1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 赤壁原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-06-09 09:03:39 古籍 我要投稿

        赤壁原文翻譯及賞析【熱門】

        赤壁原文翻譯及賞析1

          折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。

          東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

          【原文注釋】:

          1、折戟沉沙:斷了戟沒(méi)入沙中;戟:一種武器。

         。、東風(fēng):東吳以火攻攻打西面的曹營(yíng)要借助東風(fēng)。

         。场⒅芾桑褐荑,吳軍統(tǒng)率。

         。、二喬:吳國(guó)二美女,大喬嫁給吳國(guó)國(guó)君;小喬嫁給周瑜。

          【翻譯譯文】:

          斷戟沉沒(méi)泥沙中,六百年來(lái)竟未銷熔;

          自己拿來(lái)磨洗,認(rèn)出是赤壁之戰(zhàn)所用。

          假使當(dāng)年?yáng)|風(fēng)不給周瑜的火攻計(jì)方便;

          大喬小喬就要被曹操鎖閉在銅雀臺(tái)中。

          【賞析鑒賞】:

          這首詠史吊古詩(shī),似是譏諷周瑜成功的僥幸。詩(shī)的開(kāi)頭二句,借物起興,慨嘆前

          朝人物事跡,后二句議論:赤壁大戰(zhàn),周瑜火攻,倘無(wú)東風(fēng),東吳早滅,二喬將被虜

          去,歷史就要改觀。詩(shī)的構(gòu)思極為精巧,點(diǎn)染用功。

        赤壁原文翻譯及賞析2

          離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物。夷甫當(dāng)年成底事,空想巖巖玉壁。五畝蒼煙,一丘寒玉,歲晚憂風(fēng)雪。西州扶病,至今悲感前杰。

          我夢(mèng)卜筑蕭閑,覺(jué)來(lái)巖桂,十里幽香發(fā)。塊壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅。勝日神交,悠然得意,遺恨無(wú)毫發(fā)。古今同致,永和徒記年月。

          翻譯

          飲美酒,讀《離騷》。堪笑人生在世,還有什么更令人得意的事呢?那西晉名士王衍,清雅直立,像玉壁一般,卻只顧清談,最后被敵人殺害,空余遺恨。我退隱的這一帶地方,田園煙霧蒼蒼,山丘清寒碧碧,居住其中,閑適無(wú)比?傻搅藢⒔鼩q末的時(shí)候,我卻還是憂風(fēng)憂雪。我感慨地追憶那東晉的名臣謝安,雖壯志凌云,卻被貶西州而病逝。

          我夢(mèng)想著,建起我的蕭閑堂別墅,巖桂的幽香香飄十里。胸中的種種不平之氣,都隨著一杯酒,無(wú)蹤無(wú)跡。天睛日暖的日子里,和友人們相聚,悠然自得,意氣風(fēng)發(fā),不再有一絲一毫的遺恨。當(dāng)初東晉永和九年,王羲之,謝安他們?cè)谔m亭把酒吟詩(shī),這種心情,古往今來(lái)都是一樣的啊,王羲之又何必在《蘭亭集序》中記什么“永和九年,歲在癸丑”呢?

          注釋

          念奴嬌:詞牌名,又名《大江東去》《酹江月》《杏花天》等。雙調(diào),上片九句,押四仄韻,四十九字;下片十句,押四仄韻,五十一字,共一百字。

          追和赤壁詞:即步韻蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞。

          離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物:人生佳處,但能讀《離騷》飲酒,不需他物!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕》:“

          王孝伯言:名士不必須奇才,但使常得無(wú)事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士!

          夷甫:即王衍,字夷甫。據(jù)《晉書(shū)·王衍傳》中載,王衍雖位居宰輔卻不論世事,唯雅詠玄虛。

          巖巖玉壁:東晉名士王衍,人稱“巖巖清峙,壁立千仞”。五畝蒼煙,一丘寒玉,

          歲晚憂風(fēng)雪:詞人借描繪歲寒翠竹以自比。

          寒玉:喻寒竹;

          風(fēng)雪:喻憂患。西州扶病,

          至今悲感前杰:引謝安故事。謝安為東晉名臣,文武兼?zhèn),有天下之志,淝水大捷后乘勝追擊,一度收?fù)河南失地。然終因位高風(fēng)大招人忌,被迫出鎮(zhèn)廣陵,不問(wèn)朝政。太元十年,謝安扶病輿入西州,不久病逝。

          卜筑蕭閑:詞人在鎮(zhèn)陽(yáng)別墅筑有蕭閑堂,故自號(hào)為蕭閑老人。

          塊磊:壘塊,胸中不平的樣子。

          冰與炭:冰炭一冷一熱,不能同器,喻水火中騷亂不寧。

          神交:慕名而沒(méi)見(jiàn)過(guò)面的交往。

          永和:晉穆帝司馬聃的年號(hào)。

          江左諸人:指東晉謝安、王導(dǎo)諸人。

          賞析

          這首詞的上片,間接表達(dá)了詞人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)官場(chǎng)的厭倦,為下片抒發(fā)隱居避世的生活志趣作鋪墊。開(kāi)頭三句,說(shuō)人生最得意事,無(wú)如飲酒讀《離騷》!巴础弊,“笑”字,相排而出,奠定了激越曠放的基本情調(diào)!耙母Ξ(dāng)年成底事,空想巖巖玉壁”與“西州扶病,至今悲感前杰”,詞人引用王衍與謝安兩個(gè)歷史人物,表現(xiàn)了矛盾的心理情緒。他對(duì)王衍的回避現(xiàn)實(shí)祖尚浮虛有所不滿,對(duì)謝安的赍志以歿深表同情和怨憤。但是謝安所以不能施展才識(shí),乃時(shí)勢(shì)所限,朝廷中的傾軋排擠,使他不得不激流勇退。詞人徘徊在出世與人世、積極與消極的邊緣,他選擇的正是他所不滿的人生道路。飲酒讀《離騷》,是消化內(nèi)心塊壘的手段,而隱居避世,則是詞人引領(lǐng)以望的平安歸宿。“歲晚憂風(fēng)雪”是詞人有感于現(xiàn)實(shí)的憂患意識(shí),這既是現(xiàn)實(shí)的折映,又有歷史的借鑒。這種對(duì)家山的懷想,置于兩個(gè)歷史人物的中間,仿佛是壓抑不住的潛意識(shí),也正反映了詞人徘徊歧路的精神狀態(tài)。

          下片正面抒寫(xiě)歸隱之志和超脫之樂(lè)。換頭借夢(mèng)生發(fā),一葦飛渡,由京都到鎮(zhèn)陽(yáng)別墅,也等于由現(xiàn)實(shí)到理想。桂花飄香,酒澆壘塊,知己相聚,清談賦詩(shī),人生如此,可謂毫發(fā)無(wú)遺恨,這是作者所勾畫(huà)的暮年行樂(lè)圖。“塊壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅”,這兩句詞說(shuō)胸中雜有相矛盾的喜懼之情,不平之氣,遇酒都?xì)w于消滅,無(wú)喜亦無(wú)憂。結(jié)句回到諸公相聚唱和的背景上來(lái)。勝日神交,古今同致,王羲之《蘭亭集序》又何必記“永和九年,歲在癸丑”呢。

          詞的前、中、后三處,提及三個(gè)東晉名士,雖非詠史,卻得園林借景之妙。詞上下兩片,情緒相逆相生。上片悲慨今古,郁怒清深;下片矯首遐觀,入于曠達(dá)自適之境。其實(shí)胸中壘塊并未澆滅,不過(guò)用理智的醉意暫時(shí)驅(qū)遣,強(qiáng)令忘卻,故曠達(dá)中時(shí)露悲涼。

          創(chuàng)作背景

          詞人入金而仕,與其它仕金的北宋士大夫一樣,受到種種猜忌和凌逼。他對(duì)官場(chǎng)是非深感厭惡。于是詞人寫(xiě)下這首詞,以表達(dá)對(duì)于擺脫拘羈,逃避禍害,獲得心性自由的愿望。

        赤壁原文翻譯及賞析3

          后赤壁賦 作者: 蘇軾

          原文

          是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋(gāo )。二客從予過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。

          已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴(yáo),月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需。”

          于是攜酒與魚(yú),復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。予乃攝衣而上,履巉(chán )巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻(hú)之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。

          時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞(gǎo)衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤(wù )。開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處。

          譯文

          這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,樹(shù)葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見(jiàn)明月高懸。向四周看看,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。

          過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚(yú),大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚(yú)。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要!

