1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析

        時間:2023-10-31 15:18:45 古籍 我要投稿

        憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析

        憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析1

          憶王孫·番陽彭氏小樓作原文

          冷紅葉葉下塘秋,長與行云共一舟。零落江南不自由。兩綢繆,料得吟鸞夜夜愁。

          譯文:

          霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風中,正一葉一葉飄落到秋塘中去.我浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里.現(xiàn)在我流落于江南身不自由,想到在家鄉(xiāng)的妻子,夜夜憂愁. 憶王孫:詞牌名;蛎赌钔鯇O》。此調創(chuàng)自李重元,取詞句“萋萋芳草憶王孫”末三字為調名。 綢繆:情意深厚。 吟鸞:暗喻作者的妻子。

          憶王孫·番陽彭氏小樓作賞析

          這首詞題下有序云:“鄱陽彭氏小樓作!臂蛾,即今江西波陽縣,是詞人的故鄉(xiāng)。彭氏為宋代鄱陽世族,神宗時彭汝礪官至寶文閣直學士,家聲頗為顯赫。此詞寫秋日登彭氏小樓,傷飄泊、懷遠人是這首小詞的主題。

          起句以寫景引起,并點明節(jié)序。冷紅,蓋指楓葉。霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。白石詞多用“冷”字,如《揚州慢》“波心蕩,冷月無聲”,《踏莎行》“淮南皓月冷千山”,《念奴嬌》“嫣然搖動,冷香飛上詩句”,《暗香》“香冷入瑤席”,而且往往以通感的形式出現(xiàn),將自己凄涼的身世之感移情到幾個創(chuàng)造的意象中。用“冷紅”形容飄散的楓葉,頓覺凄冷的氣氛籠罩全詞。古代文人傷時悲秋,見秋風落葉,或懷念故土,或憂傷身世,并不稀見。不過,次句“長與行云共一舟”,句法頗為新穎。行云,常用來比喻飄泊江湖的游子。如曹植《王仲宣誄》:“行云徘徊,游魚失浪!睆垍f(xié)《雜詩》:“流波戀舊浦,行云思故山!苯缫簧词耍奶庯h泊,行蹤不定,用“行云”來象征其身世,很為恰切。這里他不直說身如行云,而偏說“長與行云共一舟”,這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里,這難道不是與行云“共一舟”么?以上兩句,泛寫登樓所見所感,不僅切合當時所處的環(huán)境,其創(chuàng)意出奇之處,也透露出白石詞“氣體超妙”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)“如野云孤飛,去留無跡”(張炎《詞源》)的'特色。下一句承上意,具體點明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識分子為生計所迫,以請客身份或寄人籬下,或因人遠游,輾轉風塵,哪有安身立命之地?“不自由”,看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無窮酸辛。游子在孤獨落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結尾兩句即由傷飄泊轉到懷遠人!皟删I繆”,一筆兩用,兼寫男女雙方。綢繆,纏綿之意。《詩。唐風盈觴酒,與子結綢繆!按司鋵懽约号c合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念!绷系靡鼷[夜夜愁“則專寫對方。古人覺以鸞鳳喻夫婦,此處”吟鸞“而加上”料得“,當指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩句”夜吟應覺月光寒!坝勺约核寄顚Ψ蕉氲綄Ψ綍䶮o限思念自己,透過一層,感情更為深至,意境更為深遠。”夜夜愁“,寫出對方無夜不思,無夜不愁。詞人相信對方對自己如此真摯思念,也正反映了詞人對于對方的一往深情。

          白石的羈旅飄泊之詞不重對飄泊的具體抒寫,而重在抒發(fā)一種孤獨、傷感的內在情緒,將人引向更幽微之處。這首詞的妙處在于將身世之感與懷人之思打并在一處,因而顯得蘊藉含蓄,別繞風致。

        憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析2

          冷紅葉葉下塘秋,長與行云共一舟。零落江南不自由。兩綢繆,料得吟鸞夜夜愁。

          譯文

          火紅的楓葉片片飄落進秋天的池塘,我常乘著小船與浮云一起四處飄泊。飄泊在這江南水鄉(xiāng),實在是身不由己。唉,我和她的恩愛是那樣纏綿深厚,她想必一夜又一夜地思念著我,以至愁腸百結了。

