1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 山中原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-10-11 16:00:37 古籍 我要投稿

        (精選)山中原文、翻譯及賞析15篇

        山中原文、翻譯及賞析1

          山中

          唐代:王勃

          長(zhǎng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。

          況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。

          譯文及注釋

          長(zhǎng)江悲已滯(zhì),萬(wàn)里念將歸。

          長(zhǎng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。

          滯:淹留。一說(shuō)停滯,不流通。萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。

          況屬(zhǔ)高風(fēng)晚,山山黃葉飛。

          何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。

          況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。

          譯文及注釋

          譯文

          長(zhǎng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。

          何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。

          注釋

          滯(zhì):淹留。一說(shuō)停滯,不流通。

          萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。

          況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)創(chuàng)作于公元672年(唐高宗咸亨二年),是王勃旅蜀后期時(shí)的作品。王勃被逐出沛王府后,無(wú)所事事,本想借著蜀地山水名勝以消解胸中的積憤。實(shí)際上,南國(guó)物候也為詩(shī)人增添了不少的鄉(xiāng)思和煩憂。

          賞析

          這首詩(shī)抒發(fā)了作者久滯異地,渴望早日回鄉(xiāng)的思想感情。全詩(shī)語(yǔ)言洗練,情景交融,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象,其豐富的意象渲染了悲涼的氛圍,襯托出詩(shī)人久客思?xì)w的凄苦心境。

          第一句是主觀化地寫景:“長(zhǎng)江悲已滯”。長(zhǎng)江不會(huì)有悲感,有悲感的是詩(shī)人;長(zhǎng)江日夜奔流不息,并無(wú)半點(diǎn)停滯,認(rèn)為它滯重不暢的也是詩(shī)人。詩(shī)人為什么會(huì)有此感覺(jué)?第二句就清楚地說(shuō)了出來(lái):“萬(wàn)里念將歸”。原來(lái),他遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)滯留于此地山中已太久太久。“萬(wàn)里念將歸”直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉(xiāng),想到盼望已久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆!叭f(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句。而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋;如果從此詩(shī)后半首的內(nèi)容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的“念”字,則以解釋為思?xì)w之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠(yuǎn)懷鄉(xiāng)之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉(xiāng)的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”的例子!氨、“念”二字,是全篇之“眼”,直接抒發(fā)懷念故鄉(xiāng)而不得歸的悲愁情緒。詩(shī)的前兩句中“長(zhǎng)江”和“萬(wàn)里”是從空間上表述自己遠(yuǎn)在外地他鄉(xiāng),歸家的路途遙遠(yuǎn)。“已滯”和“將歸”是從時(shí)間上表明詩(shī)人長(zhǎng)期滯留他鄉(xiāng),還沒(méi)有歸去。

          從字面上看“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”這兩句單純是寫景,但其實(shí)是通過(guò)寫景,表達(dá)自己內(nèi)心因思鄉(xiāng)而凄楚的心情。詩(shī)人在山中望見(jiàn)了秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零之景,這些既是實(shí)際的景物描寫,同時(shí)表現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心的蕭瑟、凄涼。正因?yàn)樵?shī)人長(zhǎng)期漂泊在外,所以內(nèi)心因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)而分外悲涼,詩(shī)人又看到了秋天萬(wàn)物衰落的秋景,這就更增添了他思鄉(xiāng)的愁緒。此二句沒(méi)有一個(gè)直接表現(xiàn)感情的字眼,但滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉(xiāng)思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征。這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對(duì)詩(shī)的意境起了深化作用。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫之景是對(duì)一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。當(dāng)然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結(jié)情。南宋沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好!边@首詩(shī)的結(jié)句就有宕出遠(yuǎn)神之妙。

          從通篇的藝術(shù)構(gòu)思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結(jié)”的.藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結(jié)尾處又以景結(jié)情,把所要抒寫的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫面中,讓讀者從畫中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。該詩(shī)首尾三句寫景,第二句抒情敘事,采取景情景的結(jié)構(gòu)。由于情在詩(shī)結(jié)尾處藏于景中,所以《山中》的意境含蓄而耐人尋味。

          鑒賞

          這是一首抒寫旅愁歸思的詩(shī),大概作于王勃被廢斥后在巴蜀作客期間。

          詩(shī)的前半首是一聯(lián)對(duì)句。詩(shī)人以“萬(wàn)里”對(duì)“長(zhǎng)江”,是從地理概念上寫遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)、歸路迢迢的處境;以“將歸”對(duì)“已滯”,是從時(shí)間概念上寫客旅久滯、思?xì)w未歸的狀況。兩句中的“悲”和“念”二字,則是用來(lái)點(diǎn)出因上述境況而產(chǎn)生的感慨和意愿。詩(shī)的后半首,即景點(diǎn)染,用眼前“高風(fēng)晚”、“黃葉飛”的深秋景色,進(jìn)一步烘托出這個(gè)“悲”和“念”的心情。

          首句“長(zhǎng)江悲已滯”,在字面上也許應(yīng)解釋為因長(zhǎng)期滯留在長(zhǎng)江邊而悲嘆。可以參證的有他的《羈游餞別》詩(shī)中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。但如果與下面“萬(wàn)里”句合看,可能詩(shī)人還想到長(zhǎng)江萬(wàn)里、路途遙遠(yuǎn)而引起羈旅之悲。這首詩(shī)的題目是《山中》,也可能是詩(shī)人在山上望到長(zhǎng)江而起興,是以日夜?jié)L滾東流的江水來(lái)對(duì)照自己長(zhǎng)期滯留的旅況而產(chǎn)生悲思。與這句詩(shī)相似的有杜甫《成都府》詩(shī)中的名句“大江東流去,游子日月長(zhǎng)”,以及謝脁的名句“大江流日夜,客心悲未央”。這里,“長(zhǎng)江”與“已滯”以及“大江”與“游子”、“客心”的關(guān)系,詩(shī)人自己可以有各種聯(lián)想,也任讀者作各種聯(lián)想。在一定范圍內(nèi),理解可以因人而異,即所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”。

