1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《賀進(jìn)士王參元失火書》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-06-11 17:50:48 古籍 我要投稿

        《賀進(jìn)士王參元失火書》原文翻譯及賞析

          原文

          得楊八書,知足下遇火災(zāi),家無(wú)余儲(chǔ)。仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜。蓋將吊而更以賀也。道遠(yuǎn)言略,猶未能究知其狀,若果蕩焉泯焉而悉無(wú)有,乃吾所以尤賀者也。

          足下勤奉養(yǎng),樂(lè)朝夕,惟恬安無(wú)事是望也。今乃有焚煬赫烈之虞,以震駭左右,而脂膏滫瀡之具,或以不給,吾是以始而駭也。凡人之言皆曰,盈虛倚伏,去來(lái)之不可常;?qū)⒋笥袨橐,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之慍。勞苦變動(dòng),而后能光明,古之人皆然。斯道遼闊誕漫,雖圣人不能以是必信,是故中而疑也。

          以足下讀古人書,為文章,善小學(xué),其為多能若是,而進(jìn)不能出群士之上,以取顯貴者,蓋無(wú)他焉。京城人多言足下家有積貨,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,獨(dú)自得之心,蓄之銜忍,而不能出諸口。以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。仆自貞元十五年,見(jiàn)足下之文章,蓄之者蓋六七年未嘗言。是仆私一身而負(fù)公道久矣,非特負(fù)足下也。及為御史尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌,思以發(fā)明足下之郁塞。然時(shí)稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。仆良恨修己之不亮,素譽(yù)之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道言而痛之。乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無(wú)有。而足下之才能,乃可以顯白而不污,其實(shí)出矣。是祝融、回祿之相吾子也。則仆與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得開其喙;發(fā)策決科者,授子而不栗。雖欲如向之蓄縮受侮,其可得乎?于茲吾有望于子,是以終乃大喜也。

          古者列國(guó)有災(zāi),同位者皆相吊。許不吊災(zāi),君子惡之。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。顏、曾之養(yǎng),其為樂(lè)也大矣,又何闕焉?

          足下前章要仆文章古書,極不忘,候得數(shù)十篇乃并往耳。吳二十一武陵來(lái),言足下為《醉賦》及《對(duì)問(wèn)》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,與在京城時(shí)頗異,思與足下輩言之,桎梏甚固,未可得也。因人南來(lái),致書訪死生。不悉。宗元白。

          譯文

          得到楊八的信,知道您遭遇火災(zāi),家里沒(méi)有一點(diǎn)積蓄了。我開始聽(tīng)到很吃驚,接著感到懷疑,最后才非常高興,本來(lái)我準(zhǔn)備慰問(wèn)您,現(xiàn)在卻改變了,要向您道喜。由于相隔很遠(yuǎn),信里的話又很簡(jiǎn)單,我不能徹底了解您家的情形,如果真是像大水沖過(guò)一樣,干干凈凈的,完全沒(méi)有了,我就更要因此向您道喜。

          您一向小心地奉養(yǎng)雙親,使日子過(guò)得很安寧,只希望全家平安無(wú)事,F(xiàn)在卻有一場(chǎng)大火災(zāi)嚇壞了您,同時(shí),調(diào)和飲食的工具,也許因此不能供應(yīng):我因此剛一聽(tīng)到這消息就大吃一驚。

          一般人都說(shuō):"圓滿和缺陷互為因果。"得和失不會(huì)一塵不變,也許一個(gè)人將要大有作為,就開始受到種種妨礙,種種驚嚇,因此有水或火的災(zāi)害,有小人們的怨恨,心身受盡磨煉,不斷發(fā)生變故,然后能夠過(guò)上幸福的日子。古代的仁人志士都是這樣。但是,這種理論非常抽象,奇怪,即使是最聰明的圣人也不能根據(jù)這種(理論來(lái)斷定事實(shí))一定會(huì)這樣:所以,(我)接著就感到懷疑。