          就這樣,我們攜帶著酒和魚(yú),再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見(jiàn)的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開(kāi)紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹(shù)枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲的長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也不覺(jué)憂傷悲哀,感到恐懼,覺(jué)得這里使人害怕,不可久留;氐酱希汛瑒澋浇,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。

          這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀象車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。過(guò)了會(huì)兒,客人離開(kāi)了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見(jiàn)一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過(guò)我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開(kāi)門一看,卻看不到他在什么地方。

          賞析

          《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇,也可以說(shuō)是姐妹篇。前賦主要是談玄說(shuō)理,后賦卻是以敘事寫(xiě)景為主;前賦描寫(xiě)的是初秋的江上夜景,后賦則主要寫(xiě)江岸上的活動(dòng),時(shí)間也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種文體寫(xiě)記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩(shī)情畫(huà)意。前賦是“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”、“白露橫江,水光接天”,后賦則是“江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出”.不同季節(jié)的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動(dòng)、逼真的反映,都給人以壯闊而自然的美的享受。 全文分為兩個(gè)層次,第一層次寫(xiě)泛游之前的活動(dòng),包括交待泛游時(shí)間、行程、同行者以及為泛游所作的準(zhǔn)備。寫(xiě)初冬月夜之景與踏月之樂(lè),既隱伏著游興,又很自然地引出了主客對(duì)話。面對(duì)著“月白風(fēng)清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴與美酒,再游赤壁已勢(shì)在必行,不多的幾行文字,又寫(xiě)了景,又?jǐn)⒘耸,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉(zhuǎn)入正文,可東坡卻“節(jié)外生枝”地又插進(jìn)“歸而謀諸婦”幾句,不僅給文章增添生活氣息,而且使整段“鋪墊”文字更呈異采。 第二層次乃是全文重心,純粹寫(xiě)景的文字只有“江流有聲”四句,卻寫(xiě)出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨(dú)特夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫(xiě)出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮,奇異驚險(xiǎn)的景物更令人心胸開(kāi)闊、境界高遠(yuǎn)。可是,當(dāng)蘇軾獨(dú)自一人臨絕頂時(shí),那“劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌”的場(chǎng)景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫(xiě)到這里,又突起神來(lái)之筆,寫(xiě)了一只孤鶴的“橫江東來(lái)”、“戛然長(zhǎng)鳴”后擦舟西去,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫(xiě)夢(mèng)埋下了伏筆。 最后,在結(jié)束全文的第三層,寫(xiě)了游后入睡的蘇子在夢(mèng)鄉(xiāng)中見(jiàn)到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺(jué)中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來(lái)的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂(lè)中尋求超脫,結(jié)果非但無(wú)濟(jì)于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢(mèng)后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實(shí)。結(jié)尾八個(gè)字“開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處”相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢(mèng)中的道士倏然不見(jiàn)了,更深的內(nèi)涵卻是蘇子的前途、理想、追求、抱負(fù)又在哪里呢? 文中寫(xiě)蘇子獨(dú)自登山的情景,真是“句句如畫(huà)、字字似詩(shī)”,通過(guò)夸張與渲染,使人有身臨其境之感。文中描寫(xiě)江山勝景,色澤鮮明,帶有作者個(gè)人真摯的感情。巧用排比與對(duì)仗,又增添了文字的音樂(lè)感。讀起來(lái)更增一分情趣。但總的來(lái)說(shuō),后賦無(wú)論在思想上和藝術(shù)上都不及前賦。神秘色彩,消沉情緒與“賦”味較淡、“文”氣稍濃恐怕是遜色于前篇的主要原因。

          《后赤壁賦》在蘇子和“客”游赤壁時(shí),“適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也!鼻姨K子睡后“夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚”,蘇子以為道士即先前所見(jiàn)之鶴。本段描寫(xiě)為文章平添了一份神秘色彩。

          蘇軾的詩(shī)文中,很多地方都寫(xiě)到了鶴,如《放鶴亭記》、《鶴嘆》等都有對(duì)鶴的生動(dòng)描寫(xiě)與贊美。我們知道,鶴在古代是放達(dá)隱逸的象征,是超脫不群的象征,是超然塵世的象征。所以,游赤壁后入睡的蘇子在夢(mèng)鄉(xiāng)中見(jiàn)到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺(jué)中,表露了作者本人出世入世思想的矛盾所帶來(lái)的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂(lè)中尋求超脫,結(jié)果非但無(wú)濟(jì)于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢(mèng)后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實(shí)。結(jié)尾八個(gè)字“開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處”相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢(mèng)中的道士倏然不見(jiàn)了,更深的內(nèi)涵卻是“蘇子的前途、理想、追求、抱負(fù)又在哪里呢?”

          比較賞析

          《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》

          念奴嬌˙赤壁懷古

          大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫(huà),一時(shí)多少豪杰。

          遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一樽還酹江月。

          《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》,都是北宋著名作家蘇軾的代表作,均入選中學(xué)或中師課本,也是學(xué)習(xí)中文的學(xué)生所要掌握的篇目。這兩篇(首)作品,同是蘇軾謫居黃州時(shí)所作,同是以赤壁為題,都寫(xiě)赤壁景色,都緬懷和赤壁有關(guān)的歷史人物,然而細(xì)細(xì)品味這兩篇(首)作品,會(huì)發(fā)現(xiàn)它們同中存異。

          1 都寫(xiě)赤壁景,但景色迥然不同。

          《念奴嬌·赤壁懷古》上闋集中寫(xiě)景。開(kāi)頭一句“大江東去”寫(xiě)出了長(zhǎng)江水浩浩蕩蕩,滔滔不絕,東奔大海。場(chǎng)面宏大,氣勢(shì)奔放。接著集中寫(xiě)赤壁古戰(zhàn)場(chǎng)之景。先寫(xiě)亂石,突兀參差,陡峭奇拔,氣勢(shì)飛動(dòng),高聳入云--仰視所見(jiàn);次寫(xiě)驚濤,水勢(shì)激蕩,撞擊江岸,聲若驚雷,勢(shì)若奔馬--俯視所睹;再寫(xiě)浪花,由遠(yuǎn)而近,層層疊疊,如玉似雪,奔涌而來(lái)--極目遠(yuǎn)眺。作者大筆似椽,濃墨似潑,關(guān)景摹物,氣勢(shì)宏大,境界壯闊,飛動(dòng)豪邁,雄奇壯麗,盡顯豪放派的風(fēng)格。為下文英雄人物周瑜的出場(chǎng)作了鋪墊,起了極好的渲染襯托作用。

          《赤壁賦》寫(xiě)景則迥然不同。作者在交代了夜游的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、活動(dòng)后即寫(xiě)景。詩(shī)人泛舟江上,正是初秋時(shí)節(jié),柔柔的秋風(fēng)徐徐吹來(lái),擺弄著詩(shī)人的衣角頭發(fā),吹走惱人的暑熱,大江江面,水波不興,風(fēng)平浪靜。詩(shī)人信筆寫(xiě)來(lái),心情閑適瀟灑。在寫(xiě)了詩(shī)人和客人飲酒詠詩(shī)之后,詩(shī)人再寫(xiě)日出后的赤壁江景:白茫茫的薄霧浮起在寬闊的江面上,在皎潔的秋月照射下,江面水天相接,晶瑩透明。詩(shī)人所寫(xiě)秋夜月下江景,反襯其澄澈無(wú)滓、灑脫無(wú)求的內(nèi)心世界,《赤壁賦》所寫(xiě)的赤壁景寫(xiě)得空明柔美,反襯出了詩(shī)人怡情山水,閑適灑脫的心境。

