚此迫菀,實為千錘百煉而出,對曹操這個歷史人物確是千古定評。這是本段的上一節(jié),其實也正是《念奴嬌》中“浪淘盡,千古風(fēng)流人物”之意,卻用了另一種手法,便使人應(yīng)接不暇了。從“況吾與子”以下至“托遺響于悲風(fēng)”,是第三段的下一節(jié),雖為客語,實反映作者本人思想中的消極面。意思是說,像曹操那樣的英雄人物,在當時也逃不脫失敗的命運,那么在今天這種逆境之中,還有什么必要去建功立業(yè)!這一節(jié)只是出世思想和消極情緒的反映,而作者卻渲染成如此一段文章,既有古文家所謂的辭采,又不落前人的窠臼,通過形象描寫,還使人不致于產(chǎn)生消沉之感,正是文字有魅力處!皰讹w仙”二句想象奇絕,卻跌入“知不可乎驟得”一層意思中來,于文義為倒裝,于文勢為逆挽,變化無方,起落隨意;以形象、比喻相對比,用意十分醒豁,但又毫無說教者習(xí)氣,也沒有抽象的空論,而悲從中來,想超脫塵世又無法逃避現(xiàn)實,真是哀傷到極點了。所以結(jié)語“托遺響于悲風(fēng)”一句寫出不得不“哀”的一片苦衷。文字寫到這里,真疑山窮水盡,無路可走;不想下一段柳暗花明,用帶有理趣的邏輯思維來反駁這一消極出世思想,把在人意料之中的一點意思寫得出人意料之外,這真神奇了。
第四段是比前一段深入一層的正面文字,雖與前一段屬于一對矛盾的兩個方面,卻并非平列的。若從其結(jié)構(gòu)看,又與前文不同。這一段本來只有一層意思,卻化作兩層來寫。水和月同為比喻,作用和性質(zhì)是一樣的,作者乃把它們分作兩層來說;作者在這一段里所要闡明的只是“不變”這一層意思,卻以變與不變兩者相提并論。這就使文章顯得波瀾起伏!笆耪摺本溆谩墩撜Z》“子在川上”一章之意,“盈虛”二句用《莊子秋水》“消息盈虛,終則有始”。水雖東流長逝,但川上之水仍源源不斷;月雖有圓缺盈虛,周而復(fù)始,但月亮還是千古不變的那個月亮。所以用“蓋將自其變者”兩句輕輕一駁,便不再照應(yīng),卻把重點放在后面兩句“自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,”所以再反問一句:“而又何羨乎!”不說“而又何哀”,反說“而又何羨”,針對上文“羨長江之無窮”而言,文筆總在不斷變化。蓋有“哀”才有“羨”,無“羨”自然也就沒有必要去“哀”了。上文說“吾生須臾”,此則說“物與我皆無盡”。物無盡,人們能理解;“我”亦無盡,就不易分曉。作者之意,乃是指不朽而言,即所謂“太上有立德,其次有立功,其次有立言”。蘇軾所追求的也正是這個“不朽”。所以其生活態(tài)度歸根結(jié)蒂還是積極的。下面“且夫天地之間”四句,看似宿命論,其實作者卻是用來對待功名富貴、得失榮辱的,所以其內(nèi)在涵義并不錯。接下去從“惟江上之清風(fēng)”直到“而吾與子之所共適”,是作者的正面主張,認為應(yīng)抓緊時機,享受大自然所給予的美的景物。末句的“吾與子”正好同上文“客”所說的“吾與子”遙相呼應(yīng)。有人說,這不過是及時行樂的思想,誠然。但其所樂者乃在陶然于自然景物。這就比東漢人所追求的“不如飲美酒,被服紈與素”(《古詩十九首》)要高尚多了?梢娮髡叩木窬辰绮⒉荒敲从顾椎图。他所追求的是精神上的解脫而非物質(zhì)上的享受。他執(zhí)著于不朽的事業(yè),而對功名利祿卻比較看得超脫,這就同一般的及時行樂思想有著本質(zhì)上的區(qū)別了。
第五段仍用簡短的敘事作為全篇的結(jié)尾!翱拖捕Α钡摹跋病焙汀靶Α,與前文“飲酒樂甚”的“樂”,以及“怨”“慕”“泣”“訴”“愀然”“哀”“羨”等描寫感情變化的詞語是聯(lián)屬一氣的。這是全文情感發(fā)展的線索,直貫通篇。以下的描寫與“飲酒樂甚”句相輝映,而最后兩句則寫盡“適”字之趣,文章亦搖曳生姿,得“余音裊裊,不絕如縷”之妙。
赤壁原文,翻譯,賞析4
赤壁
唐代杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
譯文
赤壁的泥沙中,埋著一枚未銹盡的斷戟。自己磨洗后發(fā)現(xiàn)這是當年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。
倘若不是東風(fēng)給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進銅雀臺了。
注釋
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。
銷:銷蝕。
將:拿起。
磨洗:磨光洗凈。
認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。
東風(fēng):指三國時期的一個戰(zhàn)役──火燒赤壁。
周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。
銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
創(chuàng)作背景
這首詩是詩人經(jīng)過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰(zhàn)場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。詩人觀賞了古戰(zhàn)場的遺物,又想到自己的遭遇,有感而發(fā)。
鑒賞
這是詩人憑吊赤壁古戰(zhàn)場所寫的詠史詩。它認為歷史人物的成敗榮辱具有某種偶然性。杜牧的這類絕句開宋人詩歌議論之風(fēng)!俺啾凇,山名,在今湖北蒲圻西北,長江南岸,對岸為烏林,相傳是孫權(quán)、劉備聯(lián)軍與曹操軍隊決戰(zhàn)的地方。建安十三年(208)的赤壁之戰(zhàn),奠定了三國鼎足而立的形勢。周瑜統(tǒng)率吳軍,作為主力,用火攻大敗號稱八十萬的曹操大軍,一舉成名,成為歷史上的英雄人物。
“折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝!边@兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷蝕,自己將它磨洗后認出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫看似平淡實為不平。沙里沉埋著斷戟,點出了此地曾有過歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩人思緒萬千,因此他要磨洗干凈出來辨認一番,發(fā)現(xiàn)原來是赤壁之戰(zhàn)遺留下來的兵器。這樣前朝的遺物又進一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。
“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。”小詩的后兩句是說,假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)果恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進銅雀臺了。
