1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析

        時間:2023-05-06 12:00:20 古籍 我要投稿

        采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析2篇

        采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析1

          采桑子·明月多情應(yīng)笑我

          明月多情應(yīng)笑我,笑我如今。辜負(fù)春心,獨自閑行獨自吟。

          近來怕說當(dāng)時事,結(jié)遍蘭襟。月淺燈深,夢里云歸何處尋。

          翻譯

          多情的明月應(yīng)嘲笑我的無情,嘲笑我辜負(fù)了她對我的柔情。如今她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨自一人漫無目的地前行,獨自一人悲傷地吟唱。

          近來不敢提起當(dāng)初的事情,那時我還和她情投意合、相親相愛。如今在慘淡的月光下。在暗淡的燈影里,遠(yuǎn)去的情人就像夢里悠悠飄去的一朵白云,無處追尋。

          注釋

          多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的柔情。

          春心:指春日景色引發(fā)出的意興和情懷。

          蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。

          鑒賞

          納蘭不僅看重愛情,也很注重友情,他“在貴不驕,處富能 貧”,短短一生中結(jié)交了不少朋友,說他“結(jié)遍蘭襟”也不算夸 大。他的老師徐乾學(xué)的弟弟徐元文在《挽詩》中贊道: “子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。寒暑則移,金石無變。非俗 是循,繁義是戀!

          開篇之筆“明月多情應(yīng)笑我”,幾乎令人驚艷。明月是如此的 多情,一定會笑我此時的孤單落寞,辜負(fù)春心。等讀到“獨自閑行獨自吟”這一句,這樣的意興闌珊、茫然心緒,描摹與敘說近似白話,樸實自然可謂獨步天下了。

          自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的.一方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他由于“多情”而常給自己帶來失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來怕說當(dāng)時事”。

          結(jié)句的“月淺燈深,夢里云歸何處尋”,化用了晏幾道《清平樂》中的“夢云歸處難尋,微涼暗人香襟。猶恨那回庭院,依前月淺燈深”,卻是平白直淺,流暢自然,意境幽深而不乏優(yōu)美動人。

          該詞做得非常細(xì)膩,上片寫出納蘭低沉黯然的心情,同時還烘托出納蘭悵然若失的心態(tài)。“辜負(fù)”、“閑行”、“獨自”從這些詞語中,能夠體會到納蘭內(nèi)心的寂寞和無聊,只有自己吟唱自己的孤獨,因為他人不懂。

          而到了下片的時候,詞人便解釋為什么自己會有如此沉郁的心情,首先是害怕回首往昔,詞人害怕提起當(dāng)日的事情。因為往事不堪回首,一切過去的都將不再重來,納蘭面對的回憶不過是空城一座,而詞人自己,只有在城外興嘆。

          這也就是為何納蘭會在月光下愁苦,在燈光下,午夜夢回,依然能夠溫習(xí)往日的歲月。不論這首詞是納蘭作給朋友的,還是沈宛的。都是詞人發(fā)自內(nèi)心的感慨,細(xì)膩單純,干凈得幾乎透明。

          創(chuàng)作背景

          這首詞的寫作背景有兩種,一是懷友之作。還有一說是,這首詞是納蘭為沈宛而寫,當(dāng)時納蘭娶江南藝妓沈宛為妾侍,后來因為家庭的壓力,二人被迫分離。這首詞就是納蘭在離別之后,思念沈宛的佳作。

        采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析2

          原文:

          明月多情應(yīng)笑我,笑我如今,孤負(fù)春心,獨自閑行獨自吟。

          近來怕說當(dāng)時事,結(jié)編蘭襟。

          月淺燈深,夢里云歸何處尋?

          譯文

          多情的明月應(yīng)嘲笑我的無情,嘲笑我辜負(fù)了她對我的柔情癡心。如唱她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨自一人漫無目的地前行,獨自一人悲傷地吟唱。

          近來不敢提起當(dāng)初的事情,那時我還和她情投意合、相親相愛。月光凄淺,燈光暗淡,遠(yuǎn)去的情人就像“里悠悠飄去的一朵白云,無處追尋。

          注釋

          多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的柔情。宋·蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)!

          春心:指春日景色引發(fā)出的`意興和情懷!冻o·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南!蓖跻葑ⅲ骸把院䴘刹┢,春時草短,望見千里令人愁思而傷心也!

          蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。

          賞析:

          納蘭不僅看重愛情,也很注重友情,他“在貴不驕,處富能貧”,短短一生中結(jié)交了不少朋友,說他“結(jié)遍蘭襟”也不算夸大。他的老師徐乾學(xué)的弟弟徐元文在《挽詩》中贊道:“子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。寒暑則移,金石無變。非俗是循,繁義是戀!

          開篇之筆“明月多情應(yīng)笑我”,幾乎令人驚艷。明月是如此的多情,一定會笑我此時的孤單落寞,辜負(fù)春心。等讀到“獨自閑行獨自吟”這一句,這樣的意興闌珊、茫然心緒,描摹與敘說近似白話,樸實自然可謂獨步天下了。

          自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的一方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他由于“多情”而常給自己帶來失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來怕說當(dāng)時事”。

          結(jié)句的“月淺燈深,夢里云歸何處尋”,化用了晏幾道《清平樂》中的“夢云歸處難尋,微涼暗人香襟。猶恨那回庭院,依前月淺燈深”,卻是平白直淺,流暢自然,意境幽深而不乏優(yōu)美動人。

          這是納蘭詞中不可多得的佳品。每每讀起這首詞,總會有一種哀愁油然而生,而又細(xì)膩。

        【采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析07-20

        采桑子原文翻譯及賞析04-03

        《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18

        多情應(yīng)笑我早生華發(fā)的出處09-25

        【薦】采桑子原文翻譯及賞析04-24

        采桑子原文翻譯及賞析【熱】04-24

        采桑子原文翻譯及賞析【精】04-26

        【推薦】采桑子原文翻譯及賞析04-26

        采桑子原文翻譯及賞析【熱門】04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>