          2 都寫(xiě)有關(guān)赤壁的歷史人物,但人物成敗不同。

          這詞和賦,不但寫(xiě)了赤壁景,并且寫(xiě)了有關(guān)赤壁的歷史人物。我們知道,赤壁以赤壁之戰(zhàn)而聞名,赤壁之戰(zhàn)戰(zhàn)場(chǎng)上敵對(duì)雙方的主帥是周瑜和曹操。周瑜以少勝多,以弱勝?gòu)?qiáng),打敗了不可一世的曹操,遂成三國(guó)鼎立之勢(shì)。赤壁之戰(zhàn),周瑜功成名就,英名遠(yuǎn)播;蓋世英雄曹操遭到其一生中最大的失敗。

          詞所緬懷的古人,是赤壁之戰(zhàn)中取得巨大勝利的周瑜。詩(shī)人寫(xiě)周瑜,可謂是極盡贊美之能事。先從側(cè)面描寫(xiě),以“沉魚(yú)落雁,閉月羞花”的美人襯英雄,英雄美人,風(fēng)韻無(wú)限;次寫(xiě)肖像,姿態(tài)威武,英俊奮發(fā),風(fēng)采動(dòng)人;最后寫(xiě)風(fēng)度,面對(duì)強(qiáng)敵,談笑自若,胸有雄兵,穩(wěn)操勝券。詩(shī)人通過(guò)從不角度的描寫(xiě),寫(xiě)出了周瑜運(yùn)籌帷幄,指揮若定的儒將風(fēng)范和過(guò)人的膽識(shí)和才智。詩(shī)人以濃墨重彩渲染在赤壁之戰(zhàn)中勝利的英雄周瑜,實(shí)是以古人的年輕得志建功立業(yè)襯托自己身處逆境有志難伸功業(yè)無(wú)成的失意,為下文抒情蓄勢(shì)。正如古人云“詞是赤壁,心實(shí)為已發(fā)。周瑜是賓,自己是主,寓主于賓”.

          賦緬懷的是被周瑜打敗的曹操。詩(shī)人先寫(xiě)其勢(shì)如破竹的攻勢(shì),“破荊州、下江陵”、一“破”一“下”,勢(shì)不可擋;次寫(xiě)軍隊(duì)之多,氣勢(shì)之大,水軍船隊(duì)首尾相接千里,軍旗遮蔽了天空;再寫(xiě)曹操不可一世的驕態(tài),面對(duì)長(zhǎng)江喝酒,橫執(zhí)長(zhǎng)矛吟詩(shī),這實(shí)在是一個(gè)蓋世的英雄,詩(shī)人在極力渲染曹操不可戰(zhàn)勝的赫赫聲勢(shì)后,最后卻來(lái)一句“而今安在哉?”來(lái)否定虛化。是啊!擁有百萬(wàn)雄兵,視天下為無(wú)物的曹操,一樣“困于周郎”,一樣被“浪淘盡”,何況是被貶謫放逐的詩(shī)人呢?故詩(shī)人生發(fā)了“哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮”的哀嘆。詩(shī)人寫(xiě)失敗英雄曹操,是為了抒發(fā)其“宇宙無(wú)窮,人生短暫”感慨,由敗者引發(fā)已悲,用得恰到好處。

          詩(shī)人同懷赤壁的歷史人物,卻勝負(fù)不同,成敗各異但又各得其所,各盡其妙。

          3 都抒懷,感情基調(diào)又各不相同。

          詞中,詩(shī)人傾筆于周瑜,以濃墨重彩寫(xiě)出了他風(fēng)流儒雅從容破敵的颯爽英姿,盛贊了他所立的赫赫戰(zhàn)功和輝煌業(yè)績(jī)。詩(shī)人自比古代英雄,從而引發(fā)報(bào)國(guó)無(wú)門壯志難酬的感喟和悵惋。詩(shī)人半生顛簸,命運(yùn)坎坷;先是不支持變法,不被宋神宗重用;后因?qū)懺?shī)諷刺新法,被捕入獄;旋即又遭貶謫。誠(chéng)及“報(bào)國(guó)欲死無(wú)戰(zhàn)場(chǎng)”.故詩(shī)人“早生華發(fā)”,而“人生如夢(mèng)”,一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的喟嘆,即可見(jiàn)其深深的痛惋和頹唐。但是,詩(shī)人畢竟性格曠達(dá)樂(lè)觀,“奮歷有當(dāng)世志”,盡管身處逆境,歲月蹉跎,有志難伸,“人生如夢(mèng)”這種虛無(wú)的佛老思想僅僅是一閃念,“一尊還酹江月”.詩(shī)人以酒祭月,表達(dá)了對(duì)古代英雄的景仰,更表現(xiàn)了自己壯心未泯,夙志猶存,詩(shī)人內(nèi)心雖有苦悶傍徨,但是思想還是樂(lè)觀曠達(dá)、昂揚(yáng)向上的,所以該詞詞風(fēng)氣勢(shì)磅礴,雄壯豪放。清代文人評(píng)蘇軾詞曰:“自有橫槊氣概,固是英雄本色!痹撛~可算代表作。

          賦中,蘇軾充分利用賦重鋪排的特點(diǎn),思想感情發(fā)展過(guò)程一波三折。詩(shī)人月夜泛舟赤壁,欣賞明月秋水,心情恬淡閑適,怡然自得;但因聽(tīng)蕭聲,懷古人,羨水月而悲;最后詩(shī)人通過(guò)一番哲學(xué)思辯,擺脫“哀吾生之須臾”的煩惱。思想得到升華,由悲而喜,開(kāi)懷暢飲。賦亦寫(xiě)作者被貶謫放逐,壯志難酬的苦悶及曠達(dá)樂(lè)觀的思想,但和詞相比,它沒(méi)有詞的雄壯豪放,而是顯得深沉蘊(yùn)藉。

          不管是詞和賦,詩(shī)人都寫(xiě)了他被貶后有志難伸的苦悶,但最終都得以解脫,這也充分體現(xiàn)了蘇軾“外儒內(nèi)道”的思想。

          對(duì)于兩篇(首)具有相同背景,在同一時(shí)間同一地點(diǎn)寫(xiě)的作品,若我們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中合起來(lái)學(xué),注意比較其異同,我們將學(xué)得更深更透,對(duì)我們的學(xué)習(xí)將大有裨益。

        赤壁原文翻譯及賞析4

          赤壁

          朝代:唐代

          作者:杜牧

          原文:

          折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。

          東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

          注釋

          折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。銷:銷蝕。將:拿起。磨洗:磨光洗凈。認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物東風(fēng):指火燒赤壁事周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。

          譯文

          一支折斷了的鐵戟沉沒(méi)在水底沙中還沒(méi)有銷蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

          賞析:

          這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場(chǎng),有感于三國(guó)時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。發(fā)生于漢獻(xiàn)帝建安十三年(二○八年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對(duì)三國(guó)鼎立的歷史形勢(shì)起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號(hào)風(fēng)云人物。詩(shī)人觀賞了古戰(zhàn)場(chǎng)的遺物,對(duì)赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨(dú)特的看法,認(rèn)為周瑜勝利于僥幸,同時(shí)也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家興亡的慨嘆。有情有致。

        赤壁原文翻譯及賞析5

          赤壁

          唐代杜牧

          折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。

          東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

          譯文

          赤壁的泥沙中,埋著一枚未銹盡的斷戟。自己磨洗后發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

          倘若不是東風(fēng)給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

          注釋

          折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

          銷:銷蝕。

          將:拿起。

          磨洗:磨光洗凈。

          認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物。

          東風(fēng):指三國(guó)時(shí)期的一個(gè)戰(zhàn)役──火燒赤壁。

          周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。

          銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。

          二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場(chǎng),有感于三國(guó)時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。詩(shī)人觀賞了古戰(zhàn)場(chǎng)的遺物,又想到自己的遭遇,有感而發(fā)。