后兩句是議論。在赤壁戰(zhàn)役中,周瑜主要是用火戰(zhàn)勝了數(shù)量上遠遠超過己方的敵人,而其能用火攻則是因為在決戰(zhàn)的時刻,恰好刮起了強勁的東風(fēng),所以詩人評論這次戰(zhàn)爭失敗的原因,只選擇當時的勝利者——周郎和他倚以致勝的因素——東風(fēng)來寫,而且因為這次勝利的關(guān)鍵,最后不能不歸到東風(fēng),所以又將東風(fēng)放在更主要的地位上。但他并不從正面來描摹東風(fēng)如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風(fēng)不給周郎以方便,那么,勝敗就要易位,歷史形勢將完全改觀。因此,接著就寫出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面。但又不直接鋪敘政治軍事情勢的變遷,而只間接的描繪了兩個東吳著名美女的將要承受的命運。如果曹操成了勝利者,那么大喬和小喬就必然要被搶去,關(guān)在銅雀臺上,以供他享受了(銅雀臺在鄴縣,鄴是曹操封魏王時魏國的都城,故地在今河北臨漳西)。
詩中的大喬、二喬兩位女子,并不是平常的人物,而是屬于東吳統(tǒng)治階級中最高階層的貴婦人。大喬是東吳前國主孫策的夫人,當時國主孫權(quán)的親嫂,小喬則是正在帶領(lǐng)東吳全部水陸兵馬和曹操決一死戰(zhàn)的軍事統(tǒng)帥周瑜的夫人。她們雖與這次戰(zhàn)役并無關(guān)系,但她們的身分和地位,代表著東吳作為一個獨立政治實體的尊嚴。東吳不亡,她們決不可能歸于曹操;連她們都受到凌辱,則東吳社稷和生靈的遭遇也就可想而知了。所以詩人用“銅雀春深鎖二喬”這樣一句詩來描寫在“東風(fēng)不與周郎便”的情況之下,曹操勝利后的驕恣和東吳失敗后的屈辱,正是極其有力的反跌,不獨以美人襯托英雄,與上句周郎互相輝映,顯得更有情致而已。詩的創(chuàng)作必須用形象思維,而形象性的語言則是形象思維的直接現(xiàn)實。用形象思維觀察生活,別出心裁地反映生活,乃是詩的生命。杜牧在此詩里,通過“銅雀春深”這一富于形象性的詩句,即小見大,這正是他在藝術(shù)處理上獨特的成功之處。另外,此詩過分強調(diào)東風(fēng)的作用,又不從正面歌頌周瑜的勝利,卻從反面假想其失敗。杜牧通曉政治軍事,對當時中央與藩鎮(zhèn)、漢族與吐蕃的斗爭形勢,有相當清楚的了解,并曾經(jīng)向朝廷提出過一些有益的建議。如果說,孟軻在戰(zhàn)國時代就已經(jīng)知道“天時不如地利,地利不如人和”的原則,而杜牧卻還把周瑜在赤壁戰(zhàn)役中的巨大勝利,完全歸之于偶然的東風(fēng),這是很難想象的。他之所以這樣地寫,恐怕用意還在于自負知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之氣。其中也暗含有阮籍登廣武戰(zhàn)場時所發(fā)出的“時無英雄,使豎子成名”那種慨嘆在內(nèi),不過出語非常隱約,不容易看出。
藝術(shù)特色
從藝術(shù)上看,詩人杜牧在前兩句用了以假作真的虛托手法,這是唐代詩人寫詩作文的常用手法,這就好比寫當朝的人或事而假借于前朝的人或事來寫;還有詩中運用了以小見大這種表現(xiàn)手法,詩的后兩句寫戰(zhàn)爭的勝負時,作者并未點破,而是通過大小喬這兩個具有特殊身份的女子命運來表達設(shè)想中東吳敗亡的結(jié)局,真可謂以小見大,別出心裁。試想,若東吳前國主和當朝主帥之妻均已被曹軍擄去銅雀臺,那戰(zhàn)爭的結(jié)局不言自明,這就使得全詩既生動形象,又含蓄蘊藉,富有情致。
賞析
詩篇的開頭借一件古物興起對前朝人、事、物的慨嘆。
“折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。”這兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷蝕,自己將它磨洗后認出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫看似平淡實為不平。沙里沉埋著斷戟,點出了此地曾有過歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩人思緒萬千,因此他要磨洗干凈出來辨認一番,發(fā)現(xiàn)原來是赤壁之戰(zhàn)遺留下來的兵器。這樣前朝的遺物又進一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。
“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!边@后兩句久為人們所傳誦的佳句,意為倘若當年東風(fēng)不幫助周瑜的話,那么銅雀臺就會深深地鎖住東吳二喬了。這里涉及到歷史上著名的赤壁之戰(zhàn)。這對于詩人而言是相當清楚的,因為杜牧本人有經(jīng)邦濟世之才,通曉政治軍事,對歷史時事是非常熟悉的。眾所周知,赤壁之戰(zhàn)吳勝曹敗,可此處作者進行了逆向思維大膽地設(shè)想,提出了一個與歷史事實相反的假設(shè)。假若當年東風(fēng)不幫助周瑜的話,那結(jié)果會如何呢?詩人并未直言戰(zhàn)爭的結(jié)局。而是說“銅雀春深鎖二喬”,銅雀臺乃曹操驕奢淫樂之所,蓄姬妾歌姬其中。這里的銅雀臺,讓人不禁聯(lián)想到曹操風(fēng)流的一面,又言“春深”更加深了風(fēng)流韻味,最后再用一個“鎖”字,進一步突顯其金屋藏嬌之意。把硝煙彌漫的戰(zhàn)爭勝負寫得如此蘊藉,實在令人佩服。
赤壁原文,翻譯,賞析5
后赤壁賦原文賞析:
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。
二客從予過黃泥之坂。
霜露既降,木葉盡脫, 人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng) 清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。
顧安所得酒 乎?”歸而謀諸婦。
婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。
”于是攜酒與魚,復(fù) 游于赤壁之下。
江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。
曾日月之幾何,而江山不可復(fù) 識矣。
予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽 宮。
蓋二客不能從焉。
劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。
予亦悄然而悲,肅然而 恐,凜乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時夜將半,四顧寂寥。
適有 孤鶴,橫江東來。
翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。
夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂 乎?”問其姓名,俯而不答。
“嗚呼!噫嘻!我知之矣。
疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也 邪?”道士顧笑,予亦驚寤。
開戶視之,不見其處。
后赤壁賦拼音解讀:
shì suì shí yuè zhī wàng ,bù zì xuě táng ,jiāng guī yú lín gāo 。
èr kè cóng yǔ guò huáng ní zhī bǎn 。
shuāng lù jì jiàng ,mù yè jìn tuō , rén yǐng zài dì ,yǎng jiàn míng yuè ,gù ér lè zhī ,háng gē xiàng dá 。