          像您這樣讀了很多古人的書,能寫文章,對(duì)文字學(xué)很有研究,您這樣具備多種才能,可是不能超過(guò)一般讀書人而取得高官厚祿,沒(méi)有別的緣故,只因?yàn)榫┏堑娜舜蠖鄶?shù)說(shuō)您有很多錢,所以讀書人中間那些愛(ài)惜自己清白名聲的,都害怕,顧慮,不敢稱贊您的優(yōu)點(diǎn),只是一個(gè)人自己知道,放在心里,長(zhǎng)期含忍,不能把它說(shuō)出口,加之公道不容易說(shuō)清,世上的人很多是喜歡懷疑,妒忌的。一說(shuō)出稱贊您的話,那般(喜歡)嘲笑的人就認(rèn)為得了您的厚禮。

          我從貞元十五年看見(jiàn)您寫的文章,放在心里有六七年,從來(lái)沒(méi)說(shuō)過(guò),這是我只顧自己而對(duì)不起公道很久了,不但對(duì)不起您呀!等到我做了御史尚書郎,自已認(rèn)為慶幸而做了皇上身邊的臣子,能夠盡量說(shuō)話,想利用這個(gè)機(jī)會(huì)來(lái)疏通足下不能上達(dá)的情況。但是,我時(shí)常在同事面前稱贊您時(shí),還有回頭去互相使眼色,偷偷笑的。我實(shí)在恨自己的品德修養(yǎng)不能使人信任,平時(shí)的好名譽(yù)沒(méi)有樹立,竟被世人把這種猜疑加到我身上。我常常和孟幾道談這些事情,非常痛心?涩F(xiàn)在(您)幸好您被天火燒光了,所有人們的猜忌疑慮,完全變?yōu)榛覊m。燒黑了您的屋宇,燒紅了您的斷垣殘壁,從而表示您一無(wú)所有;而您的才能,才可以表白清楚,再不被謠言所污染。您的真相顯露了。這是火神菩薩保佑您啦!這樣看來(lái),我和幾道十年來(lái)對(duì)您的了解,還比不上這次火災(zāi)一個(gè)晚上給您造成的好名譽(yù)。(以后大家)都會(huì)原諒你,可以公開宣揚(yáng)你的才能了,使得那些有話藏在心里的人,都能毫無(wú)顧忌地為您說(shuō)話了;主持考試的,可以大膽錄取您,不再怕別人說(shuō)閑話,F(xiàn)在,我就是想要像過(guò)去那樣避免嫌疑,被人嘲笑,可能嗎 從此,我對(duì)您寄予了很大希望,因此,最后我非常高興。

          在古代,哪一個(gè)諸侯國(guó)有災(zāi)禍,其他諸侯國(guó)都來(lái)慰問(wèn)。(有一次)許國(guó)不慰問(wèn)宋,衛(wèi),陳,鄭的災(zāi)禍,君子都憎惡之,F(xiàn)在,我說(shuō)明的事理是這樣的',和古代的有不同,(那就是)本來(lái)準(zhǔn)備慰問(wèn)您,卻變得要向您道喜。顏淵和曾參供養(yǎng)父母,使父母感到愉快的方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)一般人,物質(zhì)上的一點(diǎn)欠缺又有什么值得不滿意的呢!

          您先前要我的文章古書,我始終沒(méi)有忘記,只是想等到有幾十篇后再一起帶給您而已。吳二十一(名武陵,排行二十一)來(lái)我這里,說(shuō)您寫有"醉賦"及"對(duì)問(wèn)",非常好,可要寄給我一本。我近來(lái)也喜歡寫文章,與在京都時(shí)很不一樣,想與您這樣的人說(shuō)說(shuō)話,可受到很嚴(yán)的限制,無(wú)法實(shí)現(xiàn),趁著有人南來(lái),給您一封信打探一下您的生活情況(死生,偏義復(fù)詞,只指"生"),(信)不能詳盡(地表達(dá)我的意思)。宗元向您問(wèn)好。

          賞析

          清代批評(píng)家沈德潛在《說(shuō)詩(shī)啐語(yǔ)》(卷上)中對(duì)詩(shī)歌的開頭的創(chuàng)作說(shuō)過(guò)這樣的話,“起手貴突!币筛呱綁嬍,不知其來(lái),令人驚絕”。這句話同樣適用于文章的創(chuàng)作。柳宗元的《賀進(jìn)士王參元失火書》就是這樣一篇“令人驚絕”的文章。