          鑒賞

          這是詩(shī)人憑吊赤壁古戰(zhàn)場(chǎng)所寫(xiě)的詠史詩(shī)。它認(rèn)為歷史人物的成敗榮辱具有某種偶然性。杜牧的這類絕句開(kāi)宋人詩(shī)歌議論之風(fēng)!俺啾凇,山名,在今湖北蒲圻西北,長(zhǎng)江南岸,對(duì)岸為烏林,相傳是孫權(quán)、劉備聯(lián)軍與曹操軍隊(duì)決戰(zhàn)的地方。建安十三年(208)的赤壁之戰(zhàn),奠定了三國(guó)鼎足而立的形勢(shì)。周瑜統(tǒng)率吳軍,作為主力,用火攻大敗號(hào)稱八十萬(wàn)的曹操大軍,一舉成名,成為歷史上的英雄人物。

          “折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝!边@兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷蝕,自己將它磨洗后認(rèn)出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫(xiě)看似平淡實(shí)為不平。沙里沉埋著斷戟,點(diǎn)出了此地曾有過(guò)歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩(shī)人思緒萬(wàn)千,因此他要磨洗干凈出來(lái)辨認(rèn)一番,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是赤壁之戰(zhàn)遺留下來(lái)的兵器。這樣前朝的遺物又進(jìn)一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。

          “東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。”小詩(shī)的后兩句是說(shuō),假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)果恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

          后兩句是議論。在赤壁戰(zhàn)役中,周瑜主要是用火戰(zhàn)勝了數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)己方的敵人,而其能用火攻則是因?yàn)樵跊Q戰(zhàn)的時(shí)刻,恰好刮起了強(qiáng)勁的東風(fēng),所以詩(shī)人評(píng)論這次戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的原因,只選擇當(dāng)時(shí)的勝利者——周郎和他倚以致勝的因素——東風(fēng)來(lái)寫(xiě),而且因?yàn)檫@次勝利的關(guān)鍵,最后不能不歸到東風(fēng),所以又將東風(fēng)放在更主要的地位上。但他并不從正面來(lái)描摹東風(fēng)如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風(fēng)不給周郎以方便,那么,勝敗就要易位,歷史形勢(shì)將完全改觀。因此,接著就寫(xiě)出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面。但又不直接鋪敘政治軍事情勢(shì)的變遷,而只間接的描繪了兩個(gè)東吳著名美女的將要承受的命運(yùn)。如果曹操成了勝利者,那么大喬和小喬就必然要被搶去,關(guān)在銅雀臺(tái)上,以供他享受了(銅雀臺(tái)在鄴縣,鄴是曹操封魏王時(shí)魏國(guó)的都城,故地在今河北臨漳西)。

          詩(shī)中的大喬、二喬兩位女子,并不是平常的人物,而是屬于東吳統(tǒng)治階級(jí)中最高階層的貴婦人。大喬是東吳前國(guó)主孫策的夫人,當(dāng)時(shí)國(guó)主孫權(quán)的親嫂,小喬則是正在帶領(lǐng)東吳全部水陸兵馬和曹操?zèng)Q一死戰(zhàn)的軍事統(tǒng)帥周瑜的夫人。她們雖與這次戰(zhàn)役并無(wú)關(guān)系,但她們的身分和地位,代表著東吳作為一個(gè)獨(dú)立政治實(shí)體的尊嚴(yán)。東吳不亡,她們決不可能歸于曹操;連她們都受到凌辱,則東吳社稷和生靈的遭遇也就可想而知了。所以詩(shī)人用“銅雀春深鎖二喬”這樣一句詩(shī)來(lái)描寫(xiě)在“東風(fēng)不與周郎便”的情況之下,曹操勝利后的驕恣和東吳失敗后的屈辱,正是極其有力的反跌,不獨(dú)以美人襯托英雄,與上句周郎互相輝映,顯得更有情致而已。詩(shī)的創(chuàng)作必須用形象思維,而形象性的語(yǔ)言則是形象思維的直接現(xiàn)實(shí)。用形象思維觀察生活,別出心裁地反映生活,乃是詩(shī)的生命。杜牧在此詩(shī)里,通過(guò)“銅雀春深”這一富于形象性的詩(shī)句,即小見(jiàn)大,這正是他在藝術(shù)處理上獨(dú)特的成功之處。另外,此詩(shī)過(guò)分強(qiáng)調(diào)東風(fēng)的作用,又不從正面歌頌周瑜的勝利,卻從反面假想其失敗。杜牧通曉政治軍事,對(duì)當(dāng)時(shí)中央與藩鎮(zhèn)、漢族與吐蕃的斗爭(zhēng)形勢(shì),有相當(dāng)清楚的了解,并曾經(jīng)向朝廷提出過(guò)一些有益的建議。如果說(shuō),孟軻在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就已經(jīng)知道“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的原則,而杜牧卻還把周瑜在赤壁戰(zhàn)役中的巨大勝利,完全歸之于偶然的東風(fēng),這是很難想象的。他之所以這樣地寫(xiě),恐怕用意還在于自負(fù)知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之氣。其中也暗含有阮籍登廣武戰(zhàn)場(chǎng)時(shí)所發(fā)出的“時(shí)無(wú)英雄,使豎子成名”那種慨嘆在內(nèi),不過(guò)出語(yǔ)非常隱約,不容易看出。

          藝術(shù)特色

          從藝術(shù)上看,詩(shī)人杜牧在前兩句用了以假作真的虛托手法,這是唐代詩(shī)人寫(xiě)詩(shī)作文的常用手法,這就好比寫(xiě)當(dāng)朝的人或事而假借于前朝的人或事來(lái)寫(xiě);還有詩(shī)中運(yùn)用了以小見(jiàn)大這種表現(xiàn)手法,詩(shī)的后兩句寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝負(fù)時(shí),作者并未點(diǎn)破,而是通過(guò)大小喬這兩個(gè)具有特殊身份的女子命運(yùn)來(lái)表達(dá)設(shè)想中東吳敗亡的結(jié)局,真可謂以小見(jiàn)大,別出心裁。試想,若東吳前國(guó)主和當(dāng)朝主帥之妻均已被曹軍擄去銅雀臺(tái),那戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)局不言自明,這就使得全詩(shī)既生動(dòng)形象,又含蓄蘊(yùn)藉,富有情致。

          賞析

          詩(shī)篇的開(kāi)頭借一件古物興起對(duì)前朝人、事、物的慨嘆。

          “折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝!边@兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷蝕,自己將它磨洗后認(rèn)出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫(xiě)看似平淡實(shí)為不平。沙里沉埋著斷戟,點(diǎn)出了此地曾有過(guò)歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩(shī)人思緒萬(wàn)千,因此他要磨洗干凈出來(lái)辨認(rèn)一番,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是赤壁之戰(zhàn)遺留下來(lái)的兵器。這樣前朝的遺物又進(jìn)一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。

          “東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!边@后兩句久為人們所傳誦的佳句,意為倘若當(dāng)年?yáng)|風(fēng)不幫助周瑜的話,那么銅雀臺(tái)就會(huì)深深地鎖住東吳二喬了。這里涉及到歷史上著名的赤壁之戰(zhàn)。這對(duì)于詩(shī)人而言是相當(dāng)清楚的,因?yàn)槎拍帘救擞薪?jīng)邦濟(jì)世之才,通曉政治軍事,對(duì)歷史時(shí)事是非常熟悉的。眾所周知,赤壁之戰(zhàn)吳勝曹敗,可此處作者進(jìn)行了逆向思維大膽地設(shè)想,提出了一個(gè)與歷史事實(shí)相反的假設(shè)。假若當(dāng)年?yáng)|風(fēng)不幫助周瑜的話,那結(jié)果會(huì)如何呢?詩(shī)人并未直言戰(zhàn)爭(zhēng)的`結(jié)局。而是說(shuō)“銅雀春深鎖二喬”,銅雀臺(tái)乃曹操驕奢淫樂(lè)之所,蓄姬妾歌姬其中。這里的銅雀臺(tái),讓人不禁聯(lián)想到曹操風(fēng)流的一面,又言“春深”更加深了風(fēng)流韻味,最后再用一個(gè)“鎖”字,進(jìn)一步突顯其金屋藏嬌之意。把硝煙彌漫的戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)寫(xiě)得如此蘊(yùn)藉,實(shí)在令人佩服。

        赤壁原文翻譯及賞析6

          原文:

          是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫, 人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。

          已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒 乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需。”

          于是攜酒與魚(yú),復(fù) 游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù) 識(shí)矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽 宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而 恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有 孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。

          須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣翩躚,過(guò)臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂(lè) 乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也 邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處。

          譯文

          這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見(jiàn)明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。

          過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚(yú),大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚(yú)。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要!