yǐ ér tàn yuē :“yǒu kè wú jiǔ ,yǒu jiǔ wú yáo ,yuè bái fēng qīng ,rú cǐ liáng yè hé !”kè yuē :“jīn zhě báo mù ,jǔ wǎng dé yú ,jù kǒu xì lín ,zhuàng rú sōng jiāng zhī lú 。
赤壁原文,翻譯,賞析6
霜天曉角赤壁
雪堂遷客。
不得文章力。
賦寫曹劉興廢,千古事、泯陳跡。
望中磯岸赤。
直下江濤白。
半夜一聲長嘯,悲天地、為予窄。
譯文
雪堂主人未借文章之力而青云直上,反因詩文致禍貶謫黃州。他當年在此寫下感嘆曹、劉興亡的詞賦,而今千古歷史遺跡已無蹤影。
一眼望去,但見岸石盡赤,赤鼻磯直插白浪翻滾的江心。半夜慨然一聲長嘯,天地為之生悲,并且變窄。
注釋
霜天曉角:詞牌名。又名“月當窗”“長橋月”“踏月”等。雙調(diào)四十三字,前后段各四句三仄韻。
赤壁:赤壁有二,均在湖北境內(nèi)。一在今嘉魚縣東北江濱,有赤磯山,為當年孫、劉聯(lián)軍大破曹兵之地。一在今黃岡縣,臨江有赤鼻磯。當年蘇軾貶黃州曾游赤壁,因地名相同起興,寫下著名的懷古詞賦。辛詞所指,當是蘇軾筆下的黃州赤壁。
雪堂:蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。蘇軾筑室于黃州東坡,取名“雪堂”。遷客:遭貶遷的官員。
泯:消失。陳跡;舊跡;過去的事情。
磯(jī)岸赤:即赤壁。磯,水邊突出的巖石或石灘。
賞析:
辛棄疾曾二官湖北,并于江西、湖北兩處調(diào)任頻繁。此詞當作于淳熙四年(1177)。
這是一首赤壁懷古詞。上片說蘇軾貶黜黃州時所作赤壁詞、賦,是抒寫現(xiàn)實感觸而借興亡之感出之。下片先揚后抑。通篇隱含江山依舊、英杰流逝、人生瞬息、功業(yè)渺茫之慨。將這首詞與蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞相比,可以感到蘇詞雖流露壯志難酬、自覺蒼老之感,但善于自解*,以舉酒賞月收煞;辛棄疾則更多執(zhí)著現(xiàn)實,耿耿國憂,故其結(jié)處有長嘯泣歌之舉、天狹地窄難納憤懣之悲。由此足見東坡詞偏于清雄超曠,稼軒詞趨于沉郁悲壯,此正蘇辛之異。
赤壁原文,翻譯,賞析7
赤壁
作者:杜牧
朝代:唐朝
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
注釋:
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。銷:銷蝕。將:拿起。磨洗:磨光洗凈。認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物東風(fēng):指火燒赤壁事周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。 銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
譯文:
一支折斷了的鐵戟沉沒在水底沙中還沒有銷蝕掉,經(jīng)過自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當年赤壁之戰(zhàn)的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進銅雀臺了。
賞析:
這首詩是詩人經(jīng)過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰(zhàn)場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。發(fā)生于漢獻帝建安十三年(二○八年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號風(fēng)云人物。詩人觀賞了古戰(zhàn)場的遺物,對赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨特的看法,認為周瑜勝利于僥幸,同時也抒發(fā)了詩人對國家興亡的慨嘆。有情有致。
赤壁原文,翻譯,賞析8
離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物。夷甫當年成底事,空想巖巖玉壁。五畝蒼煙,一丘寒玉,歲晚憂風(fēng)雪。西州扶病,至今悲感前杰。
我夢卜筑蕭閑,覺來巖桂,十里幽香發(fā)。塊壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅。勝日神交,悠然得意,遺恨無毫發(fā)。古今同致,永和徒記年月。
翻譯
飲美酒,讀《離騷》?靶θ松谑,還有什么更令人得意的事呢?那西晉名士王衍,清雅直立,像玉壁一般,卻只顧清談,最后被敵人殺害,空余遺恨。我退隱的這一帶地方,田園煙霧蒼蒼,山丘清寒碧碧,居住其中,閑適無比?傻搅藢⒔鼩q末的時候,我卻還是憂風(fēng)憂雪。我感慨地追憶那東晉的名臣謝安,雖壯志凌云,卻被貶西州而病逝。
我夢想著,建起我的蕭閑堂別墅,巖桂的幽香香飄十里。胸中的種種不平之氣,都隨著一杯酒,無蹤無跡。天睛日暖的日子里,和友人們相聚,悠然自得,意氣風(fēng)發(fā),不再有一絲一毫的遺恨。當初東晉永和九年,王羲之,謝安他們曾在蘭亭把酒吟詩,這種心情,古往今來都是一樣的啊,王羲之又何必在《蘭亭集序》中記什么“永和九年,歲在癸丑”呢?
注釋
念奴嬌:詞牌名,又名《大江東去》《酹江月》《杏花天》等。雙調(diào),上片九句,押四仄韻,四十九字;下片十句,押四仄韻,五十一字,共一百字。
追和赤壁詞:即步韻蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞。
離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物:人生佳處,但能讀《離騷》飲酒,不需他物!妒勒f新語·任誕》:“
王孝伯言:名士不必須奇才,但使常得無事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士!
夷甫:即王衍,字夷甫。據(jù)《晉書·王衍傳》中載,王衍雖位居宰輔卻不論世事,唯雅詠玄虛。
巖巖玉壁:東晉名士王衍,人稱“巖巖清峙,壁立千仞”。五畝蒼煙,一丘寒玉,
歲晚憂風(fēng)雪:詞人借描繪歲寒翠竹以自比。
寒玉:喻寒竹;
風(fēng)雪:喻憂患。西州扶病,
至今悲感前杰:引謝安故事。謝安為東晉名臣,文武兼?zhèn),有天下之志,淝水大捷后乘勝追擊,一度收?fù)河南失地。然終因位高風(fēng)大招人忌,被迫出鎮(zhèn)廣陵,不問朝政。太元十年,謝安扶病輿入西州,不久病逝。
卜筑蕭閑:詞人在鎮(zhèn)陽別墅筑有蕭閑堂,故自號為蕭閑老人。
塊磊:壘塊,胸中不平的樣子。
冰與炭:冰炭一冷一熱,不能同器,喻水火中騷亂不寧。
神交:慕名而沒見過面的交往。
永和:晉穆帝司馬聃的年號。
江左諸人:指東晉謝安、王導(dǎo)諸人。
賞析
這首詞的上片,間接表達了詞人對現(xiàn)實的不滿和對官場的厭倦,為下片抒發(fā)隱居避世的生活志趣作鋪墊。開頭三句,說人生最得意事,無如飲酒讀《離騷》!巴础弊,“笑”字,相排而出,奠定了激越曠放的基本情調(diào)!耙母Ξ斈瓿傻资拢障霂r巖玉壁”與“西州扶病,至今悲感前杰”,詞人引用王衍與謝安兩個歷史人物,表現(xiàn)了矛盾的心理情緒。他對王衍的回避現(xiàn)實祖尚浮虛有所不滿,對謝安的赍志以歿深表同情和怨憤。但是謝安所以不能施展才識,乃時勢所限,朝廷中的傾軋排擠,使他不得不激流勇退。詞人徘徊在出世與人世、積極與消極的邊緣,他選擇的正是他所不滿的人生道路。飲酒讀《離騷》,是消化內(nèi)心塊壘的手段,而隱居避世,則是詞人引領(lǐng)以望的平安歸宿!皻q晚憂風(fēng)雪”是詞人有感于現(xiàn)實的憂患意識,這既是現(xiàn)實的折映,又有歷史的借鑒。這種對家山的懷想,置于兩個歷史人物的中間,仿佛是壓抑不住的潛意識,也正反映了詞人徘徊歧路的精神狀態(tài)。
