1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登幽州臺歌原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-05 17:14:50 古籍 我要投稿

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析通用4篇

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析1

          登幽州臺歌

          朝代:唐代

          作者:陳子昂

          原文:

          前不見古人,后不見來者。

          念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

          譯文:

          往前不見古代招賢的圣君,向后不見后世求才的明君。只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

          注釋:

         。1)幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興縣,是燕昭王為招納天下賢士而建。

         。2)前:過去。

          (3)古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。

          (4)后:未來。

         。5)來者:后世那些重視人才的賢明君主。

         。6)念:想到。

         。7)悠悠:形容時間的久遠(yuǎn)和空間的`廣大。

         。8)愴(chuàng)然:悲傷,凄惻。⑼涕:眼淚。

          賞析:

          這首詩寫于公元696年(萬歲通天元年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。他直言敢諫,對武后朝的不少弊政,常常提出批評意見,不為武則天采納,并曾一度因“逆黨”株連而下獄。他的政治抱負(fù)不能實現(xiàn),反而受到打擊,這使他心情非?鄲。公元696年,契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔(dān)任參謀,隨軍出征。武攸宜為人輕率,少謀略。次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅(qū)以擊敵,武不允。隨后,陳子昂又向武進(jìn)言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國宏愿成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州臺歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析2

          原文

          《登幽州臺歌》陳子昂

          前不見古人,后不見來者。

          念天地之悠悠,獨愴然而涕下!

          翻譯

          向前看不見古之賢君,向后望不見當(dāng)今明主。

          一想到天地?zé)o窮無盡,我倍感凄涼獨自落淚。

          賞析

          詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天采納,屢受擊,心情郁郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來,并以“山河舊,人物不同”來抒發(fā)自己“生不逢時的哀嘆。語言奔放,富有感染力。

          在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響!哆h(yuǎn)游》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

          陳子昂這首感傷之作是由自己在現(xiàn)實生活中的遭遇觸發(fā)的,但是其客觀意義卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了他自身以至他所處的時代的范圍,帶有一定的.廣泛性。表現(xiàn)在這首詩里的感傷情緒,和世俗的憂生嘆逝有明顯的不同。這是一種在對事業(yè)和人生的執(zhí)著追求中產(chǎn)生的喟嘆

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析3

          唐代:陳子昂

          前不見古人,后不見來者。

          念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

          譯文及注釋

          譯文往前不見古代招賢的圣君,向后不見后世求才的明君。只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。注釋⑴幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。⑵前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。⑶后:未來。來者:后世那些重視人才的賢明君主。⑷念:想到。悠悠:形容時間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。⑸愴(chuàng)然:悲傷凄惻的樣...

          顯示全部

          譯文及注釋

          佚名

          譯文 往前不見古代招賢的圣君,向后不見后世求才的明君。

          只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

          注釋

         、庞闹荩汗攀葜,現(xiàn)今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

          ⑵前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的.圣君。

          ⑶后:未來。來者:后世那些重視人才的賢明君主。

         、饶睿合氲。悠悠:形容時間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。

         、蓯恚╟huàng)然:悲傷凄惻的樣子。涕:古時指眼淚。

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析4

          原文:

          前不見古人,后不見來者。

          念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

          譯文

          往前不見古代招賢的圣君,向后不見后世求才的明君。

          想到只有那蒼茫天地悠悠無限,自己止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

          注釋

          幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

          前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。

          后:未來。來者:后世那些重視人才的賢明君主。

          念:想到。悠悠:形容時間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。

          愴(chuàng)然:悲傷凄惻的樣子。涕:古時指眼淚。

          賞析:

          《登幽州臺歌》這首短詩,深刻地表現(xiàn)了詩人懷才不遇、寂寞無聊的情緒。語言蒼勁奔放,富有感染力,成為歷來傳誦的.名篇。

          “前不見古人,后不見來者!边@里的古人是指古代那些能夠禮賢下士的賢明君主。《薊丘覽古贈盧居士藏用》與《登幽州臺歌》是同時之作,其內(nèi)容可資參證!端E丘覽古贈盧居士藏用》七首,對戰(zhàn)國時代燕昭王禮遇樂毅、郭隗,燕太子丹禮遇田光等歷史事跡,表示無限欽慕。但是,像燕昭王那樣前代的賢君既不復(fù)可見,后來的賢明之主也來不及見到,自己真是生不逢時;當(dāng)?shù)桥_遠(yuǎn)眺時,只見茫茫宇宙,天長地久,不禁感到孤單寂寞,悲從中來,愴然流淚了。因此以“山河依舊,人物不同”來抒發(fā)自己“生不逢辰”的哀嘆。這里免不了有對時世的感傷,但也有詩人對詩壇污濁的憎惡。詩人看不見前古賢人,古人也沒來得及看見詩人;詩人看不見未來英杰,未來英杰同樣看不見詩人,詩人所能看見以及能看見詩人的,只有眼前這個時代。這首詩以慷慨悲涼的調(diào)子,表現(xiàn)了詩人失意的境遇和寂寞苦悶的情懷。這種悲哀常常為舊社會許多懷才不遇的人士所共有,因而獲得廣泛的共鳴。

          這首詩沒有對幽州臺作一字描寫,而只是登臺的感慨,卻成為千古名篇。詩篇風(fēng)格明朗剛健,是具有“漢魏風(fēng)骨”的唐代詩歌的先驅(qū)之作,對掃除齊梁浮艷纖弱的形式主義詩風(fēng)具有拓疆開路之功。在藝術(shù)上,其意境雄渾,視野開闊,使得詩人的自我形象更加鮮亮感人。全詩語言奔放,富有感染力,雖然只有短短四句,卻在人們面前展現(xiàn)了一幅境界雄渾,浩瀚空曠的藝術(shù)畫面。詩的前三句粗筆勾勒,以浩茫寬廣的宇宙天地和滄桑易變的古今人事作為深邃、壯美的背景加以襯托。第四句飽蘸感情,凌空一筆,使抒情主人公——詩人慷慨悲壯的自我形象站到了畫面的主位上,畫面頓時神韻飛動,光彩照人。從結(jié)構(gòu)脈絡(luò)上說,前兩句是俯仰古今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動人。

          在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響!哆h(yuǎn)游》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞!贝嗽娬Z句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

          同時,在句式方面,采取了長短參錯的楚辭體句法。上兩句每句五字,三個停頓,其句式為:

          前──不見──古人,后──不見──來者;

          后兩句每句六字,四個停頓,其句式為:

          念──天地──之──悠悠,獨──愴然──而──涕下。

          前兩句音節(jié)比較急促,傳達(dá)了詩人生不逢時、抑郁不平之氣;后兩句各增加了一個虛字(“之”和“而”),多了一個停頓,音節(jié)就比較舒徐流暢,表現(xiàn)了他無可奈何、曼聲長嘆的情景。全篇前后句法長短不齊,音節(jié)抑揚變化,互相配合,增強了藝術(shù)感染力。

        【登幽州臺歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        登幽州臺歌原文、翻譯及賞析01-22

        登幽州臺歌原文翻譯及賞析01-03

        登幽州臺歌原文及翻譯賞析11-18

        《登幽州臺歌》原文翻譯及賞析01-27

        登幽州臺歌的原文翻譯及賞析01-12

        登幽州臺歌原文翻譯06-11

        登幽州臺歌原文及翻譯06-11

        登幽州臺歌原文及賞析08-16

        登幽州臺歌原文及賞析10-15

        登幽州臺歌翻譯及賞析02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>