1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寄全椒山中道士原文及賞析

        時間:2023-08-02 11:31:57 古籍 我要投稿

        寄全椒山中道士原文及賞析(優秀)

          原文:

          今朝郡齋冷,忽念山中客。

          澗底束荊薪,歸來煮白石。

          欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。

          落葉滿空山,何處尋行跡。

          譯文

          今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。

          你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。

          想帶著一瓢酒去看你,讓你在風雨夜里得到些安慰。

          可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

          注釋1.寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

          2.郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

          3.澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。

          4.瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風雨夕:風雨之夜。

          5.空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。

          賞析

          此詩題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細心領略。

          詩的關鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰就很清楚了。

          道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風冷雨之夜,得到一點友情的安慰。然而詩人進一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。

          詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。

          詩人在風雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩淡淡寫來,卻于平淡中見深摯,流露出詩人情感上的種種跳蕩與反復。開頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他們而無可奈何。而自己的寂寞之情,也就無從排解。

          這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺,也就是形象思維的巧妙運用。韋應物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個意思。

        【寄全椒山中道士原文及賞析】相關文章:

        寄全椒山中道士的原文及賞析11-18

        寄全椒山中道士原文及賞析08-14

        寄全椒山中道士原文翻譯及賞析05-12

        《寄全椒山中道士》原文及翻譯賞析10-19

        《寄全椒山中道士》唐詩賞析09-19

        寄全椒山中道士原文、翻譯注釋及賞析08-16

        寄全椒山中道士原文翻譯及賞析2篇10-12

        寄全椒山中道士原文翻譯及賞析(2篇)03-15

        《寄全椒山中道士》唐詩譯文及賞析04-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲a人一区二区免费 | 在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 日韩精品少妇一区二区三区 | 亚噜噜狠久久香蕉人妖 | 香蕉在线一本大道 | 亚洲欧美综合国产精品一区看三级 |