1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 老將行原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-03-22 17:55:36 古籍 我要投稿

        老將行原文翻譯及賞析集錦3篇

        老將行原文翻譯及賞析1

          原文:

          老將行 王維 唐

          少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

          射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

          一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬師。

          衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無功緣數(shù)奇。

          自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

          昔時(shí)飛雀無全目,今日垂楊生左肘。

          路旁時(shí)賣故侯瓜,門前學(xué)種先生柳。

          蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

          誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

          賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

          節(jié)使三河募年少,詔書五道出將軍。

          試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

          愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

          莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

          【注釋】:

          (1)霹靂:疾雷。

          (2)蒺藜:指戰(zhàn)地所用的障礙物鐵蒺藜。

          (3)衛(wèi)青:漢代名將,屢敗匈奴而建功。

          (4)數(shù)奇:命運(yùn)不好。

          (5)棄置:丟在一旁。

          (6)蹉跎:光陰虛度。

          (7)飛箭無全目:指射藝之精,能使飛雀雙目不全。

          (8)垂楊生左肘:指雙臂如生瘍瘤。典出《莊子·至樂》。

          (9)故侯瓜:秦東陵侯召平在秦亡后種瓜為生,瓜味甘美。

          (10)先生柳:晉陶淵明棄官歸隱,自號(hào)“五柳先生”。

          (11)窮巷:深巷。

          (12)虛牖:空寂的窗。

          (13)賀蘭山:在今寧夏中部,唐代常為戰(zhàn)地。

          (14)羽檄:緊急軍書,上插鳥羽,以示加速。

          (15)三河:漢代稱河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。

          (16)鐵衣:護(hù)身的鐵甲。

          (17)星文:指劍上所嵌的七星文。

          (18)燕弓:燕地出產(chǎn)的以堅(jiān)勁出名的弓。

          【譯文】:

          老將在少年十五、二十歲的時(shí)候,步行奪下胡人的馬騎。射殺山里的白額猛虎,比得上郢下黃須兒。一個(gè)人轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一把劍抵得過百萬人的軍隊(duì)。漢朝的兵英勇迅速像疾雷閃電,敵人的騎兵奔騰而來卻害怕鐵蒺藜。衛(wèi)青不敗像有天助,李廣打仗沒有功勞是因?yàn)槊\(yùn)不好。自從不被任用就衰老了,歲月流逝,世事蹉跎成了白發(fā)老人。從前射箭沒有鳥能保全雙目,如今在肘上長了瘤。在路邊賣瓜,門前學(xué)陶潛種了柳樹。一片蒼茫中古樹連著深巷,寂寞的寒山對(duì)著敞開的.窗子。立誓要讓疏勒城中涌出泉水,不像潁川的灌夫只會(huì)借酒使氣。賀蘭山下駐軍密集如云,緊急文書傳送過來,日夜都可以聽得到。持著符節(jié)的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道詔書讓將軍們出兵。試著拂拭鎧甲擦得雪亮閃光,拿著寶劍,劍上的金星閃閃發(fā)光。愿有一把強(qiáng)弓射殺敵人的大將,羞恥于敵人對(duì)君王構(gòu)成威脅。不要嫌棄當(dāng)年的云中太守,還可以在這次戰(zhàn)役中建立功勛。

          【賞析】:

          本詩塑造了一個(gè)一心為國,英勇善戰(zhàn)的老將軍形象。他年輕時(shí)英勇無比,無端被棄也沒有消沉,仍然心系國事。當(dāng)戰(zhàn)事再次爆發(fā),他不計(jì)前嫌,披掛上陣,為國立功。全詩大量使用典故,采用鋪敘的方法,刻畫了老將軍的形象,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語言感人。

        老將行原文翻譯及賞析2

          老將行

          作者:王維 朝代:唐朝

          【作品原文】

          少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

          射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

          一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬師。

          漢兵奮迅如霹靂,虜騎崩騰畏蒺藜。

          衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無功緣數(shù)奇。

          自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

          昔時(shí)飛箭無全目,今日垂楊生左肘。

          路旁時(shí)賣故侯瓜,門前學(xué)種先生柳。

          蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

          誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

          賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

          節(jié)使三河募年少,詔書五道出將軍。

          試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

          愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

          莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

          【作品翻譯】

          當(dāng)年十五二十歲青春之時(shí),徒步就能奪得胡人戰(zhàn)馬騎。

          年輕力壯射殺山中白額虎,數(shù)英雄豈止鄴下的黃須兒?

