1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-10-24 08:10:28 古籍 我要投稿

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析(薦)

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析1

          采桑子·花前失卻游春侶

          花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼。縱有笙歌亦斷腸。

          林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍②更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《采桑子·花前失卻游春侶》是五代十國(guó)時(shí)期南唐詞人馮延巳的詞作。此詞上片寫(xiě)在游樂(lè)之地失去情侶以后,縱然娛樂(lè)也悲傷;下片先以蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感,最后以景結(jié)情。詞中運(yùn)用反襯、比興的手法,以樂(lè)寫(xiě)哀,用春花怒放之景反襯失卻伴侶之悲,用笙歌反襯愁腸欲斷之傷,用蝶燕雙雙反襯孤寂之感,具有民歌格調(diào)。全詞情景相滲,構(gòu)思新穎,風(fēng)流蘊(yùn)藉,雅淡自然,體現(xiàn)了馮詞的特色。

          翻譯/譯文

          花前沒(méi)有了她的陪伴,獨(dú)自在花間徘徊,看繁花似錦,芳草天涯,一株株、一簇簇,都有他尋找的往昔舊夢(mèng),觸目悲涼。雖是春光美景,卻是歡樂(lè)難再,既使笙歌入耳,婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),也只能喚起他對(duì)愛(ài)侶的追憶,從而更添感傷惆悵。

          轉(zhuǎn)眼望去,林間彩蝶對(duì)對(duì),簾間飛燕雙雙,皆在快樂(lè)嘻逐,恩愛(ài)相偕。不思量、難思量,抬頭望天邊,還是夕陽(yáng)西沉、殘陽(yáng)如血。血色勾勒了天邊的`綠樹(shù),涂抹了林中的青苔,也籠罩了他的心,明麗而慘烈。

          注釋

          ⑴采桑子:詞牌名,又名“丑奴兒”“羅敷媚”等。雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。

          ⑵獨(dú)自:一作“極目”。

         、菨M(mǎn)目:一作“滿(mǎn)眼”。

         、瓤v有:縱使有,縱然有。笙歌:即指各種樂(lè)器演奏聲和歌聲。笙,古代簧管樂(lè)器,此處泛指各種樂(lè)器。

         、呻p雙:成雙成對(duì)。

          ⑹忍:此處作“怎忍”解。

          創(chuàng)作背景

          馮延巳在南唐中主朝出任宰相,其時(shí)南唐外有后周侵犯,內(nèi)部朝政日非。這首詞雖然寫(xiě)的是傷春怨別之題材,但有人認(rèn)為是對(duì)當(dāng)時(shí)南唐朝政有所寄慨。而其具體創(chuàng)作時(shí)間難以確證。

          賞析/鑒賞

          鑒賞

          上片寫(xiě)“失卻游春侶”、 “獨(dú)自尋芳”之悲。

          “花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼!薄盎ㄇ霸孪隆,原為游春男女的聚會(huì)之地;而偏偏在這游樂(lè)之處,失卻了游春之侶;花前誠(chéng)然可樂(lè),但獨(dú)自一人,徘徊覓侶,則觸景生情,適足添愁,甚而至于舉目四顧,一片凄涼,大好春光,亦黯然失色。

          “縱有笙亦斷腸!斌细柙谟螛(lè)時(shí)最受歡迎,但無(wú)人相伴,則笙歌之聲,適足令人生悲!翱v有”兩字,從反面襯托失去之痛:笙歌散盡,固然使人因孤寂而斷腸,但他卻感到即使笙歌滿(mǎn)耳,也仍然是愁腸欲斷。

          下片寫(xiě)因見(jiàn)蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感。

          “林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。”自己失卻游春之侶而影單形只,但閑步四望,只見(jiàn)彩蝶雙雙,飛舞林間;蒸兒對(duì)對(duì),出入簾幕。

          “忍更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)!辈实、燕兒都成雙做對(duì),使他怎能再耐得住自己的孤獨(dú)之感!“綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)”一句,以景結(jié)情,夕陽(yáng)斜照在綠樹(shù)青苔之上的靜景,正與上片的“滿(mǎn)目悲涼”之句相拍合。

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析2

          采桑子·花前失卻游春侶

          朝代:五代

          作者:馮延巳

          原文:

          花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼?v有笙歌亦斷腸。

          林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍②更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          作者:佚名

          譯文

          游覽花間卻失去了游春的伴侶,只有獨(dú)自探尋芬芳。入目的盡是滿(mǎn)滿(mǎn)悲涼,即使有美麗的笙歌亦使我愁斷了腸。林間蝴蝶相戲,簾間燕子紛飛,各自都是成雙成對(duì)。想止住思念卻忍不住反復(fù)思量,抬眼望去,青苔漫漫,綠樹(shù)森森,半落的`夕陽(yáng)引得我更加悲傷。

          注釋

          ①采桑子:詞牌名。

          ②忍:那堪,怎忍。

          賞析:

          作者:佚名

          上片寫(xiě)“失卻游春侶”、 “獨(dú)自尋芳”之悲。

          “花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼!薄盎ㄇ霸孪隆保瓰橛未耗信木蹠(huì)之地;而偏偏在這游樂(lè)之處,失卻了游春之侶;花前誠(chéng)然可樂(lè),但獨(dú)自一人,徘徊覓侶,則觸景生情,適足添愁,甚而至于舉目四顧,一片凄涼,大好春光,亦黯然失色。