下片正面抒寫歸隱之志和超脫之樂。換頭借夢生發(fā),一葦飛渡,由京都到鎮(zhèn)陽別墅,也等于由現(xiàn)實到理想。桂花飄香,酒澆壘塊,知己相聚,清談賦詩,人生如此,可謂毫發(fā)無遺恨,這是作者所勾畫的暮年行樂圖!皦K壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅”,這兩句詞說胸中雜有相矛盾的喜懼之情,不平之氣,遇酒都歸于消滅,無喜亦無憂。結(jié)句回到諸公相聚唱和的背景上來。勝日神交,古今同致,王羲之《蘭亭集序》又何必記“永和九年,歲在癸丑”呢。
詞的前、中、后三處,提及三個東晉名士,雖非詠史,卻得園林借景之妙。詞上下兩片,情緒相逆相生。上片悲慨今古,郁怒清深;下片矯首遐觀,入于曠達自適之境。其實胸中壘塊并未澆滅,不過用理智的醉意暫時驅(qū)遣,強令忘卻,故曠達中時露悲涼。
創(chuàng)作背景
詞人入金而仕,與其它仕金的北宋士大夫一樣,受到種種猜忌和凌逼。他對官場是非深感厭惡。于是詞人寫下這首詞,以表達對于擺脫拘羈,逃避禍害,獲得心性自由的愿望。
赤壁原文,翻譯,賞析9
神州沉陸,問誰是、一范一韓人物。北望長安應(yīng)不見,拋卻關(guān)西半壁。塞馬晨嘶,胡笳夕引,贏得頭如雪。三秦往事,只數(shù)漢家三杰。
試看百二山河,奈君門萬里,六師不發(fā)。閫外何人,回首處、鐵騎千群都滅。拜將臺欹,懷賢閣杳,空指沖冠發(fā)。闌干拍遍,獨對中天明月。
譯文
我神州大地淪喪,試問誰會成為范仲淹、韓琦式的人物來保家衛(wèi)國。北望中原已失,連函谷關(guān)以西的大半土地也拋棄了。在邊塞,我清晨騎在嘶嗚的馬背上出營,晚上伴著胡笳聲宿營,所贏得的不過是滿頭的白發(fā)。收復(fù)“三秦”,只有漢初三杰再世了。
關(guān)中易守難攻,怎奈朝廷遠在萬里之外,又不肯發(fā)兵抗敵。主張和議的人誰還記得邊關(guān)的恥辱,諸路兵馬都幾乎被滅。拜將臺歪在一邊,懷賢閣不見蹤影,我怒發(fā)沖冠又有什么用。拍遍欄桿,只能獨自仰望天空中的明月。
注釋
酹(lèi)江月:詞牌名。又名《大江東去》《念奴嬌》《赤璧詞》《百字令》《壺中天》等。有平韻、仄韻兩體。仄韻體多見,正體為雙調(diào)百字,上下闋皆十句四人韻。平韻正體惟改仄韻為平韻。
興元:秦時名南鄭,為漢中郡治所,在今天的陜西漢中市。
一范一韓:范指范仲淹,韓指韓琦。范韓二人曾主持陜西邊防,西夏敢騷擾。
長安:借指汴京,代表已被金人占領(lǐng)的中原大地。
三秦:當年項羽入咸陽后,把關(guān)中分封給秦降將章邯、司馬欣、董翳,為三秦。
漢家三杰:指漢初名臣張良、蕭何、韓信。
百二山河:形容關(guān)中形勢險要,二人扼守,敵百人。
閫(kǔn)外:指朝廷之外,或指邊關(guān)。此指高宗建炎四年(1130年)浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事。
拜將臺:指劉邦拜韓信為大將之臺,在陜西西部。
懷賢閣:是宋代為追懷諸葛亮而建的閣,在陜西鳳翔東南。
賞析
本詞作于公元1140年(宋高宗紹興十年)秋。公元1140(年宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,治兵于興元,積極抗金。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓人,此詞為感時而發(fā)所作。
創(chuàng)作背景
1140年(宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,與吳積極抗金,劉琦、岳飛、韓世忠等也在中原重擊金兵,抗金形勢大好。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,罷斥一批抗戰(zhàn)人士,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓給敵人,本詞作于同年秋季。作者痛感朝廷失計、和議誤國,滿腔憤懣,發(fā)之于詞。上片以眼看神州淪喪哪有范仲淹、韓琦式的英雄人物來保衛(wèi)河山起句,極度憤慨溢于言詞。“北望”二句,北望長安不見,意為中原已淪喪,連函谷關(guān)以西的大半土地也失陷了,語含譏諷,情極沉痛!俺克弧倍,寫自己清晨騎馬出營,傍晚伴著胡笳宿營,因為訂了和議,結(jié)果任憑歲月流逝,閑白了頭發(fā),卻不見抗戰(zhàn)殺敵!叭亍倍,宕開一筆,回顧歷史。收復(fù)陜西,在歷史上有過,那是漢初三杰的故事。言下之意,今天仍可以收復(fù)失地,關(guān)鍵在于實行抗戰(zhàn)政策和任用賢才。
下片緊承上片寫不能收復(fù)失地的原因。“試看”二句,關(guān)中形勢險要可以堅守,但朝廷在千里之外,又力主和議,不肯發(fā)兵。這里,他把矛頭直接對準秦檜一幫賣國賊,進行譴責(zé)。憤怒地揭發(fā)了投降派的罪行!伴外”二句,回顧1130年(高宗建炎四年)張浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事,但今天人們忘記恥辱,又談和議。“拜將”三句,“臺”,“閣杳”,寫這幾處歷史文物被破壞和被遺忘,表現(xiàn)了當時人們不重人才和糟蹋人才。能守而不守,忘記恥辱,糟蹋人才而侈談和議,這些現(xiàn)實都促使充滿愛國激情的作者激憤難當,但又無可奈何,他只有仰天長嘆。最后以“闌干拍遍,獨對中天明月”作結(jié)。全詞充滿政治色彩,論事透徹,用典恰當;感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。
此詞為感時而發(fā)所作,斥責(zé)和議之非,期待有抱負才能的報國之士實現(xiàn)恢復(fù)中原的大業(yè)。固它用東坡赤壁懷古韻,故此詞亦可稱“興元懷古”。全詞憂懷國事,著眼大局,感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。
不過東坡赤壁詞主要追思懷念周瑜,此詞則追懷與當?shù)赜嘘P(guān)的好幾個歷史人物。
。ㄒ唬叭赝拢粩(shù)漢家三杰!表椨鹑腙P(guān)后分秦地為三,后因稱關(guān)中為三秦。漢家三杰,就是輔助劉邦奪取天下的張良、蕭何與韓信。劉邦于秦亡后被項羽封為漢王,定都南鄭。后來他聽從蕭何建議,南鄭為韓信筑壇拜將。劉邦后來出關(guān)向東討伐項羽,并最終取勝,主要就是依靠了張良、蕭何、韓信。
。ǘ鞍輰⑴_欹,懷賢閣杳!睉奄t閣是紀念三國時北伐至此的諸葛亮。這是因為諸葛亮幾度北伐,即駐兵漢中以出斜谷,而且死后葬于漢中的定軍山。陸游《感舊》詩記南鄭兩個勝跡,就是拜將壇與武侯廟!皯K淡遺壇側(cè),蕭條古廟壖。”自注:“拜韓信壇至今猶存。沔陽有蜀后主所立武侯廟。”懷賢閣建于斜谷口,北宋時猶存。《蘇軾詩集》卷四有詩題曰:“是日至下馬磧,憩于北山僧舍,有閣曰懷賢,南直斜谷,西臨五丈原,諸葛孔明所從出師也!
(三)“問誰是,一范一韓人物。”一范一韓,指的是北宋時駐守西北邊境的范仲淹與韓琦。仁宗康定元年,范仲淹與韓琦同為陜西經(jīng)略安撫副使,為抵御西夏、鞏固西北邊防起了重要作用。朱熹《五朝名臣言行錄》卷七:“(范)仲淹與韓琦協(xié)謀,必欲收復(fù)靈夏橫山之地,邊上謠曰:‘軍中有一韓,西賊聞之心膽寒;軍中有一范,西賊聞之驚破膽!