          身經(jīng)百戰(zhàn)馳騁疆場(chǎng)三千里,曾以一劍抵當(dāng)了百萬雄師。漢軍聲勢(shì)迅猛如驚雷霹靂,虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

          衛(wèi)青不敗是由于天神輔助,李廣無功卻緣于命運(yùn)不濟(jì)。

          自被擯棄不用便開始衰朽,世事隨時(shí)光流逝人成白首。當(dāng)年象后羿飛箭射雀無目,如今不操弓瘍瘤生于左肘。

          象故侯流落為民路旁賣瓜,學(xué)陶令門前種上綠楊垂柳。

          古樹蒼茫一直延伸到深巷,寥落寒山空對(duì)冷寂的窗牖。

          誓學(xué)耿恭在疏勒祈井得泉,不做潁川灌夫?yàn)槔悟}酗酒。

          賀蘭山下戰(zhàn)士們列陣如云,告急的軍書日夜頻頻傳聞。持節(jié)使臣去三河招募兵丁,招書令大將軍分五路出兵。老將揩試鐵甲光潔如雪色,且持寶劍閃動(dòng)劍上七星紋。

          愿得燕地的好弓射殺敵將,絕不讓敵人甲兵驚動(dòng)國君。

          莫嫌當(dāng)年云中太守又復(fù)職,還堪得一戰(zhàn)為國建立功勛。

          【作品注釋】

          少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

          “步行”句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時(shí)已受傷,便即裝死。后于途中見一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見《史記·李將軍列傳》。奪得:一作“奪取”。

          射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴(yè)下黃須兒!

          “射殺”句:與上文連觀,應(yīng)是指李廣為右北平太守時(shí),多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見《晉書·周處傳》。中山:一作“山中”,一作“陰山”。肯數(shù):豈可只推。鄴下黃須兒:指曹彰,魏武帝曹操與武宣卞皇后所生第二子、魏文帝曹丕之弟、陳王曹植之兄。須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛重,曾持彰須曰:“黃須兒竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃須兒才是英雄。鄴下,曹操封魏王時(shí),都鄴(今河北臨漳縣西)。

          一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬師。

          漢兵奮迅如霹(pī)下(lì),虜(lǔ)騎(qí)崩騰畏蒺(jí)藜(lí)。

          蒺藜:本是有三角刺的植物,這里指鐵蒺藜,戰(zhàn)地所用障礙物。

          衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無功緣數(shù)奇。

          衛(wèi)青:漢代名將,漢武帝皇后衛(wèi)子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。緣:因?yàn)椤?shù):命運(yùn)。奇:單數(shù)。偶之對(duì)稱,奇即不偶,不偶即不遇。

          自從棄置便衰朽,世事蹉(cuō)跎(tuó)成白首。

          昔時(shí)飛箭無全目,今日垂楊生左肘。

          飛箭無全目:這里只是強(qiáng)調(diào)羿能使雀雙目不全,于此見其射藝之精。飛箭:一作“飛雀”。

          路旁時(shí)賣故侯瓜,門前學(xué)種先生柳。

          故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長安城東,瓜味甘美。先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門前有五株楊柳,遂自號(hào)“五柳先生”,并寫有《五柳先生傳》。

          蒼茫古木連窮巷,寥(liáo)落寒山對(duì)虛牖(yǒu)。

          蒼茫:一作“茫茫”。連:一作“迷”。

          誓(shì)令疏勒出飛泉,不似潁(yǐng)川空使酒。

          疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國。潁川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢(shì)后頗牢騷不平,后被誅。使酒:恃酒逞意氣。

