1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《瑤池》賞析+譯文

        時間:2024-03-15 23:40:53 澤彪 古籍 我要投稿

        《瑤池》賞析+譯文

          在平平淡淡的日常中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的《瑤池》賞析+譯文,歡迎大家分享。

          《瑤池》

          李商隱

          瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。

          八駿日行三萬里,穆王何事不重來?

          【注釋】:

          ①八駿:據說穆王有赤驥、華騮、綠耳等八匹駿馬。

          ②穆王:西周人,姓姬名滿,傳說他曾周游天下。傳他曾乘八匹駿馬拉的車西游至昆侖山,西王母宴之于瑤池,臨別對歌,相約三年后再來,但不久便死了。

          ②黃竹,地名。傳用穆王游黃竹之丘,遇風雪,見路有凍人,作詩三章哀之。

          【譯文】:

          住在昆侖山瑤池的西王母打開她美麗的窗子,這里是她當年宴請穆王的地,當她在窗邊等待,希望穆王能夠再來,卻只聽到人間傳來穆王眼見天寒地凍,北風雨雪,路有凍人,心中悲憫,寫下的哀民詩-《黃竹歌》,哀怨的歌聲傳到昆侖山,西王母心想,穆王的八匹駿馬能夠日行三萬里,但是為什么穆王不再到昆侖山來呢?

          【賞析】:

          李商隱用西王母的神話寫這首詩,是帶有諷刺意義的,詩中后一句「穆王何事不重來」,是以西王母唱歌邀請穆天子----「將子無死,尚能復來」,問穆天子如果沒死,能不能再來瑤池作客?穆天子回答她,回去把萬民安頓好,三年后會再來。然而西王母朝思暮盼,穆王沒有再到瑤池,詩人故意用「何事不重來」的問句,便是諷刺人那有不死的,想求仙以求長生,畢竟只是妄想,用這種藉神話傳說諷刺時事的寫法,是希望對漢朝君臣迷信長生不死之術提出一些警示。

          晚唐迷信神仙之風極盛,最高統治者尤最,好幾個皇帝因服丹藥妄求長生而喪命。這首詩是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,加以生發,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩虛構了西王母盼不到周穆王重來,暗示穆王已故的故事情節,顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對立。詩人不作正面議論,而卻以西王母心中的疑問作詰。構思巧妙,用心良苦,諷刺辛竦,韻味無窮。

          【作者簡介】

          李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

        【《瑤池》賞析+譯文】相關文章:

        瑤池譯文及賞析09-24

        李商隱《瑤池》譯文、賞析08-09

        《瑤池》原文及譯文09-26

        李商隱《瑤池》譯文及注釋02-20

        瑤池原文及賞析07-25

        瑤池原文及賞析02-26

        《瑤池》原文及翻譯賞析12-26

        《瑤池》原文、翻譯及賞析11-27

        瑤池原文翻譯及賞析06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲中文字幕色欧另类欧美 | 亚洲一区日韩高清中文字幕亚洲 | 最新久久久久久一本 | 中文字幕永久在线中文免费 | 最新国产乱了真实在线观看 | 在线看黄A∨免费观看 |