這些歷史人物,有的成就大業(yè),有的北伐中原,有的威震邊陲!吧裰莩陵憽薄⒈彼螠S亡之后,面對“北望長安應(yīng)不見,拋卻關(guān)西半壁”的山河殘破的形勢,不能不令人臨風(fēng)懷想古來于此為國立功的上述先賢。這時作為邊帥初到興元的胡世將懷古感時,以表達他希欽和追慕的先賢感情。但首句“神州沉陸”之后,緊接著“問誰是、一范一韓人物”,這么寫實是深慨當代沒有這樣的人物。緊接著下面說“漢家三杰”已成“往事”,拜將臺與懷賢閣則一“欹”一“杳”,都是暗寓“時無英雄”之慨。
當時張浚是個名望很高的主戰(zhàn)派領(lǐng)袖,主張“中興當自關(guān)、陜始”,自請宣撫川陜?上敬蟛攀,對金兵作戰(zhàn)常失利。建炎四年九月,他所指揮的五路之兵四十萬人與金兵交戰(zhàn)合潰敗于富平(今屬陜西),至追此關(guān)、陜喪失不可復(fù)。胡世將上痛和議之非,近傷富平之敗,和則非計,戰(zhàn)則非能,撫今懷古之余,內(nèi)心更加感到自己責(zé)任重大,既憤且憂,自然“贏得頭如雪”了。以功業(yè)論,無疑胡世將還算不上什么“中興名臣”。但此詞憂懷國事,著眼大局,不失閫外邊的氣度。“塞馬晨嘶,胡笳夕引”兩句,也很好體現(xiàn)了西北戰(zhàn)場特有的邊塞氣氛。篇末寫怒發(fā)上指,闌干拍遍,情懷激憤,這么寫顯示內(nèi)心憂憤既巨且深,再也無法平復(fù)了。
胡世將
胡世將(1085年—1142年),字承公。常州晉陵(今江蘇武進)人。樞密副使胡宿曾孫、浙西安撫使胡唐老之弟。北宋末年至南宋初年大臣。崇寧五年(1106年),胡世將登進士第,歷尚書右司員外朗、兵部侍郎等職。紹興八年(1138年),以樞密直學(xué)士出任四川安撫制置使,兼知成都府。紹興十二年(1142年)病逝,年五十八,謚號“忠獻”,后改謚“忠烈”。有《胡忠獻集》六十卷,已佚!度卧姟、《全宋詞》、《陜西通志》等錄其詩詞。
赤壁原文,翻譯,賞析10
原文:
赤壁歌送別
李白〔唐代〕
二龍爭戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空。
烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公?/p>
君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留馀跡。
一一書來報故人,我欲因之壯心魄。
譯文及注釋:
譯文:猶如二龍爭戰(zhàn)以決雌雄,赤壁一戰(zhàn),曹操云樓船被一掃而空。烈火熊熊硝煙沖天,照耀云海,周瑜在此地大破曹公。君去長江觀看青碧澄明云江水,曹操倚仗權(quán)勢,想吞食東吳時爭斗云遺跡。請您一定要將實地云觀感發(fā)信告訴我,使我看過信后大壯心膽與氣魄。
注釋:⑴二龍:指爭戰(zhàn)之雙方。此指曹操和孫權(quán)。雌雄:指輸贏。⑵“赤壁”句:建安十二年(208年),劉備與孫權(quán)聯(lián)合與曹操在赤壁作戰(zhàn)。周瑜用黃蓋詐降計,“蓋放諸船同時發(fā)火,時風(fēng)威猛,悉延燒岸上營落。頃之,煙炎漲天,人馬燒溺死者甚眾”(見《三國志·吳書·周瑜傳》。⑶滄江:指長江,因古時長江較清澈呈青蒼色,故稱。望:一作“弄”。⑷鯨鯢:大魚名,比喻吞食小國云不義之人。《左傳·宣公十二年》“古者明王伐不敬。取其鯨鯢而封之,以為大戮!倍蓬A(yù)注:“鯨鯢,人魚名,以喻不義之人吞食小國!贝酥覆懿倥c孫劉聯(lián)軍鏖兵云軍隊。
鑒賞:
此詩前四句講的是赤壁之戰(zhàn),突出周瑜的事跡;后四句則是送別時有感而發(fā),希望友人經(jīng)常來信報告佳音。全詩把歌詠赤壁和送別友人這兩個內(nèi)容藝術(shù)地統(tǒng)一起來,并突出前者。作品風(fēng)格慷慨雄壯,蘊含了作者濟時救民的思想感情。
從此詩題目可以看出,詩人的創(chuàng)作意圖在于把歌詠赤壁和送別友人這兩個內(nèi)容藝術(shù)地統(tǒng)一起來,并突出前者。
全詩八句,前四句講的是赤壁之戰(zhàn)的事跡,后四句則是送別時的有感而發(fā),形式上組成兩個相對獨立的段落。使人驚異的是,李白在前半短短四句中,就成功地完成了詠史的任務(wù)。
“二龍爭戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空!背啾谥畱(zhàn),曹操用大量軍隊,深入東吳國土,一心要同周瑜“決”戰(zhàn),“爭”雌雄。周瑜雖處于劣勢,但能化不利為有利,以火攻取勝,曹操只落得全軍潰敗的下場。上述內(nèi)容在這兩句詩里藝術(shù)地得到表現(xiàn)。
上句化用《周易》里“龍戰(zhàn)于野”的典故!岸垹帒(zhàn)”是魏吳相持的象征。下句以突如其來之筆,直接寫出了赤壁之戰(zhàn)曹操水師以失敗告終的結(jié)局!皹谴瑨叩乜铡蔽遄诸H見妙思。曹軍樓船云集江面,構(gòu)成龐大的水上陣地,自謂堅如金城。不料這陣“地”頃刻間就被橫“掃”一“空”。詩人不說樓船在水上安營,而說在“地”上扎寨,這既是對曹操水師在吳地徹底完蛋的如實刻畫,也是對他吞并東吳土地夢想落空的含蓄諷刺。
“烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公!鼻懊嬖娙擞谩皹谴瑨叩乜铡蔽遄诸A(yù)示了戰(zhàn)爭的結(jié)局。這兩句才把造成這結(jié)局的緣由具體說出。但“烈火”句絕不僅僅是對“樓船掃地空”的原因的說明,更重要的是對古戰(zhàn)場上赤焰燒天,煮水蒸云,一片火海的景象的真實寫照。
上句“張”“照”二字,極大地渲染了吳軍的攻勢。詩人把因果關(guān)系顛倒處理,既起到了先聲奪人的作用,也顯示了詩人對穩(wěn)操勝券者的輝煌戰(zhàn)果的深情贊許。赤壁之戰(zhàn)的勝敗,成因固然是吳方采用火攻法,但歸根到底取決于兩軍統(tǒng)帥在戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)上的水平。下句詩人以凝重之筆指出:善于決戰(zhàn)決勝的周瑜,就是這樣從容不迫地在赤壁山下?lián)羝撇懿賻资f大軍的。這句雖然加入了議論成分,但周瑜的儒將風(fēng)度,卻樸實自然地表現(xiàn)出來了。
后半的送別,是在詠史的基礎(chǔ)上進行的。字數(shù)雖與前半相等,實則等于前半的附庸。“君去滄江望澄碧”,這位友人就要離他而去,望著清澄碧綠的江波,少不了要興起南浦送別的感傷。但古戰(zhàn)場上“二龍爭戰(zhàn)”的“馀跡”還在腦際留存!蚌L鯢唐突留馀跡!薄蚌L鯢”,是由《左傳》上的典故引起的聯(lián)想!蚌L鯢”是“大魚名”,以喻那“吞食小國”的“不義之人”!疤仆弧绷x同觸犯。這里李白大約是喻指曹操倚仗權(quán)勢,想吞食東吳。李白在送別的詩行中,并沒有完全割裂詠史的情感線索。
但詩人又立即回到現(xiàn)實中來,“一一書來報故人”,希望友人走后經(jīng)常來信報告佳音。這友人想必是一位有功業(yè)抱負的人物。所以詩人在結(jié)尾寫道:“我欲因之壯心魄!痹娙四軓挠讶四抢锏玫焦奈枞诵牡男畔ⅲ梢砸蛑蟆皦选弊约旱摹靶摹蹦懪c氣“魄”。
李白早年就有“大定”“寰區(qū)”(《代壽山答孟少府移文書》)的政治抱負,這首詩在一定程度上反映出他壯年時代濟世救民的思想感情。此詩把詠史與送別結(jié)合起來并特別突出前者,原因就在這里。
此詩韻腳“平仄相半”,在形式上與王勃《滕王閣詩》一類“初唐短歌”相似。但避用律體,變婉麗和平之調(diào)為慷慨雄壯之聲,這又是與王勃異趣的。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
赤壁原文,翻譯,賞析11
【原作】
念奴嬌·赤壁懷古——[宋] 蘇軾
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)一流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石崩云,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人間如夢,一尊還酹江月。
【注釋】
念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》。雙調(diào),一百字,仄韻,多用入聲。周瑜破曹操的赤壁在今湖北浦圻縣,蘇軾所游為黃州赤壁,一名赤鼻磯。
大江:長江。
浪淘盡,千古風(fēng)一流人物:千百年來的杰出人物都被滾滾東去的浪濤沖洗盡了。淘,沖洗。風(fēng)一流人物,歷史上杰出的`人物。
故壘:古時舊營壘。
周郎:周瑜。
赤壁:地名,周瑜在赤壁曾大破曹軍。
亂石穿空:陡峭不平的石壁直沖入天空。
卷起千堆雪:卷起的浪花就像千萬堆白雪。
一時多少豪杰:那個時候產(chǎn)生了多少英雄豪杰。
公瑾:周瑜的名字。
小喬:周瑜的妻子。
雄姿英發(fā):描寫周瑜當年姿態(tài)雄健,意氣風(fēng)發(fā)的氣概。
羽扇綸(ɡuān)巾:手執(zhí)羽扇,頭戴綸巾,這是當時文人任元帥的打扮。綸巾,青絲帶織的頭巾。
檣櫓:搖船的工具。檣,船上的桅桿。
灰飛煙滅:船隊被焚,像煙灰一樣消失了。
多情應(yīng)笑我,早生華發(fā):應(yīng)笑我多愁善感,使自己過早地長出了花白的頭發(fā)。多情應(yīng)笑我,即“笑應(yīng)我多情”的倒裝。
一尊還酹江月:還是用一杯酒祭奠江中的明月吧。尊,酒器。酹,以酒灑地祭奠。
【古詩今譯】
滾滾東流的長江,宛若一條時間的長河,千百年來,蕩去了一代又一代的杰出英才。那舊營壘的西邊,人們說是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁直一插天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千萬堆雪一樣的浪花。如詩如畫的大好河山哪,那一時期,曾造就了多少英雄豪杰!
