- 還自廣陵原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
還自廣陵原文、翻譯及賞析
還自廣陵原文、翻譯及賞析1
《還自廣陵》原文
天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。
過盡行人都不起,忽聞水響一齊飛。
《還自廣陵》譯文
大冷天里,水鳥為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽(yáng)光下游戲。路上的人走來走去,它們都不躲開,忽然聽到水里嘩啦一聲響,它們嚇一跳,“轟”的一下一齊飛了起來。
《還自廣陵》注釋
還自廣陵:這是作者從廣陵回家鄉(xiāng)高郵的路上寫的詩(shī)。廣陵,現(xiàn)在的江蘇省揚(yáng)州市。
相依:擠在一起。
落暉:西下的陽(yáng)光。
過盡:走光,走完。
《還自廣陵》賞析
山水詩(shī)除以情景相生見長(zhǎng)外,還得有味,有趣味。水鳥哄飛,是常見景,但秦觀這首詩(shī)寫得聲色兼?zhèn)、生趣盎然,非常巧妙地寫出春的信息?/p>
“天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉”,開頭兩句既自然清新,又生動(dòng)傳神。“依”、“戲”二字,把水鳥天真爛漫之姿,表現(xiàn)得真是惟妙惟肖。它們仿佛不是一群鳥,而是一群天真無邪的孩子在相戲打鬧。晚霞撫摸著它們,它們也正在盡情地享受著大自然給它們安排的和諧、安逸、自由的生活,這種物物相親的情景,令人羨慕神往。
這兩句的藝術(shù)技巧是相當(dāng)嫻熟的!昂庇欣湟猓跋嘁馈笔庆o態(tài),這是一幅表現(xiàn)靜態(tài)美的畫面;“戲”是動(dòng)態(tài),“落暉”卻有暖意,這又是一幅表現(xiàn)動(dòng)態(tài)美的畫面。但這二者又不是割裂的而是渾然一體的。一部分水鳥在“自相依”,另一部分水鳥卻在“十百為群”地嬉戲,這種合而有分,分而有合的`狀態(tài),這種動(dòng)靜相宜的情調(diào),正是自然界每時(shí)每刻所呈現(xiàn)的生動(dòng)而實(shí)在的面貌。這一組畫面是采用白描手法,點(diǎn)出了早春時(shí)令、晚霞中水鳥的安閑。
“過盡行人都不起,忽聞水響一齊飛”,這是精彩傳神之筆。從形式上看,第三句是前兩句的承續(xù),但又是為第四句蓄勢(shì),“不起”,正是為“起”作準(zhǔn)備的。從表現(xiàn)水鳥的動(dòng)勢(shì)上看;詩(shī)人是有意按照由安靜到微動(dòng)(“戲落暉”)再到喧動(dòng)(“一齊飛”)的順序步步演進(jìn)的;從所表現(xiàn)的聲音的頻率上看,則是按照由靜場(chǎng)(“自相依”)到輕響(“戲落暉”)再到驟響(“水響一齊飛”)的層次把音階步步增高的。動(dòng)態(tài)和聲態(tài)同步進(jìn)行,絲絲入扣,配合默契。最后,在第四句融為一體,把全詩(shī)的意境推向高潮。
意境上看,前面描繪出落暉,后面沖飛入天,融入晚霞,更為壯美。這里,既有繪畫美,又有色彩美,更因群鳥齊飛,呱呱亂叫,傳送出聲態(tài)美。真是景象飛動(dòng),詩(shī)趣盎然。
還自廣陵原文、翻譯及賞析2
作品原文
還自廣陵①
秦觀
天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉②。
過盡行人都不起,忽聞冰響一齊飛③。
作品注釋
、?gòu)V陵:即揚(yáng)州。
、趹蚵鋾煟涸诼淙盏挠鄷熇镦覒。
③冰響:冰將裂時(shí)發(fā)出的響聲。
作品譯文
天寒地凍水鳥兒相互偎依,時(shí)爾十百成群嬉戲著落暉。
