1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夢(mèng)江南·新來(lái)好原文及賞析

        時(shí)間:2023-04-23 08:57:21 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        夢(mèng)江南·新來(lái)好原文及賞析

          原文:

          新來(lái)好,唱得虎頭詞。

          一片冷香惟有夢(mèng),十分清瘦更無(wú)詩(shī)。

          標(biāo)格早梅知。

          譯文

          近來(lái)心情很好,閑來(lái)吟誦你的詩(shī)句。那詠梅的詞句冷香、清瘦,不正是你的寫照嗎?大約這些均已經(jīng)被那有知有靈的梅花領(lǐng)會(huì)了。

          注釋

          虎頭詞:指納蘭好友顧貞觀客居蘇州時(shí)所填之詞;㈩^,東晉畫家顧愷之,小字虎頭。顧貞觀與顧愷之同里同姓,故以虎頭借指顧貞觀。

          冷香:指梅花之清香。宋姜夔《念奴嬌》:“嫣然搖動(dòng),冷香飛向詩(shī)句!

          標(biāo)格句:意思是你詞中表現(xiàn)出的標(biāo)格,大約能被那有知有靈的梅花知曉。標(biāo)格,風(fēng)范、風(fēng)度。

          賞析:

          “一片冷香唯有夢(mèng),十分清瘦更無(wú)詩(shī)!边@是顧貞觀詞中的句子,有著臨水照花的灼灼之美,又冷艷的讓人不敢褻瀆。容若肯定是極愛(ài)這兩句話的,他有歡喜,亦有嘆息,就那般的纏繞在眉間心上意識(shí)里。梁汾之才,天地共知,然而中間卻隔了一個(gè)昏昏濁世,以至他受人排擠而仕途失意,悵悵而傷。

          “標(biāo)格早梅知!边@首詞,容若用了一個(gè)別致的寫法,以梁汾詞喻梁汾風(fēng)度。清人況周頤在《蕙風(fēng)詞話》續(xù)編里說(shuō)起這首詞是“以梁汾詠梅句喻梁汾詞。賞會(huì)若斯,豈易得之并世。”君之風(fēng)情,梅花有知。此花不與群花比,只留清氣滿乾坤!爸,是一個(gè)多珍貴的詞,足以令人掏心以付,無(wú)言而落淚。生靈有知,世間的真情真義亦有知。

          這首詞本是詞人為好友顧貞觀新詞所作的評(píng)點(diǎn),但詞人一反常理,在詞中直接挪用顧貞觀原詞中的句子:“一片冷香惟有夢(mèng),十分清瘦更無(wú)詩(shī)”。寫出來(lái)竟渾然天成,又別有情致。

          顧貞觀的原詞寫的是苦寒之中梅花清芳自許的綺麗身姿,其中亦隱含有自喻之意。而詞人直接挪用,這種別出心裁的寫法,熱情地贊揚(yáng)了顧貞觀詞作的美妙和高潔,宛如天成。

        【夢(mèng)江南·新來(lái)好原文及賞析】相關(guān)文章:

        夢(mèng)江南·千萬(wàn)恨原文及賞析08-16

        夢(mèng)江南·蘭燼落原文及賞析08-23

        《夢(mèng)江南·蘭燼落》原文及賞析09-02

        夢(mèng)江南·千萬(wàn)恨原文翻譯及賞析12-13

        夢(mèng)江南·蘭燼落原文賞析及翻譯12-24

        《夢(mèng)江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析05-15

        《夢(mèng)江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析05-21

        《春曉》原文好賞析06-11

        《夢(mèng)江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析3篇05-15

        于中好原文翻譯及賞析03-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>