          次句“萬(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句,而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安文集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋;如果從此詩(shī)后半首的內(nèi)容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的“念”字,則以解釋為思?xì)w之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠(yuǎn)懷鄉(xiāng)之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉(xiāng)的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”的例子。

          三四兩句“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”,寫詩(shī)人在山中望見(jiàn)的實(shí)景,也含有從《九辯》“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木遙落而變衰”兩句化出的意境。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫之景是對(duì)一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。這里,秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零的景象,既用來(lái)襯映旅思鄉(xiāng)愁,也可以說(shuō)是用來(lái)比擬詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況。當(dāng)然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結(jié)情。南宋沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好!边@首詩(shī)的結(jié)句就有宕出遠(yuǎn)神、耐人尋味之妙。

          詩(shī)歌在藝術(shù)上常常是抒情與寫景兩相結(jié)合、交織成篇的。明代謝榛在《四溟詩(shī)話》中說(shuō):“作詩(shī)本乎情、景!澳嗽(shī)之媒,情乃詩(shī)之胚,合而為詩(shī)。”這首詩(shī),前半抒情,后半寫景。但詩(shī)人在山中、江邊望見(jiàn)的高風(fēng)送秋、黃葉紛飛之景,正是產(chǎn)生久客之悲、思?xì)w之念的觸媒;而他登山臨水之際又不能不是以我觀物,執(zhí)筆運(yùn)思之時(shí)也不能不是緣情寫景,因此,后半首所寫之景又必然以前半首所懷之情為胚胎。詩(shī)中的情與景是互相作用、彼此滲透、融合為一的。前半首的久客思?xì)w之情,正因深秋景色的點(diǎn)染而加濃了它的悲愴色彩;后半首的風(fēng)吹葉落之景,也因旅思鄉(xiāng)情的注入而加強(qiáng)了它的感染力量。

          王勃還有一首《羈春》詩(shī):“客心千里倦,春事一朝歸。還傷北園里,重見(jiàn)落花飛!痹(shī)的韻腳與這首《山中》詩(shī)完全相同,抒寫的也是羈旅之思,只是一首寫于暮春,一首寫于晚秋,季節(jié)不同,用來(lái)襯托情意的景物就有“落花飛”與“黃葉飛”之異。兩詩(shī)參讀,有助于進(jìn)一步了解詩(shī)人的感情并領(lǐng)會(huì)詩(shī)筆的運(yùn)用和變化。

        山中原文、翻譯及賞析2

          山中何所有,

          嶺上多白云。

          只可自怡悅,

          不堪持贈(zèng)君。

          注釋

         。1)詔:帝王所發(fā)的文書命令.

         。2)怡悅:取悅;喜悅。

          譯文

          你問(wèn)我我山中有什么。

          那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。

          只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。

          所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。

          賞析

          這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書所問(wèn)而寫的一首詩(shī)。首句即照應(yīng)題目。齊高帝之問(wèn),帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩(shī)人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云!痹掚m簡(jiǎn)淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒(méi)有華軒高馬,沒(méi)有鐘鳴鼎食,沒(méi)有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的人看來(lái),“白云”實(shí)在不值什麼;但在詩(shī)人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的'象徵。然而“白云”的這種價(jià)值是名利場(chǎng)中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。 所以詩(shī)人說(shuō):“只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!毖酝庵,我的志趣所在是白云青山林泉,可惜我無(wú)法讓您理解個(gè)中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈(zèng)一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!(shī)人以這種委婉的方式表達(dá)了謝絕出仕之意。 此詩(shī)寫得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。

        山中原文、翻譯及賞析3

          原文:

          夏日山中

          朝代:唐朝

          作者:李白

          懶搖白羽扇,裸體青林中。

          脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

          譯文及注釋:

          譯文

          懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹(shù)林中。

          脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

          注釋

         、俾闾唬褐冈(shī)人在青林里脫去頭巾,不拘禮法的形態(tài)。

         、谇嗔郑褐干街袠(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

          賞析:

          “夏日”和“山中”是理解這首小詩(shī)的關(guān)鍵。因?yàn)槭窍奶,所以有“白羽扇”;因(yàn)槭巧街校杂猩榷鴳械脫u。

          詩(shī)僅四句,描寫的'場(chǎng)景也不大,但卻真實(shí)、貼切地把夏日的山中和山中的夏日展現(xiàn)在了讀者面前。夏日的清風(fēng)吹來(lái),山中的松葉沙沙作響,詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。全詩(shī)寫出了作者曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。

        山中原文、翻譯及賞析4

          山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋

          晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。

          檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

          《山中雪后》譯文

          清晨起,打開(kāi)門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。

          房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常!

          《山中雪后》注釋

          這是一首寓托身世的詩(shī)

          這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

          清孤:凄清孤獨(dú)

          等閑:尋常、一般。

          《山中雪后》賞析

          《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。

          “晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。”是說(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的'太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫面。

          “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

          在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

          《山中雪后》創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。

        山中原文、翻譯及賞析5

          山中雪后

          清代 鄭燮

          晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。

          檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

          譯文

          清晨起來(lái)剛一開(kāi)門,看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天 空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。

          房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!