過盡行人鳥兒都不驚飛起,忽聽得冰響卻嚇得紛紛飛。
作品賞析
山水詩(shī)除以情景相生見長(zhǎng)外,還得有味,有趣味。水鳥哄飛,是常見景,但秦觀這首詩(shī)寫得聲色兼?zhèn)洹⑸ぐ蝗,非常巧妙地寫出春的信息?/p>
“天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉”,開頭兩句既自然清新,又生動(dòng)傳神。“依”、“戲”二字,把水鳥天真爛漫之姿,表現(xiàn)得真是惟妙惟肖。它們仿佛不是一群鳥,而是一群天真無邪的孩子在相戲打鬧。晚霞撫摸著它們,它們也正在盡情地享受著大自然給它們安排的和諧、安逸、自由的生活,這種物物相親的情景,令人羨慕神往。
這兩句的藝術(shù)技巧是相當(dāng)嫻熟的!昂庇欣湟猓跋嘁馈笔庆o態(tài),這是一幅表現(xiàn)靜態(tài)美的畫面;“戲”是動(dòng)態(tài),“落暉”卻有暖意,這又是一幅表現(xiàn)動(dòng)態(tài)美的畫面。但這二者又不是割裂的而是渾然一體的。一部分水鳥在“自相依”,另一部分水鳥卻在“十百為群”地嬉戲,這種合而有分,分而有合的`狀態(tài),這種動(dòng)靜相宜的情調(diào),正是自然界每時(shí)每刻所呈現(xiàn)的生動(dòng)而實(shí)在的面貌。這一組畫面是采用白描手法,點(diǎn)出了早春時(shí)令、晚霞中水鳥的安閑。
“過盡行人都不起,忽聞水響一齊飛”,這是精彩傳神之筆。從形式上看,第三句是前兩句的承續(xù),但又是為第四句蓄勢(shì),“不起”,正是為“起”作準(zhǔn)備的。從表現(xiàn)水鳥的動(dòng)勢(shì)上看;詩(shī)人是有意按照由安靜到微動(dòng)(“戲落暉”)再到喧動(dòng)(“一齊飛”)的順序步步演進(jìn)的;從所表現(xiàn)的聲音的頻率上看,則是按照由靜場(chǎng)(“自相依”)到輕響(“戲落暉”)再到驟響(“冰響一齊飛”)的層次把音階步步增高的。動(dòng)態(tài)和聲態(tài)同步進(jìn)行,絲絲入扣,配合默契。最后,在第四句融為一體,把全詩(shī)的意境推向高潮。
意境上看,前面描繪出落暉,后面沖飛入天,融人晚霞,更為壯美。這里,既有繪畫美,又有色彩美,更因群鳥齊飛,呱呱亂叫,傳送出聲態(tài)美。真是景象飛動(dòng),詩(shī)趣盎然。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士。揚(yáng)州高郵(今江蘇高郵市)人。北宋詞人,與黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之合稱“蘇門四學(xué)士”。其散文長(zhǎng)于議論,《宋史》評(píng)為“文麗而思深”。其詩(shī)長(zhǎng)于抒情,敖陶孫《詩(shī)評(píng)》說:“秦少游如時(shí)女游春,終傷婉弱!彼潜彼魏笃谥窦s派詞人,其詞大多描寫男女情愛和抒發(fā)仕途失意的哀怨,文字工巧精細(xì),音律諧美,情韻兼勝。代表作為《鵲橋仙》(纖云弄巧)、《望海潮》(梅英疏淡)、《滿庭芳》(山抹微云)等。有《淮海集》。
【還自廣陵原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
還自廣陵原文翻譯及賞析10-23
《還自廣陵》秦觀原文注釋翻譯賞析04-12
還自廣陵原文及賞析04-16
還自廣陵原文閱讀及翻譯01-16
《還自廣陵》原文及譯文09-09
秦觀《還自廣陵》原文注釋05-21
送孟浩然之廣陵 原文翻譯賞析12-25
秦觀《還自廣陵》譯文及注釋06-11
《秦觀 還自廣陵》譯文及注釋06-11