          就這樣,我們攜帶著酒和魚(yú),再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見(jiàn)的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開(kāi)紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹(shù)枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲地長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺(jué)得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺(jué)得這里令人畏懼,不可久留;氐酱,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。

          過(guò)了會(huì)兒,客人離開(kāi)了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見(jiàn)一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚,邊飛邊叫著從我這里經(jīng)過(guò)的人,不是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開(kāi)門一看,卻看不到他在什么地方。

          注釋

          步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠(yuǎn),在黃岡東面。堂在大雪時(shí)建成,畫(huà)雪景于四壁,故名“雪堂”。

          臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長(zhǎng)江邊上。蘇軾初到黃州時(shí)住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。

          黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調(diào)整音節(jié),有時(shí)在一個(gè)名詞中增“之”字,如歐陽(yáng)修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃!

          木葉:樹(shù)葉。木,本來(lái)是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個(gè)意思。后來(lái)多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹(shù)立”的“樹(shù)”作木本植物的總名。

          行歌相答:邊行邊吟詩(shī),互相唱和;且走且唱,互相酬答。

          已而:過(guò)了一會(huì)兒。

          如此良夜何:怎樣度過(guò)這個(gè)美好的夜晚呢?如……何,怎樣對(duì)待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對(duì)待”“對(duì)付”的意思。

          今者薄暮:方才傍晚的時(shí)候。薄暮,太陽(yáng)將落天快黑的時(shí)候。薄,迫,逼近。

          松江之鱸(lú):鱸魚(yú)是松江(現(xiàn)在屬上海)的名產(chǎn),體扁,嘴大,鱗細(xì),味鮮美,松小所產(chǎn)的鱸魚(yú)。這是有名的美味。

          顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。

          謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當(dāng)于“之于”。

          斗:古代盛酒的器具。

          不時(shí)之須:隨時(shí)的需要!绊殹蓖ā靶琛。

          復(fù)游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。

          斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達(dá)千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。

          曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣:才過(guò)了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認(rèn)了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說(shuō)的。前次游赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個(gè)月,時(shí)間很短,所以說(shuō)“曾日月之幾何”。前次所見(jiàn)的是“水光接天”,“萬(wàn)頃茫然”,這次所見(jiàn)的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說(shuō)“江山不可復(fù)識(shí)”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問(wèn)句的句首。“曾日月之幾何”,也就是“曾幾何時(shí)”。

          攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。

          履巉(chán)巖:登上險(xiǎn)峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險(xiǎn)峻的山石。

          披蒙茸:分開(kāi)亂草。蒙茸,雜亂的叢草。

          踞:蹲或坐;⒈,指形似虎豹的山石。

          虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹(shù)木。虬,龍的一種。登虬龍是說(shuō)游于樹(shù)林之間。

          棲鶻(hú):睡在樹(shù)上的鶻。棲,鳥(niǎo)宿。鶻,意為隼,鷹的一種。

          俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷,水神。幽,深!芭蕳X之危巢,俯馮夷之幽宮”,這只是說(shuō),上登山的極高處,下臨江的極深處。

          劃然長(zhǎng)嘯:高聲長(zhǎng)嘯。劃有“裂”的意思,這里形容長(zhǎng)嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。

          亦:這個(gè)“亦”字是承接上文“二客不能從”說(shuō)的。上文說(shuō),游到奇險(xiǎn)處二客不能從;這里說(shuō),及至自己發(fā)聲長(zhǎng)嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。

          悄然:靜默的樣子。

          肅然:因恐懼而收斂的樣子。

          留:停留。

          反:同“返”。返回。

          放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。

          聽(tīng)其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。

          四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。

          橫江東來(lái):橫穿大江上空從東飛來(lái)。

          玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服?c,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說(shuō)。

          戛然:形容鶴雕一類的鳥(niǎo)高聲叫喚的聲音。如白居易《畫(huà)雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴!

          掠:擦過(guò)。

          須臾客去,予亦就睡:這時(shí)的作者與客已經(jīng)舍舟登岸,客去而作者就寢于室內(nèi),看下文的“開(kāi)戶”便明。

          羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥(niǎo)羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。

          揖予:向我拱手施禮。

          俛:同“俯”,低頭。

          嗚呼噫嘻:這四個(gè)字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開(kāi)用,或者嗚呼,噫嘻分開(kāi)用。

          疇昔之夜:昨天晚上。此語(yǔ)出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語(yǔ)首助詞,沒(méi)有實(shí)在的意思。昔,昨。

          過(guò)我:從我這里經(jīng)過(guò)。

          非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語(yǔ)氣的作用。

          顧:回頭看。

          寤:覺(jué),醒。

          賞析:

          《赤壁賦》寫(xiě)于蘇軾一生最為困難的時(shí)期之一——被貶謫黃州期間。元豐五年(1082年),蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫(xiě)下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

        赤壁原文翻譯及賞析7

          霜天曉角赤壁

          雪堂遷客。

          不得文章力。

          賦寫(xiě)曹劉興廢,千古事、泯陳?ài)E。

          望中磯岸赤。

          直下江濤白。

          半夜一聲長(zhǎng)嘯,悲天地、為予窄。

          譯文

          雪堂主人未借文章之力而青云直上,反因詩(shī)文致禍貶謫黃州。他當(dāng)年在此寫(xiě)下感嘆曹、劉興亡的詞賦,而今千古歷史遺跡已無(wú)蹤影。

          一眼望去,但見(jiàn)岸石盡赤,赤鼻磯直插白浪翻滾的江心。半夜慨然一聲長(zhǎng)嘯,天地為之生悲,并且變窄。

          注釋

          霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”“長(zhǎng)橋月”“踏月”等。雙調(diào)四十三字,前后段各四句三仄韻。

          赤壁:赤壁有二,均在湖北境內(nèi)。一在今嘉魚(yú)縣東北江濱,有赤磯山,為當(dāng)年孫、劉聯(lián)軍大破曹兵之地。一在今黃岡縣,臨江有赤鼻磯。當(dāng)年蘇軾貶黃州曾游赤壁,因地名相同起興,寫(xiě)下著名的懷古詞賦。辛詞所指,當(dāng)是蘇軾筆下的黃州赤壁。

          雪堂:蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶為黃州團(tuán)練副使。蘇軾筑室于黃州東坡,取名“雪堂”。遷客:遭貶遷的官員。

          泯:消失。陳?ài)E;舊跡;過(guò)去的事情。

          磯(jī)岸赤:即赤壁。磯,水邊突出的巖石或石灘。

          賞析:

          辛棄疾曾二官湖北,并于江西、湖北兩處調(diào)任頻繁。此詞當(dāng)作于淳熙四年(1177)。

          這是一首赤壁懷古詞。上片說(shuō)蘇軾貶黜黃州時(shí)所作赤壁詞、賦,是抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)感觸而借興亡之感出之。下片先揚(yáng)后抑。通篇隱含江山依舊、英杰流逝、人生瞬息、功業(yè)渺茫之慨。將這首詞與蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞相比,可以感到蘇詞雖流露壯志難酬、自覺(jué)蒼老之感,但善于自解*,以舉酒賞月收煞;辛棄疾則更多執(zhí)著現(xiàn)實(shí),耿耿國(guó)憂,故其結(jié)處有長(zhǎng)嘯泣歌之舉、天狹地窄難納憤懣之悲。由此足見(jiàn)東坡詞偏于清雄超曠,稼軒詞趨于沉郁悲壯,此正蘇辛之異。