          注釋

          這是一首寓托身世的詩(shī)

          這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

          清孤:凄清孤獨(dú)

          等閑:尋常、一般。

          賞析

          《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的'意思。

          詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。

          在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

          創(chuàng)作背景

          鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴(yán)重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。

        山中原文、翻譯及賞析6

          夏日山中

          唐代:李白

          懶搖白羽扇,裸袒青林中。

          脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

          譯文及注釋

          懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。

          懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹(shù)林中。

          裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

          脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

          將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

          脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹(shù)間吹過(guò)的涼風(fēng)。

          譯文及注釋

          譯文

          懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹(shù)林中。

          將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

          注釋

          裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。

          青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

          脫巾:摘下頭巾。

          露頂:露出頭頂。

          松風(fēng):松樹(shù)間吹過(guò)的涼風(fēng)。

          鑒賞

          《夏日山中》是唐代浪漫主義詩(shī)人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩(shī)中描寫的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的景象。

          “懶搖白羽扇,裸袒青林中!币?yàn)槭窍奶,所以有“白羽扇”;因(yàn)樵谏街,天氣更涼爽所以有扇而懶得搖。山林中過(guò)往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過(guò)“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。

          “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。”詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過(guò)“脫”、“露”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情!叭巍斌w現(xiàn)了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過(guò),表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的`感覺(jué)。

          全詩(shī)寫出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂(lè)自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說(shuō)達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿!奥闾磺嗔种小保奥俄敒⑺娠L(fēng)”更體現(xiàn)出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過(guò)對(duì)詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫,來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩(shī)人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

        山中原文、翻譯及賞析7

          山中夜坐原文

          悠悠天地間,草木獻(xiàn)奇怪。

          投老一蒲團(tuán),山中大自在。

          翻譯

          悠悠天地之間,草木呈獻(xiàn)出干奇百怪。

          老來(lái)獨(dú)坐在蒲團(tuán)上,覺(jué)得山中特別逍遙自在。

          注釋

          悠悠:寥廓,深遠(yuǎn)。

          獻(xiàn):呈現(xiàn)。

          奇怪:奇形怪狀,隱喻宋亡后的種種怪事。

          投老:到老,臨老。

          蒲團(tuán):用蒲草編織的墊子,僧人打坐或跪拜時(shí)用。

          賞析

          德祐初(即1275年),文及翁曾任參知政事,宋亡不仕,閉門著書。這首詩(shī)就是寫他在山中的隱居生活的。

          詩(shī)題為《山中夜坐》,山中景色。已屬清幽,加之時(shí)當(dāng)夜晚,蒲團(tuán)靜坐,氣氛更為恬靜淡泊,定下了詩(shī)的基調(diào)。

          開(kāi)頭兩句寫山中景色。悠悠,狀天地的寥廓,景象開(kāi)闊深遠(yuǎn)。獻(xiàn),奉獻(xiàn),這里將草木擬人化,即在浩瀚的宇宙中,草木都有了知覺(jué),競(jìng)相呈現(xiàn)各種奇形怪狀的姿態(tài)。這句隱喻宋亡后世態(tài)翻覆,種種怪事不堪入目。

          后兩句承“奇怪”而來(lái),由寫景轉(zhuǎn)而寫心境。在草木爭(zhēng)奇斗怪的熱鬧場(chǎng)合中插入“蒲團(tuán)”,本來(lái)是不協(xié)調(diào)的。加之是“投老”,坐一輩子,直到生命終結(jié),不能不使人為之嘆惋。但面對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)而富于正義感的詩(shī)人,既不能力挽狂瀾,又不甘心依附元朝,除終老蒲團(tuán)外別無(wú)他途!白栽凇倍谝浴按蟆,似乎詩(shī)人對(duì)這種歸隱生活,是十分喜愛(ài)和贊賞的。

          據(jù)李有《古杭雜記》記載,文及翁及第后,與同科進(jìn)士游覽西湖,即席賦《賀新郎》一首。詞中說(shuō):“余生自負(fù)澄清志!庇终f(shuō):“借問(wèn)孤山林處士,但掉頭笑指梅花蕊。天下事,可知矣!”可見(jiàn)文及翁本來(lái)是一個(gè)胸有大志、一心圖謀恢復(fù)的有為之士,從他對(duì)林處士的譏誚,也可看出他對(duì)那些自命風(fēng)雅、不問(wèn)國(guó)事的.所謂“高人隱士”是如何深惡痛絕了。這樣一位血性男兒,要在寂靜的山林里孤坐蒲團(tuán)以了殘生,這里頭當(dāng)蘊(yùn)含多少難言的隱痛。平和的外表下深藏著的,是亡國(guó)的哀痛和憤激,外表越是恬淡和閑適,內(nèi)心的痛苦也就越是深切和沉重。應(yīng)該說(shuō),這種“自在”的歸隱生活,是作為社會(huì)的對(duì)立面而存在的,是對(duì)現(xiàn)實(shí)的抗?fàn)帯?/p>

          南宋末年的詞人劉辰翁有一首《柳梢青》詞,其中寫道:“那堪獨(dú)坐青燈!想故國(guó)高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!痹谇謇涞纳街幸雇,青燈獨(dú)坐,念念不能忘情的,仍然是舊君故國(guó),前朝父老。文及翁和劉辰翁的身世和心境,完全相通。

        山中原文、翻譯及賞析8

          宿石邑山中原文

          浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。

          曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數(shù)峰西。

          翻譯

          天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠(yuǎn)望反更迷離。

          拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹(shù)里,秋夜的銀河遠(yuǎn)隔在數(shù)峰以西。