          本文標(biāo)題下筆詼奇,出人意料,頗有懸念。王參元是鄜坊節(jié)度使王棲曜的小兒子,是作者柳宗元的朋友,朋友家里“失火”,生活失去著落,作者不去勸解、安慰,反而要“祝賀”,實(shí)在是“奇特尤甚”(清·過(guò)珙《詳定古文評(píng)注全集》卷七)。

          文章開篇,先交代自己從朋友楊敬之處得到王家失火的消息,作者描寫了自己聽(tīng)到消息時(shí)的思想情緒的變化,“始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也”!笆肌薄爸小薄敖K”,從時(shí)間的角度,反映了作者對(duì)“失火”一事的認(rèn)識(shí)過(guò)程;“駭”“疑”“喜”,則形象地交代了思考的結(jié)果,簡(jiǎn)潔地概括了為什么要把“安慰”改為“慶賀”的原因。這句話也是全文的綱領(lǐng)。

          文章接下來(lái)就從“始駭”“中疑”“終喜”三個(gè)方面,分三個(gè)層次一一進(jìn)行了說(shuō)明。

          王參元家里經(jīng)歷了一場(chǎng)火災(zāi),連日常生活用品也被燒得一干二凈,一個(gè)“唯恬安無(wú)事是望”的人遭此一劫,確實(shí)讓人感到很是不幸,讓人駭怕,柳宗元起初也是這樣的反應(yīng),這是人之常情,是一種自然反應(yīng)。這是第一層。

          第二層接著分析“中疑”的原因。孟子認(rèn)為“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能”,老子以為“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”,但柳宗元認(rèn)為,這樣的等待過(guò)于長(zhǎng)久,也是“荒誕無(wú)稽”的,對(duì)于一個(gè)有志向抱負(fù)的人而言,這樣長(zhǎng)時(shí)間的等待是一種折磨,一種生命消耗。王參元所遭遇的這場(chǎng)火災(zāi)是否是“!,是否預(yù)示他將要接受“大任”,看看王參元目前的處境,柳宗元并不認(rèn)為“火災(zāi)”與“大有為”“能光明”之問(wèn)有必然的聯(lián)系。另外,柳宗元自己也命運(yùn)多舛,對(duì)這類凡人相信的說(shuō)法有一定的認(rèn)識(shí)與思考,因此他表示不解,表示懷疑。

          第三層,具體分析“終喜”的原因,這是全文的重點(diǎn)。王參元勤讀古人書,認(rèn)真創(chuàng)作文章,擅長(zhǎng)小學(xué)研究,是個(gè)“多能”的進(jìn)士,憑他的學(xué)問(wèn)才識(shí),早就應(yīng)該得到朝廷的重用,一展“濟(jì)世救民”的才干,但到如今依舊是“進(jìn)不能出群士之上”,郁郁不得志。究竟是什么原因使得王參元無(wú)由施展才能呢?作者把筆鋒一轉(zhuǎn),直接刺向不合理的社會(huì)現(xiàn)象,漸次展露行文的真正用意。

          原來(lái),“公道之難明,而世之多嫌也”。當(dāng)時(shí)之士追求“好廉”的虛名,明明知道王參元的才干,但因?yàn)橥跫矣胸?cái),怕推薦了王參元就被人說(shuō)是接受了賄賂,從而影響自己的名譽(yù)仕途。作者自責(zé)自己也不能免俗,雖然擔(dān)任“天子近臣”,也怕別人“竊笑”,所以,心里雖然對(duì)這樣的現(xiàn)象表示不滿,但也只是“痛”而已,只能表示無(wú)奈。這從一個(gè)側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)賄賂公行、猜忌橫行、俗見(jiàn)混亂、積毀銷骨的不合理現(xiàn)象,也流露了作者對(duì)懷才不遇之士的深切同情。