          賀蘭山下陣如云,羽檄(xí)交馳日夕聞。

          節(jié)使三河募(mù)年少,詔書五道出將軍。

          試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

          聊持:且持。星文:指劍上所嵌的七星文。

          愿得燕弓射大將,恥(chǐ)令越甲鳴吾君。

          “恥令”句:意謂以敵人甲兵驚動(dòng)國君為可恥。鳴:這里是驚動(dòng)的意思。

          莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛(xūn)。

          。阂蛔鳌皹洹。

          【作品賞析】

          這首詩敘述了一位老將的經(jīng)歷。他一生東征西戰(zhàn),功勛卓著,結(jié)果卻落得個(gè)“無功”被棄、不得不以躬耕叫賣為業(yè)的可悲下場(chǎng)。邊烽再起,他又不計(jì)恩怨,請(qǐng)纓報(bào)國。作品揭露了統(tǒng)治者的賞罰蒙昧,冷酷無情,歌頌了老將的高尚節(jié)操和愛國熱忱。

          全詩分三段,開頭十句為第一段,是寫老將青壯年時(shí)代的'智勇、功績和不平遭遇。先說他少時(shí)就有李廣之智勇,“步行”奪得過敵人的戰(zhàn)馬,引弓射殺過山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的次子曹彰故事,彰綽號(hào)黃須兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩人借用這兩個(gè)典故,描繪老將的智勇才德。接下去,以“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里”,見其征戰(zhàn)勞苦;“一劍曾當(dāng)百萬師”,見其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見其用兵神速,如迅雷之勢(shì);“虜騎崩騰畏蒺藜”見其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無寸功之賞,所以詩人又借用歷史故事抒發(fā)自己的感慨。漢武帝的貴戚衛(wèi)青所以屢戰(zhàn)不敗,立功受賞,官至大將軍,實(shí)由“天幸”;而與他同時(shí)的著名戰(zhàn)將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個(gè)刎頸自盡的下場(chǎng),是因“數(shù)奇”。這里的“天幸”,既指幸運(yùn)之“幸”,又指皇帝寵幸;“數(shù)奇”,既指運(yùn)氣不好,又指皇恩疏遠(yuǎn),都是語意雙關(guān)的。詩人借李廣與衛(wèi)青的典故,暗示統(tǒng)治者用人唯親,賞罰失據(jù),寫出了老將的不平遭遇。

          中間十句為第二段,寫老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發(fā)都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領(lǐng),但久不習(xí)武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩的平仄聲調(diào)。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計(jì),“路旁時(shí)賣故侯瓜”。“故侯”,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長安東城。這里說他不僅種瓜,而且“路旁時(shí)賣”,可知生活沒有著落;“門前學(xué)種先生柳”,也是指他以耕作為業(yè)的意思。陶淵明門前有五柳,因自號(hào)“五柳先生”。至于住處則是“蒼!币黄肮拍尽眳仓械摹案F巷”,窗子面對(duì)著的則是“寥落寒山”,這更見世態(tài)炎涼,門前冷落,從無賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰(zhàn)士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不像前漢潁川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發(fā)泄怨氣。

          最末十句為第三段,是寫邊烽未熄,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓殺敵的愛國衷腸。先說西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰(zhàn)如云,告急的文書不斷傳進(jìn)京師;次寫受帝命而征兵的軍事長官從三河(河南、河內(nèi)、河?xùn)|)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲摩擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動(dòng)星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產(chǎn)強(qiáng)勁的名弓“射天將”擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對(duì)朝廷的威脅。結(jié)尾為老將再次表明態(tài)度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報(bào)效祖國。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經(jīng)馮唐為其抱不平,才官復(fù)舊職。

          這首詩十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫出“老將”的藝術(shù)形象,增加了作品的容涵量,完滿地表達(dá)了作品的主題。沈德潛《唐詩別裁》謂“此種詩純以對(duì)仗勝”。詩中對(duì)偶工巧自然,如同靈氣周運(yùn)全身,使詩人所表達(dá)的內(nèi)容,猶如璞玉磨琢成器,達(dá)到了理正而文奇,意新而詞高的藝術(shù)境界。

        老將行原文翻譯及賞析3

          老將行

          王維

          少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

          射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

          一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬師。

          漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

          衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無功緣數(shù)奇。

          自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首!

