1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析

        時間:2023-05-29 09:28:48 古籍 我要投稿

        棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析

        棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析1

          棋·莫將戲事擾

          朝代:宋代

          作者:王安石

          原文:

          莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。

          戰罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。

          翻譯:

          下棋只是游戲,何必動真感情。你們就隨便算我贏得了,反正等到下罷棋,就把棋子收了,棋盤上又哪里去找什麼勝敗?

          說明:游戲的意義就在于以人為的規則,使人們在其中獲得某種樂趣,但如果沉溺于這種人為規則所導致的勝負,損性傷情,則于游戲的初衷恰如其反。詩中借弈棋表達了隨緣自在,勿生執著的人生哲理。由這,也可看出作者的棋品很差。

          賞析:

          這是一首格調清新、興味盎然的七絕小詩,詩雖短,卻在中國圍棋史上占有極其重要的地位。從此詩中,我們可以管窺中國古代文人弈棋的思維方式,進而透視通過圍棋流露出的民族性格。

          詩的作者王安石(1011—1086),字介甫,晚年號半山。撫州臨川(今江西臨川)人。北宋慶歷年間進士,官至丞相,是一位眾所周知的大政治家、文學家。

          和許多文人一樣,王安石也是一個大棋迷,但據史料記載:他“每與人對局,未嘗致思,隨手疾應,覺其勢將敗,便斂局曰:‘本圖適興忘慮,反至若思勞神,不如其已。’”([宋]范正敏《遯齋閑覽》)可見,王安石僅僅是把下棋當作一種娛樂和消遣的手段和工具。在對弈中,他經常下隨手棋,并常因此招致大敗,但他對此卻不以為意,這一點從詩中不難看出:

          詩的一開頭,作者就將圍棋定位為“戲事”,在王安石看來,弈棋,只不過是一種游戲而已,犯不著較真。他認為,所謂的“真情”才是最重要的。首句中,對“戲事”與“真情”的取舍十分明朗,而一個“莫將”,更是強調了這種態度的堅決。

          正是因為有了這樣的認識,第二句才自我陶醉似的說:“且可隨緣道我贏”。從表面上看,這好像是一種勝負不縈于心的超脫境界,而事實上,卻恰恰是他太在意勝負了。這和蘇軾的“勝固欣然,敗亦可喜”是有著本質上的區別的。對勝負,蘇軾看得淡、看得開,只要沉浸在圍棋的樂趣中,勝敗輸贏都可不必掛懷,但他對勝負的事實本身還是尊重的。王安石則不然,對于他,勝負是可以隨意地“判定”的。“道我贏”,一個“道”字,恰好說明事實上作者是輸了。既然輸了,還偏偏要說,可以算作是自己贏了。試想,若是真的淡泊勝負,何至于要用這樣的“精神勝利法”來為自己輸棋解嘲呢?由此可見,前面之所以將圍棋目為游戲之事,也不過是他自己棋力差,心虛而已。

          詩的結尾,是王安石對圍棋的'理性認識,也是他為自己“淡泊勝負”所找的理由。既然一局棋罷,黑白棋子裝入奩(即棋罐)中,空空如也的棋枰上便什么都沒有了。是非成敗,轉頭即空,哪還有什么分別?

          從這首詩中,我們可以看出:圍棋,在包括王安石在內的許多文人那里,只是“小道”,只是一種玩物而已,只要自己高興,勝負成敗都可以褻瀆。在這些文人看來,下棋,不過是自己顯示逍遙閑適的手段罷了。文人尚且如此,輪到帝王那里,像康猧亂局之類的事又何足為怪?從棋的境界上來看,這一點我們與日本實在是相差太遠,那有如“懸崖白刃戰”的十番棋,那殫精竭慮的嘔血、耳赤之局,是中國圍棋史上,尤其是文人圍棋中從不曾有過的。

          從王安石對圍棋的態度中,我們不難看出,后來中國圍棋何以會落后給日本。這首詩,不正是落后原因的解碼嗎?詩,確實是好詩,可惜,棋道的尊嚴已經被糟蹋得不成樣子了。

        棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析2

          棋·莫將戲事擾 宋朝 王安石

          莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。

          戰罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。

          《棋·莫將戲事擾》賞析

          這是一首格調清新、興味盎然的七絕小詩,詩雖短,卻在中國圍棋史上占有極其重要的地位。從此詩中,我們可以管窺中國古代文人弈棋的思維方式,進而透視通過圍棋流露出的民族性格。

          從詩中不難看出:詩的一開頭,作者就將圍棋定位為“戲事”,在王安石看來,弈棋,只不過是一種游戲而已,犯不著較真。他認為,所謂的“真情”才是最重要的。首句中,對“戲事”與“真情”的取舍十分明朗,而一個“莫將”,更是強調了這種態度的堅決。