          如今一場(chǎng)大火,燒掉了王家的財(cái)產(chǎn),卻也讓王參元擺脫了多財(cái)?shù)睦勖,也可算是種“幸運(yùn)”,終于有機(jī)會(huì)可以推薦他了!皠t仆與畿道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也!边@看似滑稽可笑的話語(yǔ)中包含著無(wú)盡的悲哀。明明相知多年,也充分了解王參元的才學(xué),但終究沒(méi)有幫助朋友發(fā)揮才能,這不能不說(shuō)是種悲哀。因此這次王參元家失火,雖然家產(chǎn)蕩然無(wú)存,但人們自可毫無(wú)顧忌地與他交往,為之延譽(yù),這正好為王參元揚(yáng)名提供了大好機(jī)會(huì),故值得慶賀。柳宗元慶賀王參元家遭遇火災(zāi),正是意圖借這常人看來(lái)十分“別扭可笑”的想法來(lái)有力地抨擊不合理的社會(huì)風(fēng)氣。正是因?yàn)榻窈罂梢浴跋痰瞄_其喙”“授子而不栗”,所以反而“大喜”了。

          接著,作者引用古人的事例來(lái)進(jìn)一步表明自己真實(shí)的想法!蹲髠。昭公十八年》載,宋、衛(wèi)、陳、鄭災(zāi),陳不救火,許不吊災(zāi),這引起了人們的不滿,“君子是以知陳許之先亡也”,現(xiàn)在自己面對(duì)朋友家遭遇火災(zāi),不僅不“吊”反而過(guò)分地“賀”,這樣的做法貌似與古人的“不吊”相同,但性質(zhì)是完全不同的,柳宗元聲明自己上面所說(shuō)的是憤激的反話,做的是“反事”,并不是真的希望朋友家遭遇火災(zāi)而傾家蕩產(chǎn)!邦仭⒃B(yǎng)”分別指顏回和曾參的言行。《論語(yǔ)·雍也》中記有“子日:一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,(顏)回也不改其樂(lè)”!肚f子·讓王》說(shuō)“曾子居衛(wèi),緄袍無(wú)表,顏色腫噲,手足胼胝,三日不舉火,十年不制衣。正冠而纓絕,捉衿而肘見(jiàn),納履而踵決。曳縱而歌《商頌》,聲滿天地,若出金聲。天子不得臣,諸侯不得友,故養(yǎng)志者忘形,養(yǎng)形者忘利,致道者忘心矣”。這兩位儒家杰出人物的言行都體現(xiàn)了一種精神追求,一種生活境界。柳宗元引用這兩位古代賢人的事例目的是鼓勵(lì)朋友要學(xué)習(xí)先人的安貧樂(lè)道,“憂道不憂貧”的高尚品德,以此來(lái)提高自己的志趣。這兩處典故的弓l用把自己的勸慰、朋友的想法和盤托出,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔但富有趣味。

          《賀進(jìn)士王參元失火書》這封信,作者通過(guò)奇特的構(gòu)思表達(dá)了嚴(yán)肅的社會(huì)問(wèn)題,在幽默的筆調(diào)中寄寓著很深的感慨。情趣事趣皆出,令人回味再三。

          《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)八》有“叔向賀貧”一節(jié),寫韓宣子憂貧,叔向反倒向他祝賀,韓宣子不解,于是叔向發(fā)表了一番議論:當(dāng)年欒武子貧而有德,國(guó)家賴以為安,其子孫也受到庇護(hù);邵昭子富而無(wú)德,“恃其富寵,以泰于國(guó)”,結(jié)果“其身尸于朝,其宗滅于絳”“一朝而滅,莫之哀也”!敖裎嶙佑袡栉渥又殻嵋詾槟芷涞乱,是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊之不暇,何賀之有?”叔向以賀貧為由,圍繞富與德的輕重,引出深刻的道理,文章平易中肯而又風(fēng)姿搖曳,娓娓動(dòng)人。本文在表達(dá)技巧方面與“叔向賀貧”頗有相通之處。

        【《賀進(jìn)士王參元失火書》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        賀進(jìn)士王參元失火書原文及賞析11-10

        柳宗元《賀進(jìn)士王參元失火書》原文翻譯11-01

        柳宗元《賀進(jìn)士王參元失火書》08-29

        《賀進(jìn)士王參元失火書》柳宗元08-26

        賀進(jìn)士王參元失火書文言文原文04-24

        有關(guān)賀進(jìn)士王參元失火書的鑒賞06-13

        柳宗元《賀進(jìn)士王參元失火書》譯文08-29

        柳宗元《賀進(jìn)士王參元失火書》注釋08-29

        柳宗元《賀進(jìn)士王參元失火書》解讀09-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>