- 塞下曲原文及賞析 推薦度:
- 和張仆射塞下曲·其一原文及賞析 推薦度:
- 塞下曲原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
塞下曲原文及賞析(推薦)
原文:
伏波惟愿裹尸還,定遠(yuǎn)何須生入關(guān)。
莫遣只輪歸?,仍留一箭射天山。
譯文
應(yīng)該像馬援那樣只愿戰(zhàn)死疆場,以馬革裹尸還葬,何必像班超那樣非要保全生命,活著入關(guān)返回家鄉(xiāng)!
全殲敵人,不能讓一個敵人逃跑,而且應(yīng)該留駐邊疆,叫敵人不敢再來侵犯。
注釋
伏波:古代對將軍個人能力的一種封號。這里是指馬援。
定遠(yuǎn):班超曾被封為定遠(yuǎn)候。
只輪:任何一個人。
賞析:
李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們久戍思?xì)w的怨望情緒,情調(diào)偏于感傷,但也有一些慷慨激昂之作,《塞下曲》便是這方面較著名的一首。
詩以前代戍邊名將作比,抒發(fā)了將士們的豪情壯志。頭二句夸贊東漢兩個名將馬援和班超。“伏波惟愿裹尸還”,這句說的是馬援的故事。東漢馬援屢立戰(zhàn)功,被封為伏波將軍。他曾經(jīng)說:男兒當(dāng)戰(zhàn)死在邊疆,以馬革裹尸還葬!岸ㄟh(yuǎn)何須生入關(guān)”,這句說的是班超的故事。東漢班超投筆從戎,平定西域一些少數(shù)民族貴族統(tǒng)治者的叛亂,封定遠(yuǎn)侯,居西域三十一年。后因年老,上書皇帝,請求調(diào)回,有“但愿生入玉門關(guān)”句。
以上兩句說:為保家衛(wèi)國,邊塞將士應(yīng)長期駐守邊疆,寧愿戰(zhàn)死疆場,無須活著回到玉門關(guān)。后二句表示滅敵及長期衛(wèi)邊的決心。
“莫遣只輪歸?摺保爸惠啞,一只車輪!洞呵锕騻鳌罚骸百夜辏乃脑,晉人及姜戎?jǐn)∏赜陔?.晉人與羌戎要之肴而擊之,匹馬只輪無反(返)者。”“?摺,本指海中動物聚居的洞穴,這里借指當(dāng)時敵人所居住的瀚海(沙漠)地方。這句意思是說,不能讓一個敵人逃跑。
“仍留一箭定天山”,“一箭定天山”,說的是唐初薛仁貴西征突厥的故事!杜f唐書·薛仁貴傳》說:“唐高宗時,薛仁貴領(lǐng)兵在天山迎擊九姓突厥十余萬軍隊,發(fā)三矢射殺他們派來挑戰(zhàn)的少數(shù)部隊中的三人,其余都下馬請降。薛仁貴率兵乘勝前進(jìn),凱旋時,軍中歌唱道:“將軍三箭定天山,戰(zhàn)士長歌入漢關(guān)!
以上兩句意思是說:“要全殲敵人,不能讓一個敵人逃跑,而且應(yīng)該留駐邊疆,叫敵人不敢再來侵犯!
這首詩通過東漢馬援、班超和唐初薛仁貴三個名將的故事,謳歌了將士們激昂慷慨、視死如歸、堅決消滅來犯之?dāng)车挠⑿蹥飧藕陀掠跔奚木,反映了?dāng)時人民要安邊定遠(yuǎn)的心愿。全詩情調(diào)激昂,音節(jié)嘹亮,是一首激勵人們舍身報國的豪邁詩篇。
【塞下曲原文及賞析】相關(guān)文章:
塞下曲原文及賞析06-20
塞下曲原文及賞析10-12
《塞下曲》原文及賞析11-11
塞下曲原文及賞析06-26
《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20
古塞下曲原文及賞析03-08
古塞下曲原文及賞析10-15
(薦)塞下曲原文及賞析08-04
塞下曲原文及賞析(薦)07-25
塞下曲原文翻譯及賞析03-20