          昔時(shí)飛箭無全目,今日垂楊生左肘。

          路旁時(shí)賣故侯瓜,門前學(xué)種先生柳。

          蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

          誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

          賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

          節(jié)使三河募年少,詔書五道出將軍。

          試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

          愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

          莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛!

          【詩文解釋】

          老將在少年十五、二十歲的時(shí)候,步行奪下胡人的馬騎。射殺山里的白額猛虎,比得上郢下黃須兒。一個(gè)人轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一把劍抵得過百萬人的jun隊(duì)。漢朝的兵英勇迅速像疾雷閃電,敵人的騎兵奔騰而來卻害怕鐵蒺藜。衛(wèi)青不敗像有天助,李廣打仗沒有功勞是因?yàn)槊\(yùn)不好。自從不被任用就衰老了,歲月流逝,世事蹉跎成了白發(fā)老人。從前射箭沒有鳥能保全雙目,如今在肘上長了瘤。在路邊賣瓜,門前學(xué)陶潛種了柳樹。一片蒼茫中古樹連著深巷,寂寞的寒山對(duì)著敞開的窗子。立誓要讓疏勒城中涌出泉水,不像潁川的灌夫只會(huì)借酒使氣。賀蘭山下駐軍密集如云,緊急文書傳送過來,日夜都可以聽得到。持著符節(jié)的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道詔書讓將軍們出兵。試著拂拭鎧甲擦得雪亮閃光,拿著寶劍,劍上的金星閃閃發(fā)光。愿有一把強(qiáng)弓射殺敵人的大將,羞恥于敵人對(duì)君王構(gòu)成威脅。不要嫌棄當(dāng)年的云中太守,還可以在這次戰(zhàn)役中建立功勛。

          【詞語解釋】

          霹靂:疾雷。

          蒺藜:指戰(zhàn)地所用的.障礙物鐵蒺藜。

          衛(wèi)青:漢代名將,屢敗匈奴而建功。

          數(shù)奇:命運(yùn)不好。

          棄置:丟在一旁。

          蹉跎:光陰虛度。

          飛箭無全目:指射藝之精,能使飛雀雙目不全。

          垂楊生左肘:指雙臂如生瘍瘤。典出《莊子·至樂》。

          故侯瓜:秦東陵侯召平在秦亡后種瓜為生,瓜味甘美。

          先生柳:晉陶淵明棄官歸隱,自號(hào)“五柳先生”。

          窮巷:深巷。

          虛牖:空寂的窗。

          賀蘭山:在今寧夏中部,唐代常為戰(zhàn)地。

          羽檄:緊急軍書,上插鳥羽,以示加速。

          三河:漢代稱河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。

          鐵衣:護(hù)身的鐵甲。

          星文:指劍上所嵌的七星文。

          燕弓:燕地出產(chǎn)的以堅(jiān)勁出名的弓。

          【詩文賞析】

          本詩塑造了一個(gè)一心為國,英勇善戰(zhàn)的老將軍形象。他年輕時(shí)英勇無比,無端被棄也沒有消沉,仍然心系國事。當(dāng)戰(zhàn)事再次爆發(fā),他不計(jì)前嫌,披掛上陣,為國立功。全詩大量使用典故,采用鋪敘的方法,刻畫了老將軍的形象,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語言感人。

