1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 行香子·秋與原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-14 08:47:26 古籍 我要投稿

        行香子·秋與原文翻譯及賞析2篇

        行香子·秋與原文翻譯及賞析1

          原文:

          昨夜霜風(fēng)。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉一回病,一回慵;

          朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。

          注釋:

          渾無處,沒有地方;

          書空,用手指在空中虛劃字形。

          翻譯:

          昨夜秋風(fēng)吹入梧桐林,我無處回避自己衰老的面容(讓秋風(fēng)看到了)。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時醉有時病有時慵懶;

          早上來到院子里,感嘆光陰似箭,催我老并且一身病。如今萬念俱空,飲酒度日。哪管它酒花白、眼花亂,以此殘念度日吧。

          賞析:

          本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對于時光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強的'藝術(shù)感染力。

          作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時,曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅定、灑脫似一一看穿。這時的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。

        行香子·秋與原文翻譯及賞析2

          原文:

          昨夜霜風(fēng)。

          先入梧桐。

          渾無處、回避衰容。

          問公何事,不語書空。

          但一回醉,一回病,一回慵。

          朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。

          都將萬事,付與千鍾。

          任酒花白,眼花亂,燭花紅。

          譯文:

          昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時沉醉有時沉病有時慵懶。

          早晨來到院子里,感嘆時光荏苒,歲月流逝,默默催人老身患一身病。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。

          注釋:

          行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。

          霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。

          衰容:衰老的面容。

          不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懣。

          慵(yōng):困倦。

          儂:我,系江浙方言。

          付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。

          酒花:指斟酒時酒面泛起的珠花。

          眼花:這里指視線。

          燭花:指蠟燭的火焰。

          賞析:

          本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對于時光易逝、老年無奈的'感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強的藝術(shù)感染力。

          作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時,曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅定、灑脫似一一看穿。這時的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。

        【行香子·秋與原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        行香子秋與原文翻譯及賞析06-15

        行香子·秋與原文翻譯及賞析05-15

        行香子·秋與原文及賞析07-16

        行香子秋與翻譯賞析02-17

        行香子秋與原文翻譯及賞析3篇06-15

        行香子·寓意原文翻譯及賞析07-06

        行香子·樹繞村莊原文、翻譯、賞析12-01

        行香子·七夕原文,翻譯,賞析10-23

        行香子·樹繞村莊原文、翻譯及賞析06-13

        行香子·七夕原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>