遙想當年的周公瑾,小喬剛剛嫁給了他,那姿態(tài)該是多么的雄峻。手里拿著羽一毛一扇,頭上戴著青絲頭巾,談笑之間,曹軍的戰(zhàn)船就在濃煙烈火中化成了灰燼。游歷于古戰(zhàn)場之間,應(yīng)該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發(fā)。人的一生其實就象一場夢,還是用這一杯酒祭奠江上的明月吧!
【賞析】
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉山(今四川省眉山縣)人。他出身于一個有文化教養(yǎng)的家庭,父親蘇洵以文章著名,母親在他小的時候就教他讀《漢書》,嘉佑二年(1057)進士。蘇軾是著名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。尤以詞的成就最高,可謂是前無古人。他拓展了詞的題材和內(nèi)涵,打破了詞專門表現(xiàn)情愛和愁怨的束縛,筆力縱橫,意境高遠,開一代豪放磊落之詞風(fēng)。
北宋元豐五年(公元1082年)七月,因反對王安石變法而被貶為黃州一團一練副使的蘇東坡乘船游覽赤壁。面對古戰(zhàn)場,詞人感時傷懷,揮筆寫下了這首千古絕唱。作者在詞作中,借助于追懷古人,表達了他對英雄豪杰的敬仰及成就英雄事業(yè)的向往,抒寫了自己不能施展才能與抱負的苦悶。
上闕:詠赤壁,即景抒懷。通過描寫古戰(zhàn)場,表達詞人對古代英雄人物的緬懷。
“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)一流人物!弊髌菲鸸P以“大江東去”這一眼前景象興起,寫長江之水給人以奔流直瀉的氣勢與雄奇壯麗的美感。日夜奔流的滔滔江水,使人感受時光與歷史的流逝,引發(fā)對往昔英雄人物的無限懷念。觸景生情,既狀寫了眼前大江的景致,又點明了懷古,氣勢磅礴,感情飽滿。“浪淘盡”三字,把作者憑吊古戰(zhàn)場的心情含蓄有力地表達了出來。這樣開頭也為下面描繪赤壁和緬懷周瑜做了環(huán)境的烘托和氣氛的渲染。
“故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。”交代古戰(zhàn)場的地點、時代、人物,點明題意,引出對三國戰(zhàn)事的回憶。巧妙地運用聯(lián)想的表現(xiàn)手法把讀者帶到了那段戰(zhàn)火紛飛的歷史場景的回顧之中。
“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪!边@一句是從正面描寫赤壁的景色*,即采用動一態(tài)筆法勾畫古戰(zhàn)場的壯麗與雄奇,其目的在于暗示當時的戰(zhàn)爭場面,激發(fā)讀者從中想象當時戰(zhàn)斗的激烈和周瑜統(tǒng)領(lǐng)水軍英勇善戰(zhàn)的戰(zhàn)斗風(fēng)姿。詞句在表達作者對大好河山熱愛之情感的同時,也為下文盛贊周瑜做了必要的鋪墊和蓄勢。
“江山如畫,一時多少豪杰!弊髡邚膽{吊古戰(zhàn)場的思緒中又回到現(xiàn)實中來。英雄人物已經(jīng)如同這長江流水一樣逝去了,只剩下如畫的江山和無所建樹的“我”。在結(jié)構(gòu)上,前一個分句是對上文的概括與總結(jié),是承上;后一個分句是對“千古風(fēng)一流人物”一句的呼應(yīng),又是下文的領(lǐng)起,為下闋寫周瑜作了鋪墊,這又是啟下。
下闕:懷周瑜,抒感慨。借助于對周瑜的仰慕,抒發(fā)自己功業(yè)無成的感慨。
“遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅!痹谶@兩句中,作者采用了面中取點的寫法,從眾多風(fēng)一流文物中選取一點——周瑜 ——加以具體描寫!靶坛跫蘖耍圩擞l(fā)”寫了他的年輕英俊、氣概俊偉、雍容嫻雅,“談笑間,檣櫓灰飛煙滅”寫了他指揮若定的大將風(fēng)度與用兵及指揮作戰(zhàn)的杰出才能。作者著力寫周瑜不僅僅在于憑吊古人,最終的目的還是為了借以抒寫自己壯志難酬的抑郁情懷。周瑜年輕有為,建功立業(yè)名垂青史,而自己年近半百,原本功業(yè)無成卻又遭遇貶謫,如此之磨難自然會哀愁的,也只有借吊古來自我排遣了。
“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)!备锌硎溃瑖@人生短暫、無常,心情由激昂一奮發(fā)轉(zhuǎn)入消極苦悶。
“人生如夢,一尊還酹江月!苯杈剖銘,感情沉郁,使作品余音不絕。作者這里表現(xiàn)出來的除了追求功業(yè)的豪邁心情之外,還有一種消極悲觀的情緒,這是階級局限性*和時代局限性*的客觀反映,同時也不失追求功業(yè)的豪邁心情。
在寫法上,這首詞感慨古今,雄渾蒼涼,磅礴大氣,把人們帶回了江山如畫、雄奇壯麗的景色*和深邃無比的歷史沉思中,喚一起讀者對人生的無限感慨和思索。另外,作品還巧妙地融景物、人事、哲理于一體,給人以藝術(shù)美的享受。(20xx-9-2)
赤壁原文,翻譯,賞析12
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
【原文注釋】:
。、折戟沉沙:斷了戟沒入沙中;戟:一種武器。
。、東風(fēng):東吳以火攻攻打西面的曹營要借助東風(fēng)。
3、周郎:周瑜,吳軍統(tǒng)率。
。础⒍䥺蹋簠菄琅,大喬嫁給吳國國君;小喬嫁給周瑜。
【翻譯譯文】:
斷戟沉沒泥沙中,六百年來竟未銷熔;
自己拿來磨洗,認出是赤壁之戰(zhàn)所用。
假使當年東風(fēng)不給周瑜的火攻計方便;
大喬小喬就要被曹操鎖閉在銅雀臺中。
【賞析鑒賞】:
這首詠史吊古詩,似是譏諷周瑜成功的僥幸。詩的開頭二句,借物起興,慨嘆前
朝人物事跡,后二句議論:赤壁大戰(zhàn),周瑜火攻,倘無東風(fēng),東吳早滅,二喬將被虜
去,歷史就要改觀。詩的構(gòu)思極為精巧,點染用功。
赤壁原文,翻譯,賞析13
后赤壁賦 作者: 蘇軾
原文
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋(gāo )。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴(yáo),月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”
于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識矣。予乃攝衣而上,履巉(chán )巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻(hú)之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞(gǎo)衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤(wù )。開戶視之,不見其處。
譯文
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經(jīng)降下,樹葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。向四周看看,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。
過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要!