        赤壁原文翻譯及賞析8

          神州沉陸,問(wèn)誰(shuí)是、一范一韓人物。北望長(zhǎng)安應(yīng)不見(jiàn),拋卻關(guān)西半壁。塞馬晨嘶,胡笳夕引,贏得頭如雪。三秦往事,只數(shù)漢家三杰。

          試看百二山河,奈君門萬(wàn)里,六師不發(fā)。閫外何人,回首處、鐵騎千群都滅。拜將臺(tái)欹,懷賢閣杳,空指沖冠發(fā)。闌干拍遍,獨(dú)對(duì)中天明月。

          譯文

          我神州大地淪喪,試問(wèn)誰(shuí)會(huì)成為范仲淹、韓琦式的人物來(lái)保家衛(wèi)國(guó)。北望中原已失,連函谷關(guān)以西的大半土地也拋棄了。在邊塞,我清晨騎在嘶嗚的馬背上出營(yíng),晚上伴著胡笳聲宿營(yíng),所贏得的不過(guò)是滿頭的白發(fā)。收復(fù)“三秦”,只有漢初三杰再世了。

          關(guān)中易守難攻,怎奈朝廷遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,又不肯發(fā)兵抗敵。主張和議的人誰(shuí)還記得邊關(guān)的恥辱,諸路兵馬都幾乎被滅。拜將臺(tái)歪在一邊,懷賢閣不見(jiàn)蹤影,我怒發(fā)沖冠又有什么用。拍遍欄桿,只能獨(dú)自仰望天空中的明月。

          注釋

          酹(lèi)江月:詞牌名。又名《大江東去》《念奴嬌》《赤璧詞》《百字令》《壺中天》等。有平韻、仄韻兩體。仄韻體多見(jiàn),正體為雙調(diào)百字,上下闋皆十句四人韻。平韻正體惟改仄韻為平韻。

          興元:秦時(shí)名南鄭,為漢中郡治所,在今天的陜西漢中市。

          一范一韓:范指范仲淹,韓指韓琦。范韓二人曾主持陜西邊防,西夏敢騷擾。

          長(zhǎng)安:借指汴京,代表已被金人占領(lǐng)的中原大地。

          三秦:當(dāng)年項(xiàng)羽入咸陽(yáng)后,把關(guān)中分封給秦降將章邯、司馬欣、董翳,為三秦。

          漢家三杰:指漢初名臣張良、蕭何、韓信。

          百二山河:形容關(guān)中形勢(shì)險(xiǎn)要,二人扼守,敵百人。

          閫(kǔn)外:指朝廷之外,或指邊關(guān)。此指高宗建炎四年(1130年)浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事。

          拜將臺(tái):指劉邦拜韓信為大將之臺(tái),在陜西西部。

          懷賢閣:是宋代為追懷諸葛亮而建的閣,在陜西鳳翔東南。

          賞析

          本詞作于公元1140年(宋高宗紹興十年)秋。公元1140(年宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,治兵于興元,積極抗金。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓人,此詞為感時(shí)而發(fā)所作。

          創(chuàng)作背景

          1140年(宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,與吳積極抗金,劉琦、岳飛、韓世忠等也在中原重?fù)艚鸨,抗金形?shì)大好。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,罷斥一批抗戰(zhàn)人士,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓給敵人,本詞作于同年秋季。作者痛感朝廷失計(jì)、和議誤國(guó),滿腔憤懣,發(fā)之于詞。上片以眼看神州淪喪哪有范仲淹、韓琦式的英雄人物來(lái)保衛(wèi)河山起句,極度憤慨溢于言詞!氨蓖倍,北望長(zhǎng)安不見(jiàn),意為中原已淪喪,連函谷關(guān)以西的大半土地也失陷了,語(yǔ)含譏諷,情極沉痛!俺克弧倍洌瑢(xiě)自己清晨騎馬出營(yíng),傍晚伴著胡笳宿營(yíng),因?yàn)橛喠撕妥h,結(jié)果任憑歲月流逝,閑白了頭發(fā),卻不見(jiàn)抗戰(zhàn)殺敵。“三秦”二句,宕開(kāi)一筆,回顧歷史。收復(fù)陜西,在歷史上有過(guò),那是漢初三杰的故事。言下之意,今天仍可以收復(fù)失地,關(guān)鍵在于實(shí)行抗戰(zhàn)政策和任用賢才。

          下片緊承上片寫(xiě)不能收復(fù)失地的原因!霸嚳础倍洌P(guān)中形勢(shì)險(xiǎn)要可以堅(jiān)守,但朝廷在千里之外,又力主和議,不肯發(fā)兵。這里,他把矛頭直接對(duì)準(zhǔn)秦檜一幫賣國(guó)賊,進(jìn)行譴責(zé)。憤怒地揭發(fā)了投降派的罪行!伴外”二句,回顧1130年(高宗建炎四年)張浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事,但今天人們忘記恥辱,又談和議!鞍輰ⅰ比,“臺(tái)”,“閣杳”,寫(xiě)這幾處歷史文物被破壞和被遺忘,表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)人們不重人才和糟蹋人才。能守而不守,忘記恥辱,糟蹋人才而侈談和議,這些現(xiàn)實(shí)都促使充滿愛(ài)國(guó)激情的作者激憤難當(dāng),但又無(wú)可奈何,他只有仰天長(zhǎng)嘆。最后以“闌干拍遍,獨(dú)對(duì)中天明月”作結(jié)。全詞充滿政治色彩,論事透徹,用典恰當(dāng);感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。

          此詞為感時(shí)而發(fā)所作,斥責(zé)和議之非,期待有抱負(fù)才能的報(bào)國(guó)之士實(shí)現(xiàn)恢復(fù)中原的大業(yè)。固它用東坡赤壁懷古韻,故此詞亦可稱“興元懷古”。全詞憂懷國(guó)事,著眼大局,感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。

          不過(guò)東坡赤壁詞主要追思懷念周瑜,此詞則追懷與當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)的好幾個(gè)歷史人物。

         。ㄒ唬叭赝,只數(shù)漢家三杰!表(xiàng)羽入關(guān)后分秦地為三,后因稱關(guān)中為三秦。漢家三杰,就是輔助劉邦?yuàn)Z取天下的張良、蕭何與韓信。劉邦于秦亡后被項(xiàng)羽封為漢王,定都南鄭。后來(lái)他聽(tīng)從蕭何建議,南鄭為韓信筑壇拜將。劉邦后來(lái)出關(guān)向東討伐項(xiàng)羽,并最終取勝,主要就是依靠了張良、蕭何、韓信。

          (二)“拜將臺(tái)欹,懷賢閣杳!睉奄t閣是紀(jì)念三國(guó)時(shí)北伐至此的諸葛亮。這是因?yàn)橹T葛亮幾度北伐,即駐兵漢中以出斜谷,而且死后葬于漢中的定軍山。陸游《感舊》詩(shī)記南鄭兩個(gè)勝跡,就是拜將壇與武侯廟!皯K淡遺壇側(cè),蕭條古廟壖。”自注:“拜韓信壇至今猶存。沔陽(yáng)有蜀后主所立武侯廟!睉奄t閣建于斜谷口,北宋時(shí)猶存!短K軾詩(shī)集》卷四有詩(shī)題曰:“是日至下馬磧,憩于北山僧舍,有閣曰懷賢,南直斜谷,西臨五丈原,諸葛孔明所從出師也。”