          注釋

          憶王孫:詞牌名,又名《豆葉黃》《闌千萬里心》。通常由31個字組成單調小令,亦有將單片重復做雙調者,五平韻,句句用韻。

          冷紅:指楓葉。

          綢繆:指感情纏綿深厚,不能分解。

          吟鸞:古人常以鸞鳳喻夫婦。此指作者的妻子。

          賞析

          宋神宗時,彭汝礪官至寶文閣直學士,他的四世孫彭大雅,公元1240年(嘉熙四年)出使北方,卒后追謚忠烈。白石回到故鄉(xiāng),秋日登上彭氏小樓,感嘆自己飄零的身世,憶念遠方的親人,寫下《憶王孫·番陽彭氏小樓作》。這首詞作年不可考,從“長與行云共一舟”、“零落江南”的詞意看,大約作于姜夔的中晚年。

          創(chuàng)作背景

          這首詞寫秋日登彭氏小樓的情景。首二句泛寫登樓所見所感,接著嘆息自己為生計所迫,或寄人籬下,或輾轉遠游,過著不能自主的生活。后二句由感喟身世而轉到懷人,并料想親人也在惦念自己,雙方情意綿綿,相互思念。全詞以景含情,氣氛凄冷;語言清新明快,篇幅雖小而情味深長。

          姜夔的這首《憶王孫·番陽彭氏小樓作》與其他相同詞牌的作品相比,要略勝籌。作為一首描寫羈旅飄泊的詞作,詞人并未將重點放在對漂泊的具體抒寫上,而是通過抒發(fā)他內心的孤寂、傷感,將人引入一個更為幽微的境界,細致人微,感人至深。

          起句以寫景引起,并點明節(jié)序。冷紅,蓋指楓葉。霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。白石詞多用“冷”字,如《揚州慢》“波心蕩,冷月無聲”,《踏莎行》“淮南皓月冷千山”,《念奴嬌》“嫣然搖動,冷香飛上詩句”,《暗香》“香冷入瑤席”,而且往往以通感的形式出現(xiàn),將自己凄涼的'身世之感移情到幾個創(chuàng)造的意象中。用“冷紅”形容飄散的楓葉,頓覺凄冷的氣氛籠罩全詞。古代文人傷時悲秋,見秋風落葉,或懷念故土,或憂傷身世,并不稀見。

          不過,次句“長與行云共一舟”,句法頗為新穎。行云,常用來比喻飄泊江湖的游子。如曹植《王仲宣誄》:“行云徘徊,游魚失浪!睆垍f(xié)《雜詩》:“流波戀舊浦,行云思故山。”姜夔一生未仕,四處飄泊,行蹤不定,用“行云”來象征其身世,很為恰切。這里他不直說身如行云,而偏說“長與行云共一舟”,這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里,這難道不是與行云“共一舟”么?以上兩句,泛寫登樓所見所感,不僅切合當時所處的環(huán)境,其創(chuàng)意出奇之處,也透露出白石詞“氣體超妙”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)“如野云孤飛,去留無跡”(張炎《詞源》)的特色。

          下一句承上意,具體點明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識分子為生計所迫,以請客身份或寄人籬下,或因人遠游,輾轉風塵,哪有安身立命之地?“不自由”,看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無窮酸辛。游子在孤獨落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結尾兩句即由傷飄泊轉到懷遠人。

          “兩綢繆”,一筆兩用,兼寫男女雙方。綢繆,纏綿之意。《詩。唐風盈觴酒,與子結綢繆。“此句寫自己與合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念!傲系靡鼷[夜夜愁”則專寫對方。古人覺以鸞鳳喻夫婦,此處”吟鸞“而加上”料得“,當指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩句”夜吟應覺月光寒!坝勺约核寄顚Ψ蕉氲綄Ψ綍䶮o限思念自己,透過一層,感情更為深至,意境更為深遠!币挂钩睢,寫出對方無夜不思,無夜不愁。詞人相信對方對自己如此真摯思念,也正反映了詞人對于對方的一往深情。

          全詞以感嘆身世起,由寫景開端,以抒情歇拍,由妻子懷想收結,巧妙地將身世感嘆與懷人情愫綰合起來,凝煉地寫入短短的五句詞里,真是“超妙入神”。

          姜夔

          姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號白石道人,漢族,饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人。南宋文學家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。

        【憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析】相關文章:

        憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析04-01

        憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29

        憶王孫·春詞原文、翻譯、賞析10-25

        憶王孫·春詞原文,翻譯,賞析08-25

        憶王孫·夏詞原文翻譯及賞析06-04

        《憶王孫·春詞》原文及翻譯賞析10-26

        憶王孫·春詞原文翻譯及賞析03-12

        《憶王孫·春詞》原文翻譯及賞析03-20

        憶王孫·春詞原文翻譯及賞析3篇01-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>