1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賣殘牡丹原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-21 10:04:03 古籍 我要投稿

        賣殘牡丹原文翻譯及賞析

        賣殘牡丹原文翻譯及賞析1

          原文:

        賣殘牡丹原文翻譯及賞析

          賣殘牡丹

          [唐代]魚玄機(jī)

          臨風(fēng)興嘆落花頻,芳意潛消又一春。

          應(yīng)為價(jià)高人不問,卻緣香甚蝶難親。

          紅英只稱生宮里,翠葉那堪染路塵。

          及至移根上林苑,王孫方恨買無因。

          譯文及注釋:

          譯文

          頻頻嘆息花被狂風(fēng)吹落太多,芳香漸消失又要過一個(gè)春天。

          應(yīng)是價(jià)格太高人們不敢詢問,又因香氣太濃蝴蝶難以親近。

          只有皇宮才配生長(zhǎng)這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。

          等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒有買而遺恨。

          注釋

          牡丹,原產(chǎn)山西一帶,唐初移植長(zhǎng)安,成為珍品,譽(yù)為國花。貞元(唐德宗年號(hào),785—805)時(shí),對(duì)牡丹玩賞更成為長(zhǎng)安之社會(huì)風(fēng)氣。柳渾《牡丹》詩曰:“近來無奈牡丹何,數(shù)十千錢買一棵。”

          頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。

          緣:因?yàn)椤?/p>

          紅英:鮮花。稱:配,夠格。

          上林苑:秦舊苑,漢武帝擴(kuò)建,周圍三百里,有離宮七十所。苑中養(yǎng)禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。

          王孫:借指富貴人家子弟!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌罚骸拔岚鯇O而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”

          賞析:

          詩題“賣殘牡丹”不能理解為“出賣殘敗的牡丹”,正確解讀應(yīng)為“賣剩下的牡丹”或“未賣出的牡丹”。此類句法在唐宋詩十分常見,例如喬知之的“床積讀殘書”,這里“讀殘書”不是指“閱讀殘破的書”,而是“讀了一半是書”或“未讀完的書”。再如許棐的詩聯(lián)“仆溫?cái)y剩酒,鄰送賣殘蔬”,鄰居并非送來”殘敗的蔬菜“,而是”賣剩下的蔬菜“或”未賣出的蔬菜。

          此詩還是一首出色的詠物詩。此詩表面是詠牡丹花,實(shí)則是以牡丹自況,以物喻人,寄托著女詩人的身世之感,表現(xiàn)了詩人因清高不被賞識(shí)、因才高不被接納的處境,道出了詩人衰微不幸的遭際和孤傲清潔的品格。全詩風(fēng)格清婉,寄托深遠(yuǎn)。

          此詩首句的“臨風(fēng)興嘆落花頻”,“落花”并非指牡丹,而是晚春時(shí)紛紛飄落的普通花卉,用來點(diǎn)明季節(jié)。事實(shí)上,牡丹通常在其它花卉飄落的暮春時(shí)節(jié)開放。如李山甫《牡丹》一詩所云:“邀勒東風(fēng)不早開,眾芳飄后上樓臺(tái)!币虼,首句的落花在詩中為第二、三聯(lián)中盛開的牡丹起了反襯的作用。

          牡丹在中國一直被譽(yù)為花之皇后。在唐代,尤其是在九至十世紀(jì)間,長(zhǎng)安和洛陽人格外喜愛牡丹。暮春時(shí)節(jié),牡丹到處開放和售賣,詩人們則外出欣賞和撰寫贊美牡丹的詩。在魚玄機(jī)的詩中,那些未賣出的牡丹是最出色的:她們的價(jià)格是最高的,故無人買得起。雖然她們未被賣出,這些驕傲的花仍然對(duì)自己的價(jià)值充滿自信,相信將來會(huì)被移植入皇家花園。她們最終將自己從失敗者轉(zhuǎn)為勝利者:缺乏眼光的王孫貴族將后悔未在還可得到她們時(shí)購買。

          花是女性的古老象征。這些高尚的、美麗的牡丹可以看成是詩人自己的象征,花的購買者象征那些不誠實(shí)的情人,而在唐詩中皇家宮苑總是與天上宮苑成為同義詞。與這些美麗的牡丹相似,魚玄機(jī)也是未被賞識(shí)和“出售”,也與這些驕傲的牡丹相似,她相信自己的價(jià)值:她是無價(jià)之寶,只配居住于最崇高的`地方——帝王的宮苑或天上的仙境(即道教的神仙世界)。這種自尊自重的、性別化的主體意識(shí)在中國古女史上是十分突出的。明代批評(píng)家鐘惺雖然仍然批評(píng)魚玄機(jī)的自尊意識(shí)及對(duì)輕浮男子蔑視為不符合“正意”,但是他明顯地表示了對(duì)她的遭遇的同情,及對(duì)她的感情和尊嚴(yán)的理解和贊賞。

          整首詩都籠罩著一層濃重的悲劇色彩,一個(gè)簡(jiǎn)單的“潛”字帶有悄悄地,不知不覺的意思,把那些悲傷、痛苦的情緒都掩埋其中。

          魚玄機(jī)以牡丹自喻,無人問津是因?yàn)闃?biāo)價(jià)太高;而那些蜂蝶難以親近,卻是因?yàn)橄銡膺^于濃郁。一方面傾訴的悲慘遭遇,另一方面自視很高,難覓知音人,有卓爾不群之志。

