1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《望江南·春睡起》原文及翻譯賞析

        時間:2024-03-18 16:55:46 古籍 我要投稿

        《望江南·春睡起》原文及翻譯賞析

          《望江南·春睡起》的創(chuàng)作背景是元兵滅宋時期,詞人同三宮粉黛被擄掠到北方。錢塘汪元量(號水云)是供奉內(nèi)廷的琴師,宋亡后隨三宮一同來到北方。

          《望江南·春睡起》原文

          春睡起,積雪滿燕山。萬里長城橫玉帶,六街燈火已闌珊,人立薊樓間。

          空懊惱,獨客此時還。轡壓馬頭金錯落?鞍籠駝背錦斕班,腸斷唱陽關。

          《望江南·春睡起》翻譯

          春睡起之時,已是積雪堆滿燕山。萬里長城之上撒滿雪花,好像一條橫陳的玉帶,街上是燈火闌珊。而人,卻傾立在薊樓之間。何等的惆悵,何等的凄涼。

          自己空空懊惱,他人或許更是如此,這身單影只的客人此時要歸去。這一身行頭絕塵而去。傷心的情意斷人腸,屹立在陽關依舊吟唱。

          《望江南·春睡起》注釋

          望江南:又名“夢江南”“憶江南”,原唐教坊曲名,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名!薄督饖Y集》入“南呂宮”。此詞為雙調(diào)五十四字。

          橫玉帶:連綿的山峰上積壓著白雪,遠看就象一條玉帶。玉帶:《宋舊宮人詩詞》、《引司綜》作“縞帶”。

          六街:北宋汴京有六條大街!端问贰の贺鳌罚骸傲盅簿杂媒!焙髞硪粤肿鳛槎汲囚[市的通稱。闌珊:將殘,將盡之意。

          人立薊樓:《詞綜》作“人在玉樓”。薊,古地名,在今北京城西南角。

          錯落:交錯繽紛。班固西部賦汐:“隋侯明月,錯落其間!

          斕班:亦作“爛斑”,顏色紛陳燦爛。

          陽關:一作“門關”。

          《望江南·春睡起》作者簡介

          金德淑,宋舊宮人。至北后適章丘李生。存詞一首。

          《望江南·春睡起》作品賞析

          這首詞具有很高的價值,詞的意境較為重、拙、大。寫亡國之哀,用筆不可謂不重。用筆樸素無華,此之謂拙。包舉積雪燕山,萬里長城,悲壯無比,是為大。詞為悼南宋而作,調(diào)寄《望江南》,別有一番意味。此詞堪稱亡宋之挽詞。

          上片寫作者一清早起來看到燕山積滿了雪,萬里長城像橫著的白色絲帶似的,燈火將盡,感到自己好像住在白玉裝飾的樓中一樣。全詞從“春睡起”寫到“六街燈火”,作者整天所見都是“積雪”、“玉帶”、“玉樓”,寫得寒意襲人,冷落凄清,“玉帶”一詞表面上形容積雪覆蓋下的萬里長城,實際上含有痛悼淪亡了的祖國山河的意思,正映襯出作為一個南宋宮人內(nèi)心的凄涼情景,曲折地表達出對江南故國的眷戀。

          下片寫在雪景中相送。面對滿天積雪,作者發(fā)出空空的懊惱之嘆,她哀嘆此時此刻僅有汪水云一人回到南方。汪水云騎在馬上和來送行的人告別,那駕馭馬匹的韁繩雖然錯落有致,馬鞍和籠頭都系著五色斑斕的錦帶,但當眾人唱起令人斷腸的《陽關》曲時,立刻使全場氣氛陷入悲愴凄厲之中,使人想見女主人公佇立在滿天積雪之中,流著辛酸的淚水目送汪水云遠去的情景。全詞有情有景,情景交融,情感是悲涼的,景物是凄清的;全詞又有聲有色,聲色交織,歌聲是令人斷腸的,色彩則叫人感到寒氣逼人?傊,整首詞的意境是蒼涼凄冷的。

        【《望江南·春睡起》原文及翻譯賞析】相關文章:

        望江南·春睡起原文翻譯及賞析06-26

        望江南·春睡起原文賞析及翻譯04-28

        望江南·春睡起原文及賞析06-26

        瑞鶴仙·卷簾人睡起原文翻譯及賞析06-12

        望江南·梳洗罷原文、翻譯及賞析03-10

        《望江南 梳洗罷》原文及翻譯賞析01-19

        溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析04-22

        春盡原文翻譯及賞析06-11

        春思原文翻譯及賞析07-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>