就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲的長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也不覺憂傷悲哀,感到恐懼,覺得這里使人害怕,不可久留;氐酱,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。
這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀象車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答!班!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。
賞析
《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇,也可以說是姐妹篇。前賦主要是談玄說理,后賦卻是以敘事寫景為主;前賦描寫的是初秋的江上夜景,后賦則主要寫江岸上的活動,時間也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種文體寫記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩情畫意。前賦是“清風(fēng)徐來,水波不興”、“白露橫江,水光接天”,后賦則是“江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出”.不同季節(jié)的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動、逼真的反映,都給人以壯闊而自然的美的享受。 全文分為兩個層次,第一層次寫泛游之前的活動,包括交待泛游時間、行程、同行者以及為泛游所作的準備。寫初冬月夜之景與踏月之樂,既隱伏著游興,又很自然地引出了主客對話。面對著“月白風(fēng)清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴與美酒,再游赤壁已勢在必行,不多的幾行文字,又寫了景,又敘了事,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉(zhuǎn)入正文,可東坡卻“節(jié)外生枝”地又插進“歸而謀諸婦”幾句,不僅給文章增添生活氣息,而且使整段“鋪墊”文字更呈異采。 第二層次乃是全文重心,純粹寫景的文字只有“江流有聲”四句,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨特夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮,奇異驚險的景物更令人心胸開闊、境界高遠?墒牵斕K軾獨自一人臨絕頂時,那“劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌”的場景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫到這里,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的“橫江東來”、“戛然長鳴”后擦舟西去,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫夢埋下了伏筆。 最后,在結(jié)束全文的第三層,寫了游后入睡的蘇子在夢鄉(xiāng)中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂中尋求超脫,結(jié)果非但無濟于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實。結(jié)尾八個字“開戶視之,不見其處”相當迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢中的道士倏然不見了,更深的內(nèi)涵卻是蘇子的前途、理想、追求、抱負又在哪里呢? 文中寫蘇子獨自登山的情景,真是“句句如畫、字字似詩”,通過夸張與渲染,使人有身臨其境之感。文中描寫江山勝景,色澤鮮明,帶有作者個人真摯的感情。巧用排比與對仗,又增添了文字的音樂感。讀起來更增一分情趣。但總的來說,后賦無論在思想上和藝術(shù)上都不及前賦。神秘色彩,消沉情緒與“賦”味較淡、“文”氣稍濃恐怕是遜色于前篇的主要原因。
《后赤壁賦》在蘇子和“客”游赤壁時,“適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也!鼻姨K子睡后“夢一道士,羽衣蹁躚”,蘇子以為道士即先前所見之鶴。本段描寫為文章平添了一份神秘色彩。
蘇軾的詩文中,很多地方都寫到了鶴,如《放鶴亭記》、《鶴嘆》等都有對鶴的生動描寫與贊美。我們知道,鶴在古代是放達隱逸的象征,是超脫不群的象征,是超然塵世的象征。所以,游赤壁后入睡的蘇子在夢鄉(xiāng)中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺中,表露了作者本人出世入世思想的矛盾所帶來的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂中尋求超脫,結(jié)果非但無濟于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實。結(jié)尾八個字“開戶視之,不見其處”相當迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢中的道士倏然不見了,更深的內(nèi)涵卻是“蘇子的前途、理想、追求、抱負又在哪里呢?”
比較賞析
《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》
念奴嬌˙赤壁懷古
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢,一樽還酹江月。
《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》,都是北宋著名作家蘇軾的代表作,均入選中學(xué)或中師課本,也是學(xué)習(xí)中文的學(xué)生所要掌握的篇目。這兩篇(首)作品,同是蘇軾謫居黃州時所作,同是以赤壁為題,都寫赤壁景色,都緬懷和赤壁有關(guān)的歷史人物,然而細細品味這兩篇(首)作品,會發(fā)現(xiàn)它們同中存異。
1 都寫赤壁景,但景色迥然不同。
《念奴嬌·赤壁懷古》上闋集中寫景。開頭一句“大江東去”寫出了長江水浩浩蕩蕩,滔滔不絕,東奔大海。場面宏大,氣勢奔放。接著集中寫赤壁古戰(zhàn)場之景。先寫亂石,突兀參差,陡峭奇拔,氣勢飛動,高聳入云--仰視所見;次寫驚濤,水勢激蕩,撞擊江岸,聲若驚雷,勢若奔馬--俯視所睹;再寫浪花,由遠而近,層層疊疊,如玉似雪,奔涌而來--極目遠眺。作者大筆似椽,濃墨似潑,關(guān)景摹物,氣勢宏大,境界壯闊,飛動豪邁,雄奇壯麗,盡顯豪放派的風(fēng)格。為下文英雄人物周瑜的出場作了鋪墊,起了極好的渲染襯托作用。
《赤壁賦》寫景則迥然不同。作者在交代了夜游的時間、地點、人物、活動后即寫景。詩人泛舟江上,正是初秋時節(jié),柔柔的秋風(fēng)徐徐吹來,擺弄著詩人的衣角頭發(fā),吹走惱人的暑熱,大江江面,水波不興,風(fēng)平浪靜。詩人信筆寫來,心情閑適瀟灑。在寫了詩人和客人飲酒詠詩之后,詩人再寫日出后的赤壁江景:白茫茫的薄霧浮起在寬闊的江面上,在皎潔的秋月照射下,江面水天相接,晶瑩透明。詩人所寫秋夜月下江景,反襯其澄澈無滓、灑脫無求的內(nèi)心世界,《赤壁賦》所寫的赤壁景寫得空明柔美,反襯出了詩人怡情山水,閑適灑脫的心境。
2 都寫有關(guān)赤壁的歷史人物,但人物成敗不同。
這詞和賦,不但寫了赤壁景,并且寫了有關(guān)赤壁的歷史人物。我們知道,赤壁以赤壁之戰(zhàn)而聞名,赤壁之戰(zhàn)戰(zhàn)場上敵對雙方的主帥是周瑜和曹操。周瑜以少勝多,以弱勝強,打敗了不可一世的曹操,遂成三國鼎立之勢。赤壁之戰(zhàn),周瑜功成名就,英名遠播;蓋世英雄曹操遭到其一生中最大的失敗。
詞所緬懷的古人,是赤壁之戰(zhàn)中取得巨大勝利的周瑜。詩人寫周瑜,可謂是極盡贊美之能事。先從側(cè)面描寫,以“沉魚落雁,閉月羞花”的美人襯英雄,英雄美人,風(fēng)韻無限;次寫肖像,姿態(tài)威武,英俊奮發(fā),風(fēng)采動人;最后寫風(fēng)度,面對強敵,談笑自若,胸有雄兵,穩(wěn)操勝券。詩人通過從不角度的描寫,寫出了周瑜運籌帷幄,指揮若定的儒將風(fēng)范和過人的膽識和才智。詩人以濃墨重彩渲染在赤壁之戰(zhàn)中勝利的英雄周瑜,實是以古人的年輕得志建功立業(yè)襯托自己身處逆境有志難伸功業(yè)無成的失意,為下文抒情蓄勢。正如古人云“詞是赤壁,心實為已發(fā)。周瑜是賓,自己是主,寓主于賓”.