          “縱有笙亦斷腸!斌细柙谟螛(lè)時(shí)最受歡迎,但無(wú)人相伴,則笙歌之聲,適足令人生悲!翱v有”兩字,從反面襯托失去之痛:笙歌散盡,固然使人因孤寂而斷腸,但他卻感到即使笙歌滿(mǎn)耳,也仍然是愁腸欲斷。

          下片寫(xiě)因見(jiàn)蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感。

          “林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。”自己失卻游春之侶而影單形只,但閑步四望,只見(jiàn)彩蝶雙雙,飛舞林間;蒸兒對(duì)對(duì),出入簾幕。

          “忍更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)!辈实、燕兒都成雙做對(duì),使他怎能再耐得住自己的孤獨(dú)之感!“綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)”一句,以景結(jié)情,夕陽(yáng)斜照在綠樹(shù)青苔之上的靜景,正與上片的“滿(mǎn)目悲涼”之句相拍合。

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析3

          原文

          花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼。縱有笙歌亦斷腸。

          林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)。

          譯文

          花前沒(méi)有了她的陪伴,只能獨(dú)自在花間徘徊,舉目四顧,一片凄涼。縱使笙歌入耳,婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),也只能喚起曾經(jīng)記憶,從而更添感傷惆悵。

          林間彩蝶對(duì)對(duì),簾間飛燕雙雙,皆在快樂(lè)嘻逐,恩愛(ài)相偕。血色殘陽(yáng)籠罩著綠樹(shù)青苔,怎能再忍受心中悲涼!

          注釋

          縱有:縱使有。

          笙歌:笙代指各種樂(lè)器;笙歌即指各種樂(lè)器演奏聲和歌聲。

          忍:作“怎忍”解。

          賞析

          此詞上片寫(xiě)在游樂(lè)之地失去情侶以后,縱然娛樂(lè)也悲傷;下片先以蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感,最后以景結(jié)情。詞中運(yùn)用反襯、比興的手法,以樂(lè)寫(xiě)哀,用春花怒放之景反襯失卻伴侶之悲,用笙歌反襯愁腸欲斷之傷,用蝶燕雙雙反襯孤寂之感,具有民歌格調(diào)。全詞情景相滲,構(gòu)思新穎,風(fēng)流蘊(yùn)藉,雅淡自然,體現(xiàn)了馮詞的特色。

          上片寫(xiě)“失卻游春侶”、 “獨(dú)自尋芳”之悲!盎ㄇ笆s游春侶,獨(dú)自尋芳。滿(mǎn)目悲涼。”“花前月下”,原為游春男女的聚會(huì)之地;而偏偏在這游樂(lè)之處,失卻了游春之侶;花前誠(chéng)然可樂(lè),但獨(dú)自一人,徘徊覓侶,則觸景生情,適足添愁,甚而至于舉目四顧,一片凄涼,大好春光,亦黯然失色。

          “縱有笙亦斷腸。”笙歌在游樂(lè)時(shí)最受歡迎,但無(wú)人相伴,則笙歌之聲,適足令人生悲。“縱有”兩字,從反面襯托失去之痛:笙歌散盡,固然使人因孤寂而斷腸,但他卻感到即使笙歌滿(mǎn)耳,也仍然是愁腸欲斷。

          下片寫(xiě)因見(jiàn)蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感。“林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。”自己失卻游春之侶而影單形只,但閑步四望,只見(jiàn)彩蝶雙雙,飛舞林間;蒸兒對(duì)對(duì),出入簾幕。

          “忍更思量,綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)。”彩蝶、燕兒都成雙做對(duì),使他怎能再耐得住自己的孤獨(dú)之感!“綠樹(shù)青苔半夕陽(yáng)”一句,以景結(jié)情,夕陽(yáng)斜照在綠樹(shù)青苔之上的靜景,正與上片的“滿(mǎn)目悲涼”之句相拍合。

          馮延巳詞具有民歌格調(diào)者不少,且善于運(yùn)用比喻、起興,如《蝶戀花》詞:“幾日行云何處去?”是以“行云”暗喻浪子,浪子行蹤如浮云飄蕩,竟然“忘卻歸來(lái)”。由此興起思婦春怨:“淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ),雙燕來(lái)時(shí),陌上相逢否?”而這首《采桑子》詞,則是以描寫(xiě)蝶燕雙飛之樂(lè)興起自身孑然無(wú)侶的`孤獨(dú)之感,這種寫(xiě)法在民歌中是經(jīng)常使用的。

          創(chuàng)作背景

          這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。馮延巳在南唐中主朝出任宰相,其時(shí)南唐外有后周侵犯,內(nèi)部朝政日非。這首詞雖然寫(xiě)的是傷春怨別之題材,但有人認(rèn)為是對(duì)當(dāng)時(shí)南唐朝政有所寄慨。

          馮延巳

          馮延巳(903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫(xiě)閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。

        【采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯賞析08-22

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析02-17

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析08-28

        《采桑子·花前失卻游春侶》原文、翻譯及賞析05-26

        采桑子·花前失卻游春侶原文及賞析02-20

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯賞析3篇08-22

        《采桑子·花前失卻游春侶》原文、翻譯及賞析3篇05-26

        【優(yōu)秀】采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析3篇08-28

        采桑子·花前失卻游春侶原文翻譯及賞析【共3篇】10-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>