         。ㄈ皢(wèn)誰(shuí)是,一范一韓人物。”一范一韓,指的是北宋時(shí)駐守西北邊境的范仲淹與韓琦。仁宗康定元年,范仲淹與韓琦同為陜西經(jīng)略安撫副使,為抵御西夏、鞏固西北邊防起了重要作用。朱熹《五朝名臣言行錄》卷七:“(范)仲淹與韓琦協(xié)謀,必欲收復(fù)靈夏橫山之地,邊上謠曰:‘軍中有一韓,西賊聞之心膽寒;軍中有一范,西賊聞之驚破膽。’”

          這些歷史人物,有的成就大業(yè),有的北伐中原,有的威震邊陲!吧裰莩陵憽薄⒈彼螠S亡之后,面對(duì)“北望長(zhǎng)安應(yīng)不見(jiàn),拋卻關(guān)西半壁”的山河殘破的形勢(shì),不能不令人臨風(fēng)懷想古來(lái)于此為國(guó)立功的上述先賢。這時(shí)作為邊帥初到興元的胡世將懷古感時(shí),以表達(dá)他希欽和追慕的先賢感情。但首句“神州沉陸”之后,緊接著“問(wèn)誰(shuí)是、一范一韓人物”,這么寫(xiě)實(shí)是深慨當(dāng)代沒(méi)有這樣的人物。緊接著下面說(shuō)“漢家三杰”已成“往事”,拜將臺(tái)與懷賢閣則一“欹”一“杳”,都是暗寓“時(shí)無(wú)英雄”之慨。

          當(dāng)時(shí)張浚是個(gè)名望很高的主戰(zhàn)派領(lǐng)袖,主張“中興當(dāng)自關(guān)、陜始”,自請(qǐng)宣撫川陜。可惜他志大才疏,對(duì)金兵作戰(zhàn)常失利。建炎四年九月,他所指揮的五路之兵四十萬(wàn)人與金兵交戰(zhàn)合潰敗于富平(今屬陜西),至追此關(guān)、陜喪失不可復(fù)。胡世將上痛和議之非,近傷富平之?dāng),和則非計(jì),戰(zhàn)則非能,撫今懷古之余,內(nèi)心更加感到自己責(zé)任重大,既憤且憂,自然“贏得頭如雪”了。以功業(yè)論,無(wú)疑胡世將還算不上什么“中興名臣”。但此詞憂懷國(guó)事,著眼大局,不失閫外邊的氣度!叭R晨嘶,胡笳夕引”兩句,也很好體現(xiàn)了西北戰(zhàn)場(chǎng)特有的邊塞氣氛。篇末寫(xiě)怒發(fā)上指,闌干拍遍,情懷激憤,這么寫(xiě)顯示內(nèi)心憂憤既巨且深,再也無(wú)法平復(fù)了。

          胡世將

          胡世將(1085年—1142年),字承公。常州晉陵(今江蘇武進(jìn))人。樞密副使胡宿曾孫、浙西安撫使胡唐老之弟。北宋末年至南宋初年大臣。崇寧五年(1106年),胡世將登進(jìn)士第,歷尚書(shū)右司員外朗、兵部侍郎等職。紹興八年(1138年),以樞密直學(xué)士出任四川安撫制置使,兼知成都府。紹興十二年(1142年)病逝,年五十八,謚號(hào)“忠獻(xiàn)”,后改謚“忠烈”。有《胡忠獻(xiàn)集》六十卷,已佚!度卧(shī)》、《全宋詞》、《陜西通志》等錄其詩(shī)詞。

        赤壁原文翻譯及賞析9

          原文:

          赤壁歌送別

          李白〔唐代〕

          二龍爭(zhēng)戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空。

          烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公?/p>

          君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留馀跡。

          一一書(shū)來(lái)報(bào)故人,我欲因之壯心魄。

          譯文及注釋:

          譯文:猶如二龍爭(zhēng)戰(zhàn)以決雌雄,赤壁一戰(zhàn),曹操云樓船被一掃而空。烈火熊熊硝煙沖天,照耀云海,周瑜在此地大破曹公。君去長(zhǎng)江觀看青碧澄明云江水,曹操倚仗權(quán)勢(shì),想吞食東吳時(shí)爭(zhēng)斗云遺跡。請(qǐng)您一定要將實(shí)地云觀感發(fā)信告訴我,使我看過(guò)信后大壯心膽與氣魄。

          注釋:⑴二龍:指爭(zhēng)戰(zhàn)之雙方。此指曹操和孫權(quán)。雌雄:指輸贏。⑵“赤壁”句:建安十二年(208年),劉備與孫權(quán)聯(lián)合與曹操在赤壁作戰(zhàn)。周瑜用黃蓋詐降計(jì),“蓋放諸船同時(shí)發(fā)火,時(shí)風(fēng)威猛,悉延燒岸上營(yíng)落。頃之,煙炎漲天,人馬燒溺死者甚眾”(見(jiàn)《三國(guó)志·吳書(shū)·周瑜傳》。⑶滄江:指長(zhǎng)江,因古時(shí)長(zhǎng)江較清澈呈青蒼色,故稱。望:一作“弄”。⑷鯨鯢:大魚(yú)名,比喻吞食小國(guó)云不義之人。《左傳·宣公十二年》“古者明王伐不敬。取其鯨鯢而封之,以為大戮!倍蓬A(yù)注:“鯨鯢,人魚(yú)名,以喻不義之人吞食小國(guó)!贝酥覆懿倥c孫劉聯(lián)軍鏖兵云軍隊(duì)。

          鑒賞:

          此詩(shī)前四句講的是赤壁之戰(zhàn),突出周瑜的事跡;后四句則是送別時(shí)有感而發(fā),希望友人經(jīng)常來(lái)信報(bào)告佳音。全詩(shī)把歌詠赤壁和送別友人這兩個(gè)內(nèi)容藝術(shù)地統(tǒng)一起來(lái),并突出前者。作品風(fēng)格慷慨雄壯,蘊(yùn)含了作者濟(jì)時(shí)救民的思想感情。

          從此詩(shī)題目可以看出,詩(shī)人的創(chuàng)作意圖在于把歌詠赤壁和送別友人這兩個(gè)內(nèi)容藝術(shù)地統(tǒng)一起來(lái),并突出前者。

          全詩(shī)八句,前四句講的是赤壁之戰(zhàn)的事跡,后四句則是送別時(shí)的有感而發(fā),形式上組成兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的段落。使人驚異的是,李白在前半短短四句中,就成功地完成了詠史的任務(wù)。

          “二龍爭(zhēng)戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空!背啾谥畱(zhàn),曹操用大量軍隊(duì),深入東吳國(guó)土,一心要同周瑜“決”戰(zhàn),“爭(zhēng)”雌雄。周瑜雖處于劣勢(shì),但能化不利為有利,以火攻取勝,曹操只落得全軍潰敗的下場(chǎng)。上述內(nèi)容在這兩句詩(shī)里藝術(shù)地得到表現(xiàn)。

          上句化用《周易》里“龍戰(zhàn)于野”的典故!岸垹(zhēng)戰(zhàn)”是魏吳相持的象征。下句以突如其來(lái)之筆,直接寫(xiě)出了赤壁之戰(zhàn)曹操水師以失敗告終的結(jié)局!皹谴瑨叩乜铡蔽遄诸H見(jiàn)妙思。曹軍樓船云集江面,構(gòu)成龐大的水上陣地,自謂堅(jiān)如金城。不料這陣“地”頃刻間就被橫“掃”一“空”。詩(shī)人不說(shuō)樓船在水上安營(yíng),而說(shuō)在“地”上扎寨,這既是對(duì)曹操水師在吳地徹底完蛋的如實(shí)刻畫(huà),也是對(duì)他吞并東吳土地夢(mèng)想落空的含蓄諷刺。

          “烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公!鼻懊嬖?shī)人用“樓船掃地空”五字預(yù)示了戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)局。這兩句才把造成這結(jié)局的緣由具體說(shuō)出。但“烈火”句絕不僅僅是對(duì)“樓船掃地空”的原因的說(shuō)明,更重要的是對(duì)古戰(zhàn)場(chǎng)上赤焰燒天,煮水蒸云,一片火海的景象的真實(shí)寫(xiě)照。