          正是因為有了這樣的認識,第二句才自我陶醉似的說:“且可隨緣道我贏”。從表面上看,這好像是一種勝負不縈于心的超脫境界,而事實上,卻恰恰是他太在意勝負了。這和蘇軾的“勝固欣然,敗亦可喜”是有著本質上的區別的。對勝負,蘇軾看得淡、看得開,只要沉浸在圍棋的樂趣中,勝敗輸贏都可不必掛懷,但他對勝負的事實本身還是尊重的。王安石則不然,對于他,勝負是可以隨意地“判定”的。“道我贏”,一個“道”字,恰好說明事實上作者是輸了。既然輸了,還偏偏要說,可以算作是自己贏了。試想,若是真的淡泊勝負,何至于要用這樣的“精神勝利法”來為自己輸棋解嘲呢?由此可見,前面之所以將圍棋目為游戲之事,也不過是他自己棋力差,心虛而已。

          詩的結尾,是王安石對圍棋的'理性認識,也是他為自己“淡泊勝負”所找的理由。既然一局棋罷,黑白棋子裝入奩(即棋罐)中,空空如也的棋枰上便什么都沒有了。是非成敗,轉頭即空,哪還有什么分別?

          從這首詩中,我們可以看出:圍棋,在包括王安石在內的許多文人那里,只是“小道”,只是一種玩物而已,只要自己高興,勝負成敗都可以褻瀆。在這些文人看來,下棋,不過是自己顯示逍遙閑適的手段罷了。文人尚且如此,輪到帝王那里,像康猧亂局之類的事又何足為怪?

          《棋·莫將戲事擾》創作背景

          和許多文人一樣,王安石也是一個大棋迷,但據史料記載:他“每與人對局,未嘗致思,隨手疾應,覺其勢將敗,便斂局曰:‘本圖適興忘慮,反至若思勞神,不如其已。’”([宋]范正敏《遯齋閑覽》)可見,王安石僅僅是把下棋當作一種娛樂和消遣的手段和工具。在對弈中,他經常下隨手棋,并常因此招致大敗,但他對此卻不以為意。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析】相關文章:

        棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析08-16

        無將大車原文翻譯及賞析07-18

        將仲子原文翻譯及賞析10-24

        《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05

        將仲子原文翻譯賞析08-11

        戲答元珍原文翻譯及賞析06-14

        戲為六絕句原文翻譯及賞析10-23

        戲答元珍原文、翻譯、賞析03-15

        《戲答元珍》原文、翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩a级中文字幕视频 | 最新精品久久精品 | 欧美日韩成人一区精品高免费专区 | 亚洲日本一区二区三区在线 | 中文字幕免费久久99 | 中文1区1区产品乱码免费 |

            棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析

            棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析1

              棋·莫將戲事擾

              朝代:宋代

              作者:王安石

              原文:

              莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。

              戰罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。

              翻譯:

              下棋只是游戲,何必動真感情。你們就隨便算我贏得了,反正等到下罷棋,就把棋子收了,棋盤上又哪里去找什麼勝敗?

              說明:游戲的意義就在于以人為的規則,使人們在其中獲得某種樂趣,但如果沉溺于這種人為規則所導致的勝負,損性傷情,則于游戲的初衷恰如其反。詩中借弈棋表達了隨緣自在,勿生執著的人生哲理。由這,也可看出作者的棋品很差。

              賞析:

              這是一首格調清新、興味盎然的七絕小詩,詩雖短,卻在中國圍棋史上占有極其重要的地位。從此詩中,我們可以管窺中國古代文人弈棋的思維方式,進而透視通過圍棋流露出的民族性格。

              詩的作者王安石(1011—1086),字介甫,晚年號半山。撫州臨川(今江西臨川)人。北宋慶歷年間進士,官至丞相,是一位眾所周知的大政治家、文學家。

              和許多文人一樣,王安石也是一個大棋迷,但據史料記載:他“每與人對局,未嘗致思,隨手疾應,覺其勢將敗,便斂局曰:‘本圖適興忘慮,反至若思勞神,不如其已。’”([宋]范正敏《遯齋閑覽》)可見,王安石僅僅是把下棋當作一種娛樂和消遣的手段和工具。在對弈中,他經常下隨手棋,并常因此招致大敗,但他對此卻不以為意,這一點從詩中不難看出:

              詩的一開頭,作者就將圍棋定位為“戲事”,在王安石看來,弈棋,只不過是一種游戲而已,犯不著較真。他認為,所謂的“真情”才是最重要的。首句中,對“戲事”與“真情”的取舍十分明朗,而一個“莫將”,更是強調了這種態度的堅決。