          詩中“紅英”“翠葉”等詞道出了女詩人非比尋常的身世,表現(xiàn)其純潔清麗、一塵不染的孤傲品格。此詩深刻地表現(xiàn)了詩人對(duì)自己婚姻生活的悲慨,她將這無限的忿恨都寄托在了這牡丹傾瀉出來。這樣的詩句不禁讓讀者產(chǎn)生惻隱之心,為詩人的悲慘遭遇而傷心難過,同時(shí)也被詩人的不凡氣度與品格所折服。

          這首詩又是魚玄機(jī)寫得最多和最得心應(yīng)手的七言律詩,中二聯(lián)對(duì)牡丹形象的描繪對(duì)偶工致而含蘊(yùn)豐富。傳統(tǒng)詩論對(duì)此題材詩歌的要求是既生動(dòng)描繪所詠之物的外在形相和內(nèi)在精神,又將詩人或其他人的個(gè)性或情感投射于所詠之物。此詩完美地達(dá)成此兩個(gè)目標(biāo)。詩中不僅描繪了牡丹不同尋常的美麗外貌、香味和顏色,而且傳達(dá)了她們的高尚品性、精神和價(jià)值。更為重要的是,詩中字字皆可讀為既指牡丹,又指詩人,花即人,人即花,人花合一,不可分離。

        賣殘牡丹原文翻譯及賞析2

          原文:

          臨風(fēng)興嘆落花頻,芳意潛消又一春。

          應(yīng)為價(jià)高人不問,卻緣香甚蝶難親。

          紅英只稱生宮里,翠葉那堪染路塵。

          及至移根上林苑,王孫方恨買無因。

          譯文

          頻頻嘆息花被狂風(fēng)吹落太多,芳香漸消失又要過一個(gè)春天。

          應(yīng)是價(jià)格太高人們不敢詢問,又因香氣太濃蝴蝶難以親近。

          只有皇宮才配生長(zhǎng)這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。

          等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒有買而遺恨。

          注釋

          牡丹,原產(chǎn)山西一帶,唐初移植長(zhǎng)安,成為珍品,譽(yù)為國花。貞元(唐德宗年號(hào),785—805)時(shí),對(duì)牡丹玩賞更成為長(zhǎng)安之社會(huì)風(fēng)氣。柳渾《牡丹》詩曰:“近來無奈牡丹何,數(shù)十千錢買一棵!

          頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。

          緣:因?yàn)椤?/p>

          紅英:鮮花。稱:配,夠格。

          上林苑:秦舊苑,漢武帝擴(kuò)建,周圍三百里,有離宮七十所。苑中養(yǎng)禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。

          王孫:借指富貴人家子弟!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌罚骸拔岚鯇O而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”

          賞析:

          這首詩寫作年代已不可考,但從其反映的內(nèi)容和心緒來推測(cè),當(dāng)屬女詩人魚玄機(jī)后期作品。這首詩以殘敗的牡丹花自況。沒有人賞識(shí)她高貴美麗!百u”字極為傷感,主動(dòng)兜售都無人問津,一腔忿限傾泄而出,讀來蕩氣回腸,感人至深。

          此詩首聯(lián)一二句,寫牡丹花無人注意,暗暗凋零。此聯(lián)是總提,為全詩奠定了感情基調(diào),以下皆由此生發(fā)開去,一步步引向深人!芭R風(fēng)”句寫詩人站在狂風(fēng)之中,看著紛紛而落的牡丹花,連連嘆息!奥浠ā秉c(diǎn)明題中“殘”字!帮L(fēng)”道出了牡丹致殘的原因,說明牡丹并非自然意義上的衰敗,而是被無情的狂風(fēng)吹殘。為全詩蒙上了一層濃重的悲劇色彩。而一“嘆”字就明寫詩人心情,飽含無限感慨,也是全詩感情字眼!邦l”字既可看作落花之多,又可看作詩人感慨嘆息之頻。

          頷聯(lián)三四句,寫牡丹花高貴,無人敢問,花香太濃,蝴蝶都難以親近。這兩句前人認(rèn)為有寄托。語句對(duì)偶。

          頸聯(lián)五六句,寫牡丹花應(yīng)該生長(zhǎng)在皇宮里,而不應(yīng)該生長(zhǎng)在路旁被糟蹋。語句對(duì)偶。

          尾聯(lián)七八句,寫等到牡丹花移植到帝王園林,那些富貴子弟將后悔不堪。其實(shí)這只是詩人的`美好愿望而已。

          這首詩中感懷了自己向上不能高攀,因清高不被賞識(shí);向下不能低就,因才高不被接納;最終只能落得獨(dú)自終老的際遇。然而這卻不是魚玄機(jī)一人的命運(yùn)。在男權(quán)社會(huì)里,女人始終如同商品,靠提升自己的賣相供掌握著社會(huì)話語權(quán)的男性世界消費(fèi),才能保證自己最最終有一個(gè)好的歸宿。千百年來這一直是女性存在的模式。此詩的思想意義就在于作者把這種模式用詩的形式表達(dá)出來。

        【賣殘牡丹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        賣殘牡丹原文翻譯及賞析02-23

        賣殘牡丹原文及賞析07-16

        牡丹原文賞析及翻譯05-02

        牡丹原文翻譯及賞析03-28

        春殘?jiān)姆g及賞析07-28

        殘葉原文翻譯及賞析05-02

        春殘?jiān)姆g及賞析07-24

        牡丹芳原文翻譯賞析10-31

        《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>