          這首詩敘述了一位老將的經(jīng)歷。他一生東征西戰(zhàn),功勛卓著,結(jié)果卻落得個(gè)“無功”被棄、不得不以躬耕叫賣為業(yè)的可悲下場(chǎng)。邊烽再起,他又不計(jì)恩怨,請(qǐng)纓報(bào)國。作品揭露了統(tǒng)治者的賞罰蒙昧,冷酷無情,歌頌了老將的高尚節(jié)操和愛國熱忱。

          全詩分三段,開頭十句為第一段,是寫老將青壯年時(shí)代的智勇、功績和不平遭遇。先說他少時(shí)就有李廣之智勇,“步行”奪得過敵人的戰(zhàn)馬,引弓射殺過山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的次子曹彰故事,彰綽號(hào)黃鬚兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩人借用這兩個(gè)典故,描繪老將的智勇才德。接下去,以“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里”,見其征戰(zhàn)勞苦;“一劍曾當(dāng)百萬師”,見其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見其用兵神速,如迅雷之勢(shì);“虜騎崩騰畏蒺藜”見其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無寸功之賞,所以詩人又借用歷史故事抒發(fā)自己的感慨。漢武帝的貴戚衛(wèi)青所以屢戰(zhàn)不敗,立功受賞,官至大將軍,實(shí)由“天幸”;而與他同時(shí)的著名戰(zhàn)將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個(gè)刎頸自盡的下場(chǎng),是因“數(shù)奇”。這里的“天幸”,既指幸運(yùn)之“幸”,又指皇帝寵幸;“數(shù)奇”,既指運(yùn)氣不好,又指皇恩疏遠(yuǎn),都是語意雙關(guān)的。詩人借李廣與衛(wèi)青的典故,暗示統(tǒng)治者用人唯親,賞罰失據(jù),寫出了老將的不平遭遇。

          中間十句為第二段,寫老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發(fā)都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領(lǐng),但久不習(xí)武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩的平仄聲調(diào)。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計(jì),“路旁時(shí)賣故侯瓜”。“故侯”,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長安東城。這里說他不僅種瓜,而且“路旁時(shí)賣”,可知生活沒有著落;“門前學(xué)種先生柳”,也是指他以耕作為業(yè)的意思。陶淵明門前有五柳,因自號(hào)“五柳先生”。至于住處則是“蒼!币黄肮拍尽眳仓械摹案F巷”,窗子面對(duì)著的則是“寥落寒山”,這更見世態(tài)炎涼,門前冷落,從無賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰(zhàn)士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不象前漢穎川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發(fā)泄怨氣。

          最末十句為第三段,是寫邊烽未熄,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓殺敵的愛國衷腸。先說西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰(zhàn)如云,告急的文書不斷傳進(jìn)京師;次寫受帝命而征兵的軍事長官從三河(河南、河內(nèi)、河?xùn)|)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲磨擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動(dòng)星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產(chǎn)強(qiáng)勁的名弓“射天將”(“天將”一作“大將”),擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對(duì)朝廷的威脅。結(jié)尾為老將再次表明態(tài)度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報(bào)效祖國。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經(jīng)馮唐為其抱不平,才官復(fù)舊職。

          這首詩十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫出“老將”的藝術(shù)形象,增加了作品的容涵量,完滿地表達(dá)了作品的主題。沈德潛《唐詩別裁》謂“此種詩純以對(duì)仗勝”。詩中對(duì)偶工巧自然,如同靈氣周運(yùn)全身,使詩人所表達(dá)的內(nèi)容,猶如璞玉磨琢成器,達(dá)到了理正而文奇,意新而詞高的藝術(shù)境界。

        【老將行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        老將行原文翻譯及賞析12-02

        《老將行》原文及翻譯賞析10-27

        王維《老將行》原文、翻譯、賞析09-28

        王維《老將行》原文賞析及翻譯11-25

        《老將行》原文及翻譯09-29

        《老將行》原文翻譯07-10

        《老將行》原文及翻譯賞析3篇10-27

        老將行原文翻譯及賞析3篇03-15

        老將行原文翻譯及賞析(3篇)03-15

        老將行原文及賞析02-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>