          注釋

          浮云:飄動(dòng)的云。

          共:同,與。

          山靄:山中的云氣。

          望:一作“翠”。

          迷:分辨不清。

          曉月:拂曉的殘?jiān)隆?/p>

          暫:短暫,突然。

          高:一作“千”。

          秋河:秋夜的銀河。

          鑒賞

          這首七絕以極簡(jiǎn)煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑,古縣名,故城在今河北獲鹿東南。石邑一帶為太行山余脈,山勢(shì)逶迤,群峰錯(cuò)列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫了這種直插云天的氣勢(shì):那高空飄忽浮動(dòng)的白云也飛升不到山的頂端,敢去與它比個(gè)高低。如果說(shuō)第一句是寫仰望所見(jiàn),那么第二句“山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷”,則是寫遠(yuǎn)眺情景:摩天的.山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D(zhuǎn)迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫出了詩(shī)人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測(cè)的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應(yīng)上句,正因?yàn)樯礁咴评@,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉(zhuǎn)迷”的感覺(jué)。同時(shí)由“迷”字,又暗示夜暮來(lái)臨,詩(shī)人將在山中投宿!八蕖弊质谴嗽(shī)的題眼,倘若不在此處投宿,后面寫破曉時(shí)的景色就顯得無(wú)根無(wú)襻。

          三四句“曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數(shù)峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹(shù),長(zhǎng)河沒(méi)曉天”(《春夜別友人》)詩(shī)句,寫拂曉與友人離別的景色,畫面是靜止的。韓翃這兩句詩(shī)由此化出,在寧?kù)o的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動(dòng)感。句中“秋”字點(diǎn)明了投宿山中的節(jié)令,“曉”字寫出暮宿曉行的時(shí)間。踏上旅程,透過(guò)參天大樹(shù)的縫隙窺見(jiàn)朗月高懸天中;當(dāng)旅人緣著山徑行進(jìn),隨著峰回路轉(zhuǎn)視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹(shù)中去了。“暫飛高樹(shù)里”,看似隨意涉筆,無(wú)意求工,卻清絕洗煉,獨(dú)到含蓄:讀者從“暫”字中可以領(lǐng)悟到,隨著山路的曲折回環(huán),明月還會(huì)躍出樹(shù)叢;從“飛”字中可以感覺(jué)到,拂曉時(shí)萬(wàn)籟俱寂,天空仿佛突然增添了動(dòng)感。這是一幅語(yǔ)意新鮮、有層次有節(jié)奏的活動(dòng)畫面,意境幽美,景色錯(cuò)落有致,令人產(chǎn)生無(wú)限遐想。由于曙色漸開(kāi),銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數(shù)峰西”,一筆帶過(guò),戛然而止。這兩句一詳一略,一實(shí)一虛,把近景遠(yuǎn)景、明暗層次、時(shí)間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對(duì)句中,給全詩(shī)增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂(lè)效果。同時(shí),透過(guò)這兩句景色描繪,使人深深體味到旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。

          這首七絕寫得很圓熟。詩(shī)人采用剪影式的寫法,截取暮宿和曉行時(shí)自己感受最深的幾個(gè)片段,來(lái)表現(xiàn)石邑山中之景,而隱含的“宿”字給互不聯(lián)系的景物起了紐帶作用:因?yàn)橹辽街型端,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于曉行,才有登程所?jiàn)的曉月秋河!八蕖弊质骨昂蟀才庞熊夀H可尋,脈斷峰連,渾然一體。這種寫法,避免了平鋪直敘的呆板,顯得既有波瀾又生神韻。表面看,這首詩(shī)似乎單純寫景,實(shí)際上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者對(duì)石邑山雄偉高峻的驚愕與贊嘆;三四句曉行幽靜清冷的畫面,展現(xiàn)了“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(溫庭筠《商山早行》)式的意境,表達(dá)了詩(shī)人羈旅辛苦,孤獨(dú)凄清的況味。

        山中原文、翻譯及賞析9

          山中留客

          山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。

          縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。

          翻譯

          春光幻照之下,山景氣象萬(wàn)千。何必初見(jiàn)陰云,就要匆匆回家?

          就算天氣晴朗,沒(méi)有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì)沾濕衣裳。

          注釋

          春暉:春光。

          莫:不要。

          輕陰:陰云。

          便擬歸:就打算回去。

          縱使:縱然,即使。

          云:指霧氣、煙靄。

          賞析

          這首詩(shī)題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當(dāng)然是留客。但是,因?yàn)檫@不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無(wú)疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫到春山的美景,不過(guò)寫多了又會(huì)沖淡“留客”的主題。詩(shī)人怎么解決這個(gè)問(wèn)題呢?他正面描寫山景只用了一句詩(shī):“山光物態(tài)弄春暉”。因?yàn)橹挥幸痪,所以?shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染充滿目生機(jī)、引人入勝的意境。嚴(yán)冬過(guò)盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬(wàn)物沐浴在和煦的陽(yáng)光中,生機(jī)勃勃,光彩煥發(fā),爭(zhēng)奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來(lái)陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥(niǎo)的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們?nèi)磕依ㄔ谶@一句詩(shī)里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩(shī)句。詩(shī)人把它放在詩(shī)的開(kāi)頭也是頗具匠心的。

          因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢(shì),“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。所以這開(kāi)頭的一句在表現(xiàn)上、在結(jié)構(gòu)上都是值得細(xì)味的。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。是的,面對(duì)著這美不勝收的景致,怎能因?yàn)樘爝呉黄幵凭痛蛩慊厝ツ兀?/p>

          光勸說(shuō)客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來(lái),游興濃起來(lái)才行。怎樣才能達(dá)到這一步呢?說(shuō)今日無(wú)雨,可天有不測(cè)風(fēng)云,何況“輕陰”已見(jiàn),這種包票恐怕不一定保險(xiǎn),未必能解決客人心中的疑慮。詩(shī)人琢磨著客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔(dān)心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩(shī)人就來(lái)一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界啊!然而,這可不是遠(yuǎn)在一旁所能見(jiàn)到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細(xì)咀那“入云深處”四字,還會(huì)激起人們無(wú)窮的想象和追求,因?yàn)椤叭搿敝吧睢,其所?jiàn)也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”?梢(jiàn)詩(shī)的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