賦緬懷的是被周瑜打敗的曹操。詩人先寫其勢如破竹的攻勢,“破荊州、下江陵”、一“破”一“下”,勢不可擋;次寫軍隊之多,氣勢之大,水軍船隊首尾相接千里,軍旗遮蔽了天空;再寫曹操不可一世的驕態(tài),面對長江喝酒,橫執(zhí)長矛吟詩,這實在是一個蓋世的英雄,詩人在極力渲染曹操不可戰(zhàn)勝的赫赫聲勢后,最后卻來一句“而今安在哉?”來否定虛化。是!擁有百萬雄兵,視天下為無物的曹操,一樣“困于周郎”,一樣被“浪淘盡”,何況是被貶謫放逐的詩人呢?故詩人生發(fā)了“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”的哀嘆。詩人寫失敗英雄曹操,是為了抒發(fā)其“宇宙無窮,人生短暫”感慨,由敗者引發(fā)已悲,用得恰到好處。
詩人同懷赤壁的歷史人物,卻勝負不同,成敗各異但又各得其所,各盡其妙。
3 都抒懷,感情基調(diào)又各不相同。
詞中,詩人傾筆于周瑜,以濃墨重彩寫出了他風(fēng)流儒雅從容破敵的颯爽英姿,盛贊了他所立的赫赫戰(zhàn)功和輝煌業(yè)績。詩人自比古代英雄,從而引發(fā)報國無門壯志難酬的感喟和悵惋。詩人半生顛簸,命運坎坷;先是不支持變法,不被宋神宗重用;后因?qū)懺娭S刺新法,被捕入獄;旋即又遭貶謫。誠及“報國欲死無戰(zhàn)場”.故詩人“早生華發(fā)”,而“人生如夢”,一聲長長的喟嘆,即可見其深深的痛惋和頹唐。但是,詩人畢竟性格曠達樂觀,“奮歷有當世志”,盡管身處逆境,歲月蹉跎,有志難伸,“人生如夢”這種虛無的佛老思想僅僅是一閃念,“一尊還酹江月”.詩人以酒祭月,表達了對古代英雄的景仰,更表現(xiàn)了自己壯心未泯,夙志猶存,詩人內(nèi)心雖有苦悶傍徨,但是思想還是樂觀曠達、昂揚向上的,所以該詞詞風(fēng)氣勢磅礴,雄壯豪放。清代文人評蘇軾詞曰:“自有橫槊氣概,固是英雄本色。”該詞可算代表作。
賦中,蘇軾充分利用賦重鋪排的特點,思想感情發(fā)展過程一波三折。詩人月夜泛舟赤壁,欣賞明月秋水,心情恬淡閑適,怡然自得;但因聽蕭聲,懷古人,羨水月而悲;最后詩人通過一番哲學(xué)思辯,擺脫“哀吾生之須臾”的煩惱。思想得到升華,由悲而喜,開懷暢飲。賦亦寫作者被貶謫放逐,壯志難酬的苦悶及曠達樂觀的思想,但和詞相比,它沒有詞的雄壯豪放,而是顯得深沉蘊藉。
不管是詞和賦,詩人都寫了他被貶后有志難伸的苦悶,但最終都得以解脫,這也充分體現(xiàn)了蘇軾“外儒內(nèi)道”的思想。
對于兩篇(首)具有相同背景,在同一時間同一地點寫的作品,若我們在學(xué)習(xí)過程中合起來學(xué),注意比較其異同,我們將學(xué)得更深更透,對我們的學(xué)習(xí)將大有裨益。
赤壁原文,翻譯,賞析14
原文:
鸚鵡曲·赤壁懷古
元代:馮子振
茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說漁樵,算也是英雄了處。
譯文:
茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說漁樵,算也是英雄了處。
諸葛亮曾親自以草屋為家,抱膝長吟,從容瀟灑,可惜早早被劉備騙出山來經(jīng)營天下。他談笑間輕而易舉地奠定了三分漢室的格局,卻忘了南陽在雨中耕作的舊日生涯。那西風(fēng)卷盡了歷史的風(fēng)流繁華,往事隨著大江滾滾東去,怎不叫人感嘆嗟呀!一直到現(xiàn)在,漁夫樵子還談起諸葛亮在赤壁大戰(zhàn)中的傳說和佳話,大概也算是英雄的一種結(jié)局吧!
注釋:
茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝(xī)梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽耕(gēng)雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說漁樵(qiáo),算也是英雄了處。
赤壁:在今湖北蒲圻縣長江南岸,三國時孫權(quán)、劉備合兵在此大破曹操的軍隊。賺出:騙了出來。抱膝梁父:指隱居的諸葛亮。抱膝:手抱住膝蓋,安閑的樣子。梁父:本指《梁父吟》,相傳為諸葛亮所作,這里代指諸葛亮。漢鼎三分:將漢帝國一分為三。鼎,舊時視作國家的重器,比喻政權(quán)。南陽:漢代郡名,包括今湖北襄樊及河南南陽一帶。諸葛亮早年曾在南陽隱居耕作。徹:直到。
賞析:
發(fā)生于公元208年的赤壁大戰(zhàn),奠定了三國鼎立的局面,人們登臨赤壁,無一例外地會緬想起這段往事。這場大戰(zhàn)是由東吳周瑜指揮而擊敗曹操的,蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》“談笑間強虜灰飛煙滅”,也還是在贊美周郎。到了元代,民間的三國故事流行,諸葛亮在大戰(zhàn)中的神機妙算和豐功偉績于是深入人心。
這支散曲便以諸葛亮為代表對象。作品的上片,從諸葛亮南陽躬耕的出處說起,只在第三句憑著“笑談間”三字,隱隱點出了赤壁大戰(zhàn)的影子。“笑談間漢鼎三分”,簡短的一句便概括了諸葛亮建功立業(yè)的從容和游刃有余的才干。然而,第四句又滑回“南陽煙雨”,可見詩人懷古的思緒,并不停留在赤壁戰(zhàn)場,而是進入了人生思索的更深層次。在詩人看來,諸葛亮為“漢鼎三分”的努力是付出慘重代價的,使他再不能重回隱居的生活中去,他的出山得不償失,是上了劉備的當了!百嵆觥倍,用語偏激,言下有無窮的惋惜之意。這種從懷古的本景宕開一層的寫法,顯示了詩人心緒的聯(lián)翩與感慨的深沉。
〔幺〕篇用一個“嘆”字領(lǐng)起,揭開了詩人的感情世界。原來,他是在吊古,更是在傷今。以傷今的眼光吊古,怎能不為古人嘆惋。撲面來陣陣的西風(fēng),眼前是滔滔的長江,“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,一時豪杰安在。只不過在漁夫樵子的閑談中傳說著罷了。結(jié)局如此,那么諸葛亮何必要出山施展才干,建立功勛。還不如留在茅廬“抱膝”、“耕雨”好呢。這四句又只有“大江東去”四字同“赤壁懷古”隱隱關(guān)聯(lián),其余皆是脫羈的思緒。但前片著眼于歷史,〔幺〕篇著眼于現(xiàn)況;前片的首句是諸葛亮的出處,〔幺〕篇的末句則是他的“了處”。前后既對比,又呼應(yīng),合在一起,便是借懷古以抒發(fā)對現(xiàn)實的感慨。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》緬懷周瑜,這一支曲子緬懷諸葛亮,兩者的宣泄方式不同,從“懷古”拉回到現(xiàn)實人生的徑路卻是一致的。
【赤壁原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
《赤壁》原文及翻譯賞析07-15
赤壁原文翻譯及賞析09-29
赤壁原文翻譯及賞析【薦】06-09
赤壁原文翻譯及賞析【熱門】06-09
赤壁原文翻譯及賞析【精】06-09
【熱門】赤壁原文翻譯及賞析06-09
杜牧赤壁原文翻譯及賞析09-01
赤壁原文翻譯及賞析10篇09-29
赤壁原文翻譯及賞析(10篇)09-29