              正是因為有了這樣的認識,第二句才自我陶醉似的說:“且可隨緣道我贏”。從表面上看,這好像是一種勝負不縈于心的超脫境界,而事實上,卻恰恰是他太在意勝負了。這和蘇軾的“勝固欣然,敗亦可喜”是有著本質上的區別的。對勝負,蘇軾看得淡、看得開,只要沉浸在圍棋的樂趣中,勝敗輸贏都可不必掛懷,但他對勝負的事實本身還是尊重的。王安石則不然,對于他,勝負是可以隨意地“判定”的。“道我贏”,一個“道”字,恰好說明事實上作者是輸了。既然輸了,還偏偏要說,可以算作是自己贏了。試想,若是真的淡泊勝負,何至于要用這樣的“精神勝利法”來為自己輸棋解嘲呢?由此可見,前面之所以將圍棋目為游戲之事,也不過是他自己棋力差,心虛而已。

              詩的結尾,是王安石對圍棋的'理性認識,也是他為自己“淡泊勝負”所找的理由。既然一局棋罷,黑白棋子裝入奩(即棋罐)中,空空如也的棋枰上便什么都沒有了。是非成敗,轉頭即空,哪還有什么分別?

              從這首詩中,我們可以看出:圍棋,在包括王安石在內的許多文人那里,只是“小道”,只是一種玩物而已,只要自己高興,勝負成敗都可以褻瀆。在這些文人看來,下棋,不過是自己顯示逍遙閑適的手段罷了。文人尚且如此,輪到帝王那里,像康猧亂局之類的事又何足為怪?從棋的境界上來看,這一點我們與日本實在是相差太遠,那有如“懸崖白刃戰”的十番棋,那殫精竭慮的嘔血、耳赤之局,是中國圍棋史上,尤其是文人圍棋中從不曾有過的。

              從王安石對圍棋的態度中,我們不難看出,后來中國圍棋何以會落后給日本。這首詩,不正是落后原因的解碼嗎?詩,確實是好詩,可惜,棋道的尊嚴已經被糟蹋得不成樣子了。

            棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析2

              棋·莫將戲事擾 宋朝 王安石

              莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。

              戰罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。

              《棋·莫將戲事擾》賞析

              這是一首格調清新、興味盎然的七絕小詩,詩雖短,卻在中國圍棋史上占有極其重要的地位。從此詩中,我們可以管窺中國古代文人弈棋的思維方式,進而透視通過圍棋流露出的民族性格。

              從詩中不難看出:詩的一開頭,作者就將圍棋定位為“戲事”,在王安石看來,弈棋,只不過是一種游戲而已,犯不著較真。他認為,所謂的“真情”才是最重要的。首句中,對“戲事”與“真情”的取舍十分明朗,而一個“莫將”,更是強調了這種態度的堅決。

              正是因為有了這樣的認識,第二句才自我陶醉似的說:“且可隨緣道我贏”。從表面上看,這好像是一種勝負不縈于心的超脫境界,而事實上,卻恰恰是他太在意勝負了。這和蘇軾的“勝固欣然,敗亦可喜”是有著本質上的區別的。對勝負,蘇軾看得淡、看得開,只要沉浸在圍棋的樂趣中,勝敗輸贏都可不必掛懷,但他對勝負的事實本身還是尊重的。王安石則不然,對于他,勝負是可以隨意地“判定”的。“道我贏”,一個“道”字,恰好說明事實上作者是輸了。既然輸了,還偏偏要說,可以算作是自己贏了。試想,若是真的淡泊勝負,何至于要用這樣的“精神勝利法”來為自己輸棋解嘲呢?由此可見,前面之所以將圍棋目為游戲之事,也不過是他自己棋力差,心虛而已。

              詩的結尾,是王安石對圍棋的'理性認識,也是他為自己“淡泊勝負”所找的理由。既然一局棋罷,黑白棋子裝入奩(即棋罐)中,空空如也的棋枰上便什么都沒有了。是非成敗,轉頭即空,哪還有什么分別?

              從這首詩中,我們可以看出:圍棋,在包括王安石在內的許多文人那里,只是“小道”,只是一種玩物而已,只要自己高興,勝負成敗都可以褻瀆。在這些文人看來,下棋,不過是自己顯示逍遙閑適的手段罷了。文人尚且如此,輪到帝王那里,像康猧亂局之類的事又何足為怪?

              《棋·莫將戲事擾》創作背景

              和許多文人一樣,王安石也是一個大棋迷,但據史料記載:他“每與人對局,未嘗致思,隨手疾應,覺其勢將敗,便斂局曰:‘本圖適興忘慮,反至若思勞神,不如其已。’”([宋]范正敏《遯齋閑覽》)可見,王安石僅僅是把下棋當作一種娛樂和消遣的手段和工具。在對弈中,他經常下隨手棋,并常因此招致大敗,但他對此卻不以為意。