          客人想走,主人挽留,這是生活中常見(jiàn)的現(xiàn)象。不過(guò)要在四句短詩(shī)中把這一矛盾解決得完滿、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩(shī)人沒(méi)有回避客人提出的問(wèn)題,也不是用一般的客套話去挽留,而是針對(duì)客人的心理,用山中的美景和詩(shī)人自己的感受,一步一步地引導(dǎo)客人開(kāi)闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來(lái)。事雖尋常,詩(shī)亦短小,卻寫得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊(yùn)含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語(yǔ)近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評(píng)價(jià))

          這首詩(shī)的字面意思便是上邊所說(shuō),其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬(wàn)物都展現(xiàn)著美好的姿態(tài)。但是不要因?yàn)橐稽c(diǎn)挫折便覺(jué)得受挫,喪失信心。你看,就算是萬(wàn)事如常,也會(huì)有看不見(jiàn)的矛盾會(huì)使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。

          這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細(xì)致精確的表達(dá)了出來(lái),這是因?yàn)椤芭钡谋疽馐琴u弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。

          “沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤(rùn),山中的游客從“云”中出來(lái)時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤(rùn)潤(rùn)的了。其次,是在對(duì)客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過(guò)是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì)讓你的衣服干著,那么你又何必害怕下雨了?留下來(lái)吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!

          賞析二

          這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫。

          首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)?zhēng)奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。全詩(shī)正面描寫山景只有這一句詩(shī)。因?yàn)橹挥幸痪,所以?shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的.氣象中,渲染出滿目生機(jī)、引人入勝的意境。因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢(shì),“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。

          次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢(shì),這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。

          最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯(cuò)過(guò)美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè)趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。

          這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

          這首詩(shī)的意境異常清幽,還表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問(wèn)題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè)無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。

        山中原文、翻譯及賞析10

          原文:

          山中寡婦/時(shí)世行

          朝代:唐朝

          作者:杜荀鶴

          夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

          桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。

          時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。

          任是深山更深處,也應(yīng)無(wú)計(jì)避征徭。

          譯文及注釋:

          譯文

          丈夫因戰(zhàn)亂死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿著粗糙的苧麻衣服,鬢發(fā)枯黃面容憔悴。桑樹(shù)柘樹(shù)都荒廢了,再也不能養(yǎng)蠶,卻要向官府交納絲稅,田園荒蕪了卻還要征收青苗捐。經(jīng)常挑些野菜,連根一起煮著吃,剛砍下的濕柴帶著葉子一起燒。任憑你跑到深山更深的地方,也沒(méi)有辦法可以躲避賦稅和徭役。

          注釋

         、排蠲好┎萆w的房子。

         、坡槠r(zhù):即苧麻。鬢發(fā)焦:因吃不飽,身體缺乏營(yíng)養(yǎng)而頭發(fā)變成枯黃色。

         、氰希簶(shù)木名,葉子可以喂蠶。

         、群停簬е,連。

         、尚剑含F(xiàn)砍。生柴:剛從樹(shù)上砍下來(lái)的濕柴。

         、收麽妫嘿x稅、徭役。

          賞析:

          此詩(shī)通過(guò)山中寡婦這樣一個(gè)典型人物的悲慘命運(yùn),透視當(dāng)時(shí)社會(huì)的面貌,語(yǔ)極沉郁悲憤。

          唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰(zhàn),造成“四海十年人殺盡”(《哭貝韜》),“山中鳥(niǎo)雀共民愁”(《山中對(duì)雪》)的悲慘局面,給人民帶來(lái)極大的災(zāi)難。此詩(shī)的“夫因兵死守蓬茅”,就從這兵荒馬亂的時(shí)代著筆,概括地寫出了這位農(nóng)家婦女的不幸遭遇:戰(zhàn)亂奪走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中棲身。

          “麻苧衣衫鬢發(fā)焦”一句,抓住“衣衫”、“鬢發(fā)”這些最能揭示人物本質(zhì)的細(xì)節(jié)特征,簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地刻畫出寡婦那貧困痛苦的形象:身著粗糙的麻布衣服,鬢發(fā)枯黃,面容憔悴,肖其貌而傳其神。從下文“時(shí)挑野菜”、“旋斫生柴”的描寫來(lái)看,山中寡婦應(yīng)該還是青壯年婦女,照說(shuō)她的鬢發(fā)色澤該是好看的,但由于苦難的熬,使她鬢發(fā)早已焦黃枯槁,顯得蒼老了。簡(jiǎn)潔的肖像描寫,襯托出人物的'內(nèi)心痛苦,寫出了她那飽經(jīng)憂患的身世。

          然而,對(duì)這樣一個(gè)孤苦可憐的寡婦,統(tǒng)治階級(jí)也并不放過(guò)對(duì)她的榨取,而且手段是那樣殘忍:“桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。”此處的“納稅”,指繳納絲稅;“征苗”,指征收青苗稅,這是代宗廣德二年開(kāi)始增設(shè)的田賦附加稅,因在糧食未成熟前征收,故稱。古時(shí)以農(nóng)桑為本,由于戰(zhàn)爭(zhēng)的破壞,桑林伐盡了,田園荒蕪了,而官府卻不顧人民的死活,照舊逼稅和“征苗”。殘酷的賦稅剝削,使這位孤苦貧窮的寡婦無(wú)以為生。