          上句“張”“照”二字,極大地渲染了吳軍的攻勢(shì)。詩(shī)人把因果關(guān)系顛倒處理,既起到了先聲奪人的作用,也顯示了詩(shī)人對(duì)穩(wěn)操勝券者的輝煌戰(zhàn)果的深情贊許。赤壁之戰(zhàn)的勝敗,成因固然是吳方采用火攻法,但歸根到底取決于兩軍統(tǒng)帥在戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)上的水平。下句詩(shī)人以凝重之筆指出:善于決戰(zhàn)決勝的周瑜,就是這樣從容不迫地在赤壁山下?lián)羝撇懿賻资f(wàn)大軍的。這句雖然加入了議論成分,但周瑜的儒將風(fēng)度,卻樸實(shí)自然地表現(xiàn)出來(lái)了。

          后半的送別,是在詠史的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。字?jǐn)?shù)雖與前半相等,實(shí)則等于前半的附庸!熬娼伪獭,這位友人就要離他而去,望著清澄碧綠的江波,少不了要興起南浦送別的感傷。但古戰(zhàn)場(chǎng)上“二龍爭(zhēng)戰(zhàn)”的“馀跡”還在腦際留存!蚌L鯢唐突留馀跡!薄蚌L鯢”,是由《左傳》上的典故引起的聯(lián)想。“鯨鯢”是“大魚(yú)名”,以喻那“吞食小國(guó)”的“不義之人”!疤仆弧绷x同觸犯。這里李白大約是喻指曹操倚仗權(quán)勢(shì),想吞食東吳。李白在送別的詩(shī)行中,并沒(méi)有完全割裂詠史的情感線索。

          但詩(shī)人又立即回到現(xiàn)實(shí)中來(lái),“一一書(shū)來(lái)報(bào)故人”,希望友人走后經(jīng)常來(lái)信報(bào)告佳音。這友人想必是一位有功業(yè)抱負(fù)的人物。所以詩(shī)人在結(jié)尾寫(xiě)道:“我欲因之壯心魄!痹(shī)人能從友人那里得到鼓舞人心的信息,可以因之而大“壯”自己的“心”膽與氣“魄”。

          李白早年就有“大定”“寰區(qū)”(《代壽山答孟少府移文書(shū)》)的政治抱負(fù),這首詩(shī)在一定程度上反映出他壯年時(shí)代濟(jì)世救民的思想感情。此詩(shī)把詠史與送別結(jié)合起來(lái)并特別突出前者,原因就在這里。

          此詩(shī)韻腳“平仄相半”,在形式上與王勃《滕王閣詩(shī)》一類“初唐短歌”相似。但避用律體,變婉麗和平之調(diào)為慷慨雄壯之聲,這又是與王勃異趣的。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        赤壁原文翻譯及賞析10

          原文:

          鸚鵡曲·赤壁懷古

          元代:馮子振

          茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說(shuō)漁樵,算也是英雄了處。

          譯文:

          茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說(shuō)漁樵,算也是英雄了處。

          諸葛亮曾親自以草屋為家,抱膝長(zhǎng)吟,從容瀟灑,可惜早早被劉備騙出山來(lái)經(jīng)營(yíng)天下。他談笑間輕而易舉地奠定了三分漢室的格局,卻忘了南陽(yáng)在雨中耕作的舊日生涯。那西風(fēng)卷盡了歷史的風(fēng)流繁華,往事隨著大江滾滾東去,怎不叫人感嘆嗟呀!一直到現(xiàn)在,漁夫樵子還談起諸葛亮在赤壁大戰(zhàn)中的傳說(shuō)和佳話,大概也算是英雄的一種結(jié)局吧!

          注釋:

          茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝(xī)梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕(gēng)雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話說(shuō)漁樵(qiáo),算也是英雄了處。

          赤壁:在今湖北蒲圻縣長(zhǎng)江南岸,三國(guó)時(shí)孫權(quán)、劉備合兵在此大破曹操的軍隊(duì)。賺出:騙了出來(lái)。抱膝梁父:指隱居的諸葛亮。抱膝:手抱住膝蓋,安閑的樣子。梁父:本指《梁父吟》,相傳為諸葛亮所作,這里代指諸葛亮。漢鼎三分:將漢帝國(guó)一分為三。鼎,舊時(shí)視作國(guó)家的重器,比喻政權(quán)。南陽(yáng):漢代郡名,包括今湖北襄樊及河南南陽(yáng)一帶。諸葛亮早年曾在南陽(yáng)隱居耕作。徹:直到。

          賞析:

          發(fā)生于公元208年的赤壁大戰(zhàn),奠定了三國(guó)鼎立的局面,人們登臨赤壁,無(wú)一例外地會(huì)緬想起這段往事。這場(chǎng)大戰(zhàn)是由東吳周瑜指揮而擊敗曹操的,蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》“談笑間強(qiáng)虜灰飛煙滅”,也還是在贊美周郎。到了元代,民間的三國(guó)故事流行,諸葛亮在大戰(zhàn)中的神機(jī)妙算和豐功偉績(jī)于是深入人心。

          這支散曲便以諸葛亮為代表對(duì)象。作品的上片,從諸葛亮南陽(yáng)躬耕的出處說(shuō)起,只在第三句憑著“笑談間”三字,隱隱點(diǎn)出了赤壁大戰(zhàn)的影子。“笑談間漢鼎三分”,簡(jiǎn)短的一句便概括了諸葛亮建功立業(yè)的從容和游刃有余的才干。然而,第四句又滑回“南陽(yáng)煙雨”,可見(jiàn)詩(shī)人懷古的思緒,并不停留在赤壁戰(zhàn)場(chǎng),而是進(jìn)入了人生思索的更深層次。在詩(shī)人看來(lái),諸葛亮為“漢鼎三分”的努力是付出慘重代價(jià)的,使他再不能重回隱居的生活中去,他的出山得不償失,是上了劉備的當(dāng)了。“賺出”二字,用語(yǔ)偏激,言下有無(wú)窮的惋惜之意。這種從懷古的本景宕開(kāi)一層的寫(xiě)法,顯示了詩(shī)人心緒的聯(lián)翩與感慨的深沉。

          〔幺〕篇用一個(gè)“嘆”字領(lǐng)起,揭開(kāi)了詩(shī)人的感情世界。原來(lái),他是在吊古,更是在傷今。以傷今的眼光吊古,怎能不為古人嘆惋。撲面來(lái)陣陣的西風(fēng),眼前是滔滔的長(zhǎng)江,“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,一時(shí)豪杰安在。只不過(guò)在漁夫樵子的閑談中傳說(shuō)著罷了。結(jié)局如此,那么諸葛亮何必要出山施展才干,建立功勛。還不如留在茅廬“抱膝”、“耕雨”好呢。這四句又只有“大江東去”四字同“赤壁懷古”隱隱關(guān)聯(lián),其余皆是脫羈的思緒。但前片著眼于歷史,〔幺〕篇著眼于現(xiàn)況;前片的首句是諸葛亮的出處,〔幺〕篇的末句則是他的“了處”。前后既對(duì)比,又呼應(yīng),合在一起,便是借懷古以抒發(fā)對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》緬懷周瑜,這一支曲子緬懷諸葛亮,兩者的宣泄方式不同,從“懷古”拉回到現(xiàn)實(shí)人生的徑路卻是一致的。

        【赤壁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        赤壁原文翻譯及賞析09-29

        《赤壁》原文及翻譯賞析07-15

        赤壁原文翻譯及賞析【薦】06-09

        《赤壁賦》原文翻譯賞析10-24

        杜牧赤壁原文翻譯及賞析09-01

        赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29

        赤壁原文翻譯及賞析10篇09-29

        赤壁原文翻譯及賞析(10篇)09-29

        赤壁賦原文及翻譯賞析10-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>