1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析

        時間:2023-05-20 10:10:04 古籍 我要投稿

        《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析

        《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析1

          贈從兄襄陽少府皓

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          結(jié)發(fā)未識事,所交盡豪雄。

          卻秦不受賞,擊晉寧為功。

          脫身白刃里,殺人紅塵中。

          當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。

          小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。

          歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。

          一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

          彈劍徒激昂,出門悲路窮。

          吾兄青云士,然諾聞諸公。

          所以陳片言,片言貴情通。

          棣華倘不接,甘與秋草同。

          譯文

          我青少年的時候,對事理的認(rèn)識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。

          不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。

          為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。

          哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。

          當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。

          回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個不休。

          身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。

          也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,日暮悲途窮。

          老兄你可是官運通達,青云直上,一諾千金,名噪公卿。

          所以來與你告?zhèn)急,你懂其中的.意思就行了,貴在靈犀一點通。

          如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。

          鑒賞

          此詩當(dāng)在30多歲所寫,大有浪子回頭金不換的感覺。這是李白年輕時裘馬輕狂,豪爽用事的真實寫照。有人就李白是否真的殺過人而爭論不休,他如果真的殺過人,也肯定殺的是宵小之輩,而且是雁過不留痕的那種。李白真的是文武雙全?创嗽姡梢灾览畎椎暮浪愿,所以會愛之者眾,恨之者也眾。

        《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析2

          贈從兄襄陽少府皓

          結(jié)發(fā)未識事,所交盡豪雄。

          卻秦不受賞,擊晉寧為功。

          托身白刃里,殺人紅塵中。

          當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。

          小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。

          歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。

          一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

          彈劍徒激昂,出門悲路窮。

          吾兄青云士,然諾聞諸公。

          所以陳片言,片言貴情通。

          棣華倘不接,甘與秋草同。

          翻譯

          我青少年的時候,對事理的認(rèn)識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。

          不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。

          為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。

          哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。

          當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。

          回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個不休。

          身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。

          也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,悲日暮途窮。

          老兄你可是官運通達,青云直上,一諾千金,名噪公卿。

          所以來與你告?zhèn)急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點通。

          如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。

          注釋

          卻秦:使秦退兵。

          舂陵:在今湖北棗陽縣。

          生事:生計。

          “一朝”二句:用蘇秦事。

          青云士:品格高尚的人。

          然諾:應(yīng)許,許諾。

          聞諸公:因重然諾而為諸公所知。

          陳片言:陳述簡短的話。

          棣華:喻兄弟。

          鑒賞

          全詩前半部分訴說了:李白青少年的時候,對事理的認(rèn)識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。說明了李白喜歡交朋友,豪氣,喜歡幫助別人不求回報。一直在幫助別人,但是自己卻什么都沒有,家徒四壁,還是個需要接濟的落魄文人。

          全詩后半部分訴說了:李白仕途非常不順,在詩中也體現(xiàn)的淋漓盡致。早年寓居安陸時,曾多次給地方官員寫信自薦,但每次都以失敗告終。開元二十三年,不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。韓朝宗素以愛惜人才聞名,因曾任荊州長史,故人稱韓荊州。但李白在呈給他的.求職信中,又犯了一個嚴(yán)重錯誤——豪放不羈。信中寫道:“幸愿開張心顏,不以長揖見拒。”長揖即拱手禮,通常用于平輩之間。這句話的意思是說,衷心地希望你能夠敞開心懷,不會因為別人只作長揖而拒絕。作為求職信,這句顯然寫得不太得體。李白帶著這種傲慢心態(tài)去求職,韓朝宗自然不會對他感興趣。雖是詩仙,但李白的這幾封求職信寫得實在讓人不敢恭維。也體現(xiàn)出了李白求職時傲慢的心態(tài),這種故意貶低自己的比喻,或許能博取同情,卻無法給人好感。

          整首詩是對李白年輕時裘馬輕狂,豪爽用事的真實寫照?凑自姡梢灾览畎椎暮浪愿,所以會愛之者眾,恨之者也眾。

          創(chuàng)作背景

          開元二十三年(公元735年),不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。但李白在呈給他的求職信中,犯了一個嚴(yán)重錯誤“豪放不羈”。韓朝宗自然對他不感興趣。因為李白求職沒有成功,韓朝宗沒有幫助到他,在這種情況背景下李白寫下了此首詩。

        【《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        贈從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析03-22

        贈從兄襄陽少府皓原文及賞析07-16

        贈從兄襄陽少府皓原文及賞析11-29

        贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        《贈瑕丘王少府》原文及賞析10-15

        贈瑕丘王少府原文及賞析09-24

        《登襄陽城》原文翻譯與賞析06-17

        酬張少府原文翻譯及賞析06-04

        酬張少府原文、翻譯、賞析01-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>