          “時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”,只見(jiàn)她不時(shí)地挖來(lái)野菜,連菜根一起煮了吃;平時(shí)燒柴也很困難,燃生柴還要“帶葉燒”。這兩句是采用一種加倍強(qiáng)調(diào)的說(shuō)法,通過(guò)這種藝術(shù)強(qiáng)調(diào),渲染了山中寡婦那難以想象的困苦狀況。最后,詩(shī)人面對(duì)民不聊生的黑暗現(xiàn)實(shí),發(fā)出深沉的感慨:“任是深山更深處,也應(yīng)無(wú)計(jì)避征徭”。深山有毒蛇猛獸,對(duì)人的威脅很大。寡婦不堪忍受苛斂重賦的壓榨,迫不得已逃入深山。然而,剝削的魔爪是無(wú)孔不入的,即使逃到“深山更深處”,也難以逃脫賦稅和徭役的羅網(wǎng)!叭问恰、“也應(yīng)”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞用得極好。可以看出,詩(shī)人的筆觸象匕首一樣揭露了封建統(tǒng)治者的罪惡本質(zhì)。

          詩(shī)歌是緣情而發(fā),以感情來(lái)?yè)軇?dòng)讀者心弦的!渡街泄褘D》之所以感人,正在于它富有濃厚的感情色彩。但詩(shī)并不直接抒情,而是把感情訴諸對(duì)人物命運(yùn)的刻畫描寫之中。詩(shī)人把寡婦的苦難寫到了極至,造成一種濃厚的悲劇氛圍,從而使人民的苦痛,詩(shī)人的情感,都通過(guò)生活場(chǎng)景的描寫自然地流露出來(lái),產(chǎn)生了感人的藝術(shù)力量。最后,詩(shī)又在形象描寫的基礎(chǔ)上引發(fā)感慨,把讀者的視線引向一個(gè)更廣闊的境界,不但使人看到了一個(gè)山中寡婦的苦難,而且使人想象到和寡婦同命運(yùn)的更多人的苦難。這就從更大的范圍、更深的程度上揭露了殘酷的剝削,深化了主題,使詩(shī)的蘊(yùn)意更加深厚。

        山中原文、翻譯及賞析11

          原文

          首夏山中行吟

          明代:祝允明

          梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。

          山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。

          譯文

          梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。

          梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著養(yǎng)蠶繅絲的時(shí)節(jié)。

          山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。

          山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著老茶樹(shù)的茶湯,村里的姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。

          注釋

          梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。

          山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚(lú)煮酒香。

          當(dāng)壚:對(duì)著酒壚;在酒壚前。

          賞析

          祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫蘇州西郊一帶村女當(dāng)壚煮酒的景象,讓人讀起來(lái)像吳語(yǔ)一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書生富貴時(shí)”,表達(dá)了那份滿足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩(shī)酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩(shī)反映了詩(shī)人人性的`自由復(fù)歸的愿望,重新發(fā)現(xiàn)自我,找到人生真正的歸宿。

        山中原文、翻譯及賞析12

          山中雪后

          晨起開(kāi)門雪滿山,雪睛云淡日光寒。

          檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《山中雪后》是清代詩(shī)人鄭燮所寫的一首七言絕句。詩(shī)人借此詩(shī)作托物言志?此茖懢盃钗,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。此詩(shī)也含蓄地表現(xiàn)了詞人清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

          翻譯/譯文

          清晨起來(lái)剛一開(kāi)門,看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。

          房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!

          注釋

         、偕街醒┖螅哼@是一首寓托身世的詩(shī)。

         、陂芰魑吹蚊坊▋觯何萆戏e雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

         、矍骞拢浩嗲骞陋(dú)。

         、艿乳e:尋常、一般。

          創(chuàng)作背景

          鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴(yán)重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。

          賞析/鑒賞

          《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。

          詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的`寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。

          在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

        山中原文、翻譯及賞析13

          長(zhǎng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。

          況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《山中》由王勃?jiǎng)?chuàng)作,作于被廢斥后客居巴蜀期間,原題《思?xì)w》。

          起句“長(zhǎng)江悲已滯”不同凡響,既寫景,又抒情,情因景起,景又生情。“萬(wàn)里念將歸”,是緊承首句具體抒發(fā)遠(yuǎn)游思?xì)w的悲苦心境的。第三句轉(zhuǎn)為寫物候,承接上兩句含義,在深秋寒風(fēng)颯颯之夜令人感傷不已。結(jié)句“山山黃葉飛”寫深秋的景象,強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人所處的環(huán)境,突現(xiàn)了人物的形象和心情。這首五言絕句語(yǔ)言洗練,而意象十分豐富,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象。

          翻譯/譯文

          長(zhǎng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。

          更何況秋風(fēng)風(fēng)寒。黃葉在漫山飄飛。

          注釋

         、贉和,不流通。

          ②萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。

         、蹖伲呵》,正當(dāng)。

         、芨唢L(fēng):秋風(fēng)。

          賞析/鑒賞

          這首抒寫旅愁鄉(xiāng)思的小詩(shī),是王勃在唐高宗咸亨二年(672)漫游巴蜀時(shí)寫的。詩(shī)人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢(shì),創(chuàng)造了一個(gè)情景交融的開(kāi)闊的意境。

          首句“長(zhǎng)江悲已滯”,是即景起興。詩(shī)人在蜀中山上望見(jiàn)長(zhǎng)江逶迤東去,觸動(dòng)了長(zhǎng)期滯留異鄉(xiāng)的悲思。古代詩(shī)人往往借江水來(lái)抒發(fā)羈旅愁情。王勃的藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性在于;他不僅借大江起興,而且把自己的悲愁之情注入大江,使長(zhǎng)江感情化、人格化。詩(shī)人客居巴蜀.一顆心為歸思纏繞而無(wú)法排解,因此,當(dāng)他在山上俯瞰長(zhǎng)江時(shí),竟感到這條浩浩奔流的大江,也為自己的長(zhǎng)期淹留而傷心悲痛, 以至它的水流也遲滯不暢了。這新奇的想象,既緣于詩(shī)人的“移情”作用,又符合生活的實(shí)感。人在山上望長(zhǎng)江,由于距離遠(yuǎn),看不清它的滾滾奔騰的波濤,往往會(huì)感到江水是凝滯不動(dòng)的。所以,這句詩(shī)中長(zhǎng)江悲傷滯留的形象,也真切地表達(dá)了詩(shī)人的直覺(jué)感受。悲愁的長(zhǎng)江與悲愁的詩(shī)人相互感發(fā)、契合、共鳴,強(qiáng)烈地感染了讀者的情緒。詩(shī)一開(kāi)篇,境界便很悲涼渾壯。

          詩(shī)人在創(chuàng)造了長(zhǎng)江悲滯的新奇意象之后,才在第二句“萬(wàn)里念將歸”中直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉(xiāng),想到盼望巳久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆。“悲”、“念”二字,是全篇之“眼”,此詩(shī)所要抒寫的,就是懷念故鄉(xiāng)而不得歸的悲愁情緒。

          緊接著,詩(shī)人緊緊抓住眼前的環(huán)境和景色,寫出了“況屬高風(fēng)晚,山山紅葉飛”兩句。從字面上看,這兩句純是寫景,寫他遇著晚秋的風(fēng)吹起來(lái)了,把每一座山上的黃葉刮得零落亂飛.這里沒(méi)有一個(gè)直接表現(xiàn)感情的字眼,但我們卻強(qiáng)烈地感到,在這一幅秋風(fēng)蕭瑟、千山萬(wàn)嶺黃葉紛飛的畫面上,滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉(xiāng)思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,不正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征嗎了這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的`詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對(duì)詩(shī)的意境起了深化作用。

          從通篇的藝術(shù)構(gòu)思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結(jié)”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結(jié)尾處又以景結(jié)情,把所要抒寫的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫面中,讓讀者從畫中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。

          王績(jī)有一首出色的田園詩(shī)《野望》:“東郊薄暮望,徙倚欲何依。樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇!蓖醪渡街小返暮蟀肫瑥臒捑淙∫,都可以看出是受了其叔祖《野望》詩(shī)中第二聯(lián)的影響。但這兩首詩(shī)在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上明顯不同。《野望》是首尾兩聯(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫景,采取情——景——情的結(jié)構(gòu)方式,而《山中》卻是首尾三句寫景,第二句抒情敘事,采取景情景的結(jié)構(gòu)。由于情在詩(shī)結(jié)尾處藏于景中,所以《山中》的意境更含蓄,更耐人尋味。

        山中原文、翻譯及賞析14

          山中寄諸弟妹

          山中多法侶,禪誦自為群。

          城郭遙相望,唯應(yīng)見(jiàn)白云。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《山中寄諸弟妹》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首五言絕句。此詩(shī)前兩句實(shí)寫了詩(shī)人在山中的隱居生活;后兩句則是虛寫,乃詩(shī)人從其親人們的角度,寫他們經(jīng)常向他隱居的方向遙望,寫親人們惦念自己,實(shí)際上也表明了自己一直也在想念親人。全詩(shī)清麗絕俗,明白如話,立意精巧,妙語(yǔ)絕倫。

          翻譯/譯文

          終南山中多參禪修道的僧侶,坐禪誦經(jīng)時(shí)自然相聚集為群。

          你們?nèi)缭诔且乩镞b遙而望的話,應(yīng)該只能看見(jiàn)天上的白云了。

          注釋

          1.山中:終南山中,作者隱居之所。弟妹:弟弟和妹妹。王維出生于當(dāng)時(shí)的五大望族之一的太原王氏,下面還有四個(gè)兄弟,王縉、王繟、王纮、王紞,另外還有兩個(gè)妹妹。

          2.法侶:僧侶。

          3.禪誦:謂坐禪誦經(jīng)。如《陳書》:“吳郡陸慶筑室屏居,以禪誦為事!

          4.城郭:城邑,指弟弟和妹妹的住處。

          5.唯:?jiǎn)螁,只?/p>

          創(chuàng)作背景

          唐玄宗開(kāi)元二十九年(741年)至天寶三年(744年)之間,王維曾隱居于長(zhǎng)安附近的終南山。這首詩(shī)即是詩(shī)人于終南山中寄給城內(nèi)弟弟與妹妹的。

          賞析/鑒賞

          文學(xué)賞析

          此詩(shī)的題目雖然說(shuō)是寫給弟弟妹妹的,其實(shí)內(nèi)容卻與親情關(guān)系不大,而是描述自己在山中的修行生活。對(duì)于潛心向佛的王維來(lái)說(shuō),他日常生活的重要部分,就是去拜訪那些方外高人,并且與意氣相投的道友們共同修行,這些情形也都反映在他的詩(shī)作中。這首《山中寄諸弟妹》就表現(xiàn)了這樣一種生活場(chǎng)景,表達(dá)了在山中與一班道友結(jié)緣共修時(shí)的欣悅之情。

          “山中多法侶,禪誦自為群綱!斑@兩句是實(shí)寫,點(diǎn)出了山中隱居生活,友人相伴、共同生活的場(chǎng)景,一方面表達(dá)出詩(shī)人悠然自得的情趣,另一方面也是在告訴弟弟妹妹們,自己在山中生活得很好,并不孤單,自然而然地透出讓親人放心、不必牽掛自己的意思。

          后兩句是虛寫,詩(shī)人的.思緒回到了故鄉(xiāng)的家中,想來(lái)親人們也一定在惦念著,會(huì)經(jīng)常向他隱居的方向遙望。然而他們是無(wú)法體會(huì)自己這種悠然自得的生活的。明里寫親人們惦念自己,實(shí)際上也表明了自己一直也在想念親人。這種寫法與詩(shī)人的《九月九日憶山東兄弟》有異曲同工之妙。

          這首小詩(shī)清麗絕俗,明白如話,如同白描一般,可以稱之為“水墨不著色畫”,“淡”是最突出的特征這種“淡”,不僅是語(yǔ)言色澤上的“淡”,更多的是創(chuàng)作主體心境的“淡”,雖然也抒發(fā)了淡淡的思念之情,但更多的是悠然自得的情緒。

          詩(shī)人住在清靜而又僻遠(yuǎn)的大山之中,遠(yuǎn)離了塵世的喧鬧,周圍是美麗脫俗的山水,置身于這樣的環(huán)境之中,自己也是環(huán)境的一部分了,那種天人合一的感覺(jué),就分外濃厚。從山外的城里遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向山中眺望,別說(shuō)只能看到一片云霧迷茫,就算是看到了修行的詩(shī)人,詩(shī)人也是這大自然的一部分了!霸啤痹谶@首詩(shī)中有特別的意涵。行到水窮處,坐看云起時(shí)。云的姿態(tài)變化多端,顏色潔白如雪,又高處于天邊,其安詳閑適、高潔清秀之處,正是詩(shī)人自己品格的寫照。

          名家點(diǎn)評(píng)

          清代文學(xué)家張謙宜《絸齋詩(shī)談》:“身在山中,卻從山外人眼中想出,妙語(yǔ)絕倫!

        山中原文、翻譯及賞析15

          天平山中

          細(xì)雨茸茸濕楝花,南風(fēng)樹(shù)樹(shù)熟枇杷;

          徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家。

          賞析

          詩(shī)的前半段宛如一副工筆畫,在綿綿春雨中,楝樹(shù)開(kāi)出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,顯得格外嬌艷和滋潤(rùn)。南風(fēng)輕輕吹拂,在郁郁蔥蔥的草木叢里,不時(shí)露出一樹(shù)樹(shù)金黃色的枇杷。這兩句對(duì)得很工,“細(xì)雨”對(duì)“南風(fēng)”,“楝花”對(duì)“枇杷”,從氣候與植物兩方面刻畫出了江南三月所特有的景觀,而句中的修飾語(yǔ)“茸茸”和“樹(shù)樹(shù)”以及“濕”和“熱”則進(jìn)一步描摹了春色的旖旎。詩(shī)人的著眼點(diǎn)在景,但同時(shí)也襯出了情,從他蘸滿色彩的筆觸中,可以清楚地感受到洋溢在他心中的.盎然春意。

          下半段由景及人,畫面也漸漸活動(dòng)起來(lái),“徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家”,詩(shī)人沿著山路徐徐而行,不知道自己走了多遠(yuǎn),只聽(tīng)得滿耳鶯啼,不知不覺(jué)中卻已回到了家門口。這里,詩(shī)人有意識(shí)地虛化了距離感和時(shí)間感,形成一種物我兩忘的意境。于是,在前半段里所隱隱流露出來(lái)的那種悠然自得的閑適心情,在這一段里便躍然紙上了。這兩句著眼于人的感覺(jué),但并沒(méi)有離開(kāi)景色描寫這一主線,“一路鶯啼”與上文中的“茸茸”、“樹(shù)樹(shù)”相輝映,不僅有色,而且有聲,把天平山的春天寫得充滿野趣,十分熱鬧。同時(shí),詩(shī)人在漫游時(shí)忘了路程,忘了時(shí)間,這又從另一個(gè)側(cè)面襯托出了景色之美。

          茸茸細(xì)雨,微微南風(fēng),舒遠(yuǎn)愜意,這是從觸覺(jué)角度寫;一支支楝花,一樹(shù)樹(shù)枇杷,明艷奪目,這是從視覺(jué)角度描寫;一路上黃鶯兒唱著婉轉(zhuǎn)的歌,輕快悅耳,這是從聽(tīng)覺(jué)角度描寫。多角度描寫組成一幅美妙的山行圖。

          譯文及注釋

          譯文

          細(xì)雨蒙蒙打濕了楝花,在南風(fēng)的吹拂下,每棵枇杷樹(shù)的果實(shí)都慢慢變熟了。

          順著山路慢慢地走著,竟不知路途遠(yuǎn)近。沿路的黃鶯鳴叫著把我送到了家。

          注釋

          天平山:在江蘇省蘇州市西,山頂正平,稱望湖臺(tái),山上有白云泉、白云寺、萬(wàn)笏林等名勝,楊基家在赤山,離天平山很近。

          茸茸(róng):小雨又細(xì)又密又柔和的感覺(jué)。

          楝(liàn):江南一帶常見(jiàn)的落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色花。

          枇(pí)杷(pá):樹(shù)的名稱。果實(shí)黃色圓形,味甜,春夏之間成熟。

          徐行:慢慢地走。

          山深淺:山路的遠(yuǎn)近。

          創(chuàng)作背景

          天平山是吳中名勝之一,林木秀潤(rùn),奇石縱橫,詩(shī)人自幼生活在這里,山中的一木一石,對(duì)他來(lái)說(shuō),都十分熟悉,十分親切。元末,為避亂世,詩(shī)人曾隱居于故鄉(xiāng),這首詩(shī)便是詩(shī)人隱居時(shí)漫步山中,有感而作。

        【山中原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《夏日山中》原文翻譯及賞析03-29

        山中原文翻譯及賞析03-21

        山中寡婦原文翻譯及賞析10-17

        《夏日山中》原文、翻譯及賞析02-05

        山中原文、翻譯、賞析03-23

        山中留客原文翻譯及賞析04-07

        山中原文、翻譯及賞析10-11

        《武夷山中》原文翻譯及賞析05-25

        夏日山中原文翻譯及賞析07-30

        山中雪后原文